Between the periods 1995 -2005, only students who passed the Common Entrance Examination (CEE) were eligible to attend secondary school. |
В период 1995 - 2005 годов в среднюю школу могли поступить только учащиеся, сдавшие Единый вступительный экзамен (ЕВЭ). |
The applicant countries, once they are in the EU, will have to apply to the EU Common External Tariff instead of their national custom duties to Russian exports. |
После вступления в ЕС страны-кандидаты должны будут вместо их национальных таможенных пошлин на российский экспорт применять единый внешний тарифы ЕС. |
Ms. Simms referring to article 10 of the Convention, welcomed the fact that secondary education would soon be available to all children in Saint Lucia, irrespective of whether or not they had passed the Common Entrance Examination. |
Г-жа Симмс, касаясь статьи 10 Конвенции, приветствует тот факт, что вскоре среднее образование будет доступно всем детям Сент-Люсии независимо от того, сдали ли они единый вступительный экзамен. |
There are no customs duties and other internal trade barriers in operation between the Member States, and there is a Common Customs Tariff in their relations with third countries. |
В отношениях между государствами-членами отсутствуют таможенные сборы и иные внутренние торговые барьеры, а в их отношениях с третьими странами используется единый таможенный тариф. |
Annex 3: The Common form of the passengers' list was elaborated on the basis of similar forms, which are currently in use by carriers in international regular service. |
Приложение З: Единый образец списка пассажиров был разработан на основе аналогичных формуляров, используемых в настоящее время перевозчиками, обслуживающими международные регулярные рейсы. |
Since the SDMX Metadata Common Vocabulary is an agreed global standard, preference was given to its definitions in cases where several definitions were available for the same term. |
Поскольку единый глоссарий метаданных ОСДМ является согласованным всемирным стандартом, в случаях, когда имелось несколько определений одного и того же термина, предпочтение отдавалось определениям, данным в едином глоссарии. |
Accessibility to secondary education in these institutions was based on (a) selection through the annual Common Entrance Examination, and (b) the "free flow" system where students move on to specific schools after completing primary education. |
Зачисление в эти учебные заведения системы среднего образования осуществлялось на основе а) механизма отбора, в рамках которого предусматривается ежегодный единый вступительный экзамен, и Ь) системы "свободного перехода", при которой учащиеся, завершившие цикл начального образования, продолжают обучение в конкретных школах. |
For example the European Community mandates the use of the Common Procurement Vocabulary; the United States uses other classifications, including the Federal Supply Classification; and many large companies may run still other proprietary systems. |
Например, Европейское сообщество требует применять Единый закупочный классификатор, в Соединенных Штатах используются другие классификации, включая Классификацию предметов федерального снабжения, а многие крупные компании и вовсе применяют свои собственные системы классификации. |
Second UNECE International Forum "A Common Regulatory Language for Global Trade" (Geneva, 20-21 June 2006); |
с) второй Международный форум ЕЭК ООН "Единый язык нормативного регулирования для глобальной торговли" (Женева, 20-21 июня 2006 года); |
In this regard, it is worth noting the Control of Exports (Goods and Technology) Order 2009, which provides that goods and technology on the European Union Common Military List cannot be exported "save under and in accordance with a licence". |
В этой связи следует отметить Указ об экспортном контроле (товары и технологии) 2009 года, согласно которому экспорт товаров и технологий, включенных в Единый военный перечень Европейского союза, осуществляется «исключительно на основании лицензии и в соответствии с такой лицензией». |
Report of the 2006 session of WP. Conclusions, summary of presentations and discussions of the UNECE International Forum on Common Regulatory Language for Global Trade |
Выводы, резюме выступлений и дискуссии - Международный форум ЕЭК ООН на тему "Единый язык нормативного регулирования для глобальной торговли" |
This single report, to be called Common Country Review Report (CCRR), should be the object of a strategic review debate at the country level to be held every five years under the patronage of the country concerned as the ultimate owner of the process. |
Такой единый доклад, который будет называться единый обзорный доклад по стране (ЕОДС), должен стать предметом обсуждения стратегического обзора на уровне страны, который должен проводиться каждые пять лет под эгидой соответствующей страны как главного руководителя процесса. |
It took place back-to-back with the sixteenth session of the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies and the Committee's annual International Forum: "A Common Regulatory Language for Global Trade". |
Она состоялась сразу же после шестнадцатой сессии Рабочей группы по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования и ежегодного Международного форума Комитета по теме: "Единый язык нормативного регулирования для глобальной торговли". |
Common directory developed, to be tested for system-wide application; CEB encourages all agencies to participate; many agencies indicating interest in and commitment to participate |
Единый справочник разработан и готов к тестированию для общесистемного внедрения; КСР призывает все учреждения к участию в этом проекте; многие учреждения проявили заинтересованность и выразили решимость участвовать в проекте |
The agenda of the CIS Interstate Council's annual session in Tajikistan in June 2007 foresees discussion and follow-up to matters raised at the June 2006 UNECE International Forum on "Common Regulatory Language for Global Trade". |
Повесткой дня ежегодной сессии Межгосударственного совета СНГ, которая пройдет в Таджикистане в июне 2007 года, предусматривается обсуждение вопросов, поднимавшихся в ходе состоявшегося в июне 2006 года Международного форума ЕЭК OOH на тему "Единый язык нормативного |
A. Creating a common language |
А. Выработать единый язык |
Is it of common design? |
Имеет ли он единый план? |
The ISDB specification describes a lot of (network) interfaces, but most importantly the Common Interface for Conditional Access System (CAS). |
Спецификации ISDB описывают большое количество различных интерфейсов (в том числе и сетевых), но основным из них является Единый Интерфейс (англ. Common Interface) для Conditional Access System (или просто CAS). |
The United Nations Common Supplier Database is expected to provide a single gateway for potential suppliers to the United Nations system and will permit the sharing of supplier information and performance capabilities among United Nations organizations. |
Предполагается, что единая база данных Организации Объединенных Наций о поставщиках обеспечит потенциальным поставщикам единый доступ к системе Организации Объединенных Наций и позволит осуществлять обмен информацией о поставщиках и функциональных возможностях между организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The European Single Market, Internal Market or Common Market is a single market which seeks to guarantee the free movement of goods, capital, services, and labour - the "four freedoms" - within the European Union (EU). |
Европейский единый рынок или внутренний рынок - единый рынок, созданный 1 января 1993 года и стремящийся гарантировать свободное движение товаров, капитала, услуг и людей («четыре свободы») в рамках Европейского союза (ЕС). |
) On the contrary, the modern Western scientific thought tries to find some common formalism for nearly all language levels. |
) Напротив, современная западная научная мысль старается найти практически для всех уровней языка единый формализм. |
Indeed, a common set of global problems that existed before has been replaced by numerous other problems no less complex or immense. |
Так, существовавший ранее единый комплекс глобальных проблем сегодня сменился множеством других, не менее сложных и масштабных. |
In keeping with this emphasis on enhanced cooperation, there would be multiple applications and benefits from a common approach to KM/KS. |
При этом акценте на углублении сотрудничества единый подход к УЗ/ОЗ обеспечит множество сфер применения и принесет многочисленные выгоды. |
1.2 Plan and assess future health-related activities by the G8 and its partners using a common framework and metrics. |
1.2 Планирование и оценка будущих связанных с здравоохранением мероприятий стран "Группы восьми" и их партнеров, используя единый механизм и систему показателей. |
On 13 June 2000, the Council of the European Union adopted the common European schedule of military matériel. |
ЕС продолжает предпринимать усилия, направленные на повышение эффективности этой важной меры. 13 июня 2000 года Совет Европейского союза принял единый европейский список военного имущества. |