Примеры в контексте "Commons - Общин"

Примеры: Commons - Общин
The new Guidelines move the Senate further from the model of the self-governing practices of the House of Lords, and more toward the Chair-governed customs of the House of Commons. Новые правила отдаляют Сенат от практики самоуправления и приближают его к обычаям управления, в том числе и председательства, как в Палате общин.
In 2002 the House of Commons Northern Ireland Affairs Committee estimated the UVF's annual running costs at £1-2 million per year, against an annual fundraising capability of £1.5 million. В 2002 году Палата Общин Северной Ирландии заявила, что ольстерские лоялисты расходуют в год от 1 до 2 миллионов фунтов стерлингов при доходах в 1,5 миллиона фунтов.
Parliament cannot dismiss individual ministers (though members or a House may call for their resignation, or formally resolve to reduce their salary by a nominal amount), but the House of Commons is able to determine the fate of the entire Government. Парламент не может уволить отдельных министров (хотя члены, конечно, может призвать к их отставке), но Палата Общин имеет возможность определять судьбу всего правительства.
The House of Commons scrutinizes the ministers of the Crown through Question Period, a daily forty-five-minute period during which members have the opportunity to ask questions of the prime minister and of other Cabinet ministers. Палата общин спрашивает правительство посредством «периода вопросов» - ежедневного сорокапятиминутного периода, во время которого депутаты имеют возможность задать вопросы премьер-министру и другим членам кабинета.
In that case, the British House of Commons had deprived John Paty and certain other citizens of the right to vote in an election and committed them to Newgate Prison merely for the offense of pursuing a legal action in the courts. В этом деле Палата общин лишила Джона Пейти и некоторых других граждан права голоса на выборах и поместила их в Ньюгейтскую тюрьму лишь за нарушения при направлении иска в суд.
In the course of the Special Rapporteur's meeting with members of the Foreign Affairs Committee of the House of Commons, the problem of the demand for private military security companies was also raised. В ходе своей встречи с членами Комитета по внешним сношениям Палаты общин был также поднят вопрос о спросе на частные агентства, занимающиеся военной безопасностью.
The prime minister is nearly always a member of the House of Commons; otherwise, he or she must be elected to the House as soon as possible. Премьер-министр почти всегда является членом палаты общин; если он не является таковым, он избирается в палату в кратчайшие сроки.
1.17 In the light of the continuing threat to Montserrat from volcanic activity, the International Development Committee of the House of Commons announced in August 1997 its intention to conduct an inquiry into the Government's conduct of the crisis. 1.17 С учетом сохраняющейся на Монтсеррате угрозы вулканической деятельности, в августе 1997 года Комитет по вопросам международного развития палаты общин объявил о своем намерении изучить деятельность правительства в связи с кризисом.
In the political arena notable alumni and staff include, 53 past or present heads of state, 20 members of the current British House of Commons and 46 members of the current House of Lords. Выпускниками или преподавателями университета являются 52 бывших и действующих главы государств, 20 членов Палаты общин Великобритании и 42 члена Палаты лордов.
In 1788 Macpherson was again elected to the House of Commons for Cricklade, but was unseated for bribery on the petition of his opponent, Samuel Petrie, and cast in penalties to the amount of 3,000 pounds. В 1788 году Макферсон снова был избран в Палату общин от Криклейда, но был лишён поста за взяточничество по петиции его оппонентов и присуждён к штрафу в 3000 фунтов.
This followed the restrictions imposed by the Speaker of the House of Commons on 14 May 1997 which barred him and Mr. Gerry Adams from taking their seats in Parliament and using the normal facilities afforded to Members of Parliament. Вслед за этим 14 мая 1997 года спикер палаты общин установил ограничения, согласно которым ему и гну Джерри Адамсу было запрещено занимать свои места в парламенте и пользоваться обычными парламентскими прерогативами.
While in London, the Chairman also had the opportunity to appear before the House of Commons Select Committee on International Development and to address the British-Angola Forum at the Royal Institute of International Affairs. В Лондоне Председатель имел также возможность выступить в Специальном комитете по международному развитию Палаты общин и обратиться к участникам британско-ангольского форума в Королевском институте международных отношений.
The Westminster Parliament consists of the reigning monarch (Queen/King in Parliament), the House of Commons (elected through the relative majority or first past the post system) and the House of Lords. Вестминстерский парламент состоит из правящего монарха (королевы/короля), Палаты общин (избираемой относительным или простым большинством) и Палаты лордов.
The motion banning the author constituted a valid exercise of the House of Commons' law-making power provided for in constitutional standards which, in the case of parliamentary privileges, satisfied the "provided by law" requirement in article 19, paragraph 3, of the Covenant. Упомянутое запретительное постановление было принято Палатой общин в рамках легитимного осуществления законодательного права, закрепленного в конституционных нормах, которые в случае парламентских привилегий соответствуют изложенному в пункте З статьи 19 Пакта требованию о том, что соответствующие ограничения "должны быть установлены законом"4.
Their proposals, termed the Heads of Proposals, included provisions for social justice, but the monarchy and House of Lords would have retained a power of veto over the House of Commons. Их предложения, названные «Главы предложений» (англ. «Heads of Proposals») включали положения социальной справедливости, но монарх и Палата Лордов сохранила бы право вето над Палатой общин.
In February 1953, Marcus Lipton suggested in the House of Commons that the fog had caused 6,000 deaths and that 25,000 more people had claimed sickness benefits in London during that period. В феврале 1953 года подполковник Липтон доложил в Палате общин, что, по его данным, смог вызвал 6000 смертей, а также, что за его время 25000 человек вышли на больничный.
Perhaps the best known committee member of the new non-denominational abolition society, founded in 1787, was William Wilberforce, who, unlike its Quaker members, was eligible as an Anglican to be elected to, and sit in, the House of Commons. Однако самым известным членом комитета Общества, основанного в 1787 г., был Уильям Уилберфорс, англиканин, который, в отличие от квакеров, имел право быть избранным в Палату общин и был туда избран.
During the late 1740s Carter became one of the leaders of the country of Ireland as a member of the Patriot party along with Henry Boyle, speaker of the Irish House of Commons and Anthony Malone, the Prime Sergeant. В конце 1740-х годов Картер стал одним из лидеров Ирландии в составе Партии патриотов вместе с Генри Бойлем, 1-м графом Шеннон, спикером ирландской Палаты общин, и Энтони Мэлоуном (англ. Anthony Malone), Барристером высшего ранга.
A bill (C-597) intended to make Remembrance Day a federal statutory holiday was tabled in the House of Commons during the 41st parliament, but died on the order paper when parliament was dissolved for a federal election. Законопроект под номером C-597 с призывом сделать его федеральным праздником был рассмотрен в Палате общин Канады в Парламенте Канады 41-го созыва (англ.)русск., но прекратил своё существование после роспуска Парламента в преддверии выборов.
The House of Commons, however, did not have a chamber of its own; it sometimes held its debates in the Chapter House of Westminster Abbey until a permanent home in the former St Stephen's Chapel became available in the 16th century. Однако, Палата общин не имела своё собственное помещение, и иногда проводила свои дебаты в Гласном Доме (англ. Chapter House) Вестминстерского аббатства до тех пор, когда постоянный дом в бывшей часовне Святого Стефана стал доступным в XVI веке.
The House of Commons is free to waive this privilege, and sometimes does so to allow the House of Lords to pass amendments with financial implications. Палата общин может временно предоставить Палате лордов привилегию рассмотрения финансовых вопросов для того, чтобы позволить Палате Лордов принять поправки, касающиеся финансовых вопросов.
He represented Castle Rising in the House of Commons but in 1821 he was summoned to the House of Lords through a writ of acceleration in his father's junior title of Baron Newburgh. Он представлял избирательный округ Касл-Ризинг в Палате общин, но в 1821 году он был вызван в Палату лордов через королевский рескрипт о явке на заседание парламента, в младшем титуле своего отца, как барон Ньюберг.
He took holy orders, and obtained successive preferments through the patronage of Charles Manners-Sutton, Bishop of Norwich, afterwards (1805) Archbishop of Canterbury, to whose son Charles (afterwards Speaker of the House of Commons, and Viscount Canterbury) he had been tutor. Принять священнический сан и затем продвинуться в церковной иерархии ему помог Чарльз Мэннерс-Саттон, епископ Норвичский и будущий (с 1805 года) архиепископ Кентерберийский, у сына которого, Чарльза-младшего (впоследствии спикера Палаты общин и виконта Кентербери), Кристофер был домашним учителем.
The debate became engulfed in partisan tactics and eleven days later the Progressive Conservative Opposition introduced a motion of non-confidence in the House of Commons of Canada that sought to entrench the right to the "enjoyment of property" in the Constitution. В ходе обсуждения было решено внести такую поправку, а через одиннадцать дней прогрессивно-консервативная оппозиция объявила в канадской палате общин вотум недоверия (положительный итог которого говорит о недоверии правительству), в котором также предлагалось закрепить право на «пользование собственностью».
When Parliament was recalled to debate the invasion of Kuwait in September 1990, Heffer made what he knew would be his last speech in the House of Commons to urge the United Kingdom not to go to war. Когда Парламент собрался для дебатов о Войне в Заливе, Хеффер выступил на дебатах, произнеся, сам это понимая, свою последнюю речь с трибуны в Палате общин, с призывом к Англии не участвовать в агрессии.