It is unfair to give ever more power to a Scottish parliament while continuing to give Labour, which controls 41 Scottish constituencies in the House of Commons, disproportionate say over what happens in England. |
Несправедливо предоставлять больше власти шотландскому парламенту, при этом продолжая отдавать лейбористам, контролирующим 41 место от Шотландии в Палате общин, непропорционально большие полномочия в решении судеб Англии. |
He had previously represented Newington West in the House of Commons and served as a Junior Lord of the Treasury from 1905 to 1910 and as Assistant Postmaster-General between 1910 and 1916. |
Ранее он представлял Западный Ньюингтон в Палате общин Великобритании (1892-1916), занимал должности младшего лорда казначейства (1905-1910) и помощника генерального почтмейстера (1910-1916). |
In January 1717, the government discovered this plot and won a vote of credit for defence measures against the projected invasion in the Commons against Tory opposition. |
В январе 1717 года правительство раскрыло данный заговор и, несмотря на оппозицию тори, смогло провести в Палате общин ряд оборонных мер, направленных против вторжения. |
When the House of Commons impeaches an individual, the trial takes place in the House of Lords. |
Кроме того, когда Палата Общин приступает к процедуре импичмента, суд ведётся Палатой Лордов. |
As a result of this debacle, Rhodes resigned as Prime Minister, and both he and Beit were found guilty by the House of Commons inquiry. |
Родсу пришлось уйти с поста премьер-министра Капской колонии, и оба они, вместе с Бейтом, были признаны виновными в результате расследования Палаты Общин. |
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and abuses of the prelates and the clergy. |
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями, творимыми прелатами и духовенством. |
In the old days, Speakers of the British House of Commons were dragged forward to the Chair by fellow members and were often in considerable personal peril when they attempted to carry out their constitutional responsibilities. |
В былые времена спикеров британской Палаты общин буквально силой затаскивали на председательское место, где они часто подвергались серьезной личной угрозе при выполнении ими их конституционных обязанностей. |
The administering Power reported in November 1997 to the House of Commons that there were five patients in the "acute ward" in the Margetson Memorial Home in Montserrat. |
В ноябре 1997 года управляющая власть сообщила Палате общин, что в "Мемориальном доме Маргетсон" находится пять пациентов в тяжелом состоянии, за которыми осуществляется уход. |
The PRESIDENT (translated from Spanish): I thank Ambassador Broucher for sharing with the Conference the statement delivered by the Foreign Secretary, Jack Straw, in the House of Commons of the British Parliament. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Благодарю посла Браучера за то, что он поделился с Конференцией по разоружению выступлением министра иностранных дел Джека Стро в палате общин британского парламента. |
Voters were asked whether the alternative vote system should be used instead of the first past the post system to elect MPs to the House of Commons. |
На референдум был вынесен вопрос о том, следует ли на выборах депутатов Палаты общин использовать не мажоритарную систему простого большинства, а альтернативную систему голосования. |
In addition, the House of Commons may, in effect, override the Senate's refusal to approve an amendment to the Canadian constitution; however, they must wait at least 180 days before exercising this override. |
Палата общин может не принимать во внимание отказ Сената принять поправку к канадской конституции с просьбой одобрения провинциями; однако она должна ждать не менее 180 дней, до того как воспользоваться этим правом. |
When the Commons declined to proceed with business as long as Eliot and Sir Dudley Digges (who had been imprisoned with him) were in confinement, they were released, and Parliament was dissolved on 15 June. |
Когда Палата общин приняла решение приостановить деятельность, до тех пор пока Элиот и сэр Дадли Диггес (который был заключён в тюрьму вместе с ним) остаются в заключении, они были освобождены, и парламент был распущен 15 июня. |
Gaule hearing of this letter wrote his publication Select Cases of Conscience touching Witches and Witchcrafts; London, (1646) - dedicated to Colonel Walton of the House of Commons - and began a programme of Sunday sermons to suppress witch-hunting. |
Голь в ответ опубликовал «Избранные дела, касающиеся ведьм и ведовства» (англ. Select Cases of Conscience touching Witches and Witchcrafts, Лондон, 1646), адресованные полковнику Валентину Уолтону из палаты общин, а также начал серию воскресных проповедей, осуждавших охоту на ведьм. |
Harrow is known for playing Nancy Astor, the first woman to take her seat in the House of Commons, in the BBC drama Nancy Astor of 1982. |
Харроу известна по роли Нэнси Астор (первой женщине- депутату Палаты общин) в драме 1982 года канала ВВС «Nancy Astor». |
In line with abstentionist Sinn Féin policy, he refused to take his seat in the British House of Commons and sat instead in the newly convened Dáil Éireann. |
В соответствии с политикой абстенционизма, которой придерживались в Шинн Фейн, он отказался занять своё место в Британской палате общин и вместо этого вошёл в только что созданный Дойл Эрен. |
John Pym, MP for Tavistock, quickly emerged as a major figure in debate; his long speech on 17 April expressed the refusal of the House of Commons to vote subsidies unless royal abuses were addressed. |
Джон Пим, депутат от Тавистока, быстро стал центральной фигурой на парламентских дебатах; его длинная речь 17 апреля выразила собой отказ Палаты общин поголосовать за субсидии, если нарушения закона со стороны королевской администрации не будут рассмотрены. |
When they're not sitting you can go on a 75 minute tour of both Commons and Lords, at a price of £3.50, which we think is excellent value. |
Если заседания не проводятся, то Вы можете совершить 75-минутные экскурсии в палаты Общин и Лордов за £3.50, что, по нашему мнению, очень недорого. |
The report he authored led to a number of procedural changes, including the introduction of election by secret ballot for the position of Speaker of the Canadian House of Commons. |
Подготовленный возглавляемой им комиссией по реформе Палаты общин доклад повлёк за собой ряд процедурных преобразований, включая введение тайного голосования при выборах спикера палаты. |
On 20 November 1963 he disclaimed his peerages under the Peerage Act 1963, so that he could be elected to the House of Commons. |
20 ноября 1963 года он отказался признавать своё пэрство после принятия Акта пэров 1963 года и получил право избраться в Палату общин Великобритании. |
He was a prominent politician and served as Speaker of the House of Commons from 1708 to 1710 and as Chancellor of the Exchequer from 1713 to 1714. |
Он был крупным политиком, занимал посты спикера Палаты общин (1708-1710) и канцлера казначейства Великобритании (1713-1714). |
He was also unseated by the House of Commons, but after his release from prison he nonetheless got elected for Westbury, a pocket borough which he controlled to a great extent. |
Он также был выведен из состава Палаты общин, но после своего освобождения из тюрьмы он избрался в парламент от en:Westbury (UK Parliament constituency)Вестбери, района, который он контролировал в значительной степени. |
According to normal British constitutional practice, the government would be expected to ratify this Constitution by a vote in the House of Commons; and, until the recent general election, the government's huge majority should have been more than sufficient. |
В соответствии с существующей в Британии конституционной практикой предполагается, что правительство должно ратифицировать эту конституцию посредством голосования в Палате Общин, и имевшееся до последних общих выборов значительное парламентское большинство партии Блэра было более чем достаточным для того, чтобы это реализовать. |
He represented Weymouth in the House of Commons and also served as Captain of the Honourable Band of Gentlemen Pensioners and as Lord Lieutenant of Hertfordshire and Dorsetshire. |
Он представлял Уэймут в Палате общин, а также служил в качестве капитана почётного эскорта короля и как лорд-наместник Хартфордшира и Дорсетшира. |
He was elected to the Canadian House of Commons the following year in the federal election, defeating Progressive Conservative incumbent W. Paul McCrossan by 858 votes in the newly created riding of Scarborough-Agincourt. |
В следующем году принял участие в федеральных выборах и был избран в Палату общин Канады, одержав победу над У. Полом Маккроссаном от Прогрессивно-консервативной партии, обогнав его на 858 голосов и возглавив только что созданный административный округ Скарборо-Эджинкорт. |
Since his election, Williams has served on two House of Commons select committees - the Education and Skills Select Committee and the Public Accounts Committee. |
Сразу после избрания в Палату общин, Уильямс работал в двух парламентских комитетах - по вопросам образования и занятости и счётном. |