Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Commitment - Обещание"

Примеры: Commitment - Обещание
Well, whether he goes or not, I made a commitment, and I plan to keep it. Идет или не идет, я пообещала и выполню свое обещание.
A commitment is only commitment because it has no expiration date. Обещание является обещанием, потому что у него нет срока годности.
While AI appreciated that Slovakia made a commitment to increase access by all pupils to inclusive education, specific measures to put this commitment into practice had so far been lacking. МА приветствовала обещание Словакии расширить доступ всех учащихся к инклюзивному образованию, однако отметила, что до сих пор не были приняты конкретные меры для практического выполнения этого обещания.
She re-emphasized her determination to work on the implementation of the resolutions adopted by the Governing Council, with its continued support, and stressed the commitment of UN-Habitat commitment to keeping the promise made at the third World Urban Forum to turn ideas into action. Директор-исполнитель вновь подчеркнула свою решимость работать в направлении осуществления резолюций, принятых Советом управляющих, при его постоянной поддержке и напомнила о том, что ООН-Хабитат обязался выполнить принятое на третьем Всемирном форуме городов обещание претворить идеи в действия.
The Council received a clear and welcome commitment from the President to a free, fair and transparent electoral process, and the Council encouraged the Executive Representative of the Secretary-General and Head of UNIPSIL to work closely with the Government to ensure that this commitment was adhered to. Совет получил твердые и нужные обещания от президента обеспечить свободный, справедливый и прозрачный избирательный процесс, и Совет рекомендовал Исполнительному представителю Генерального секретаря и главе ОПООНМСЛ работать в тесном контакте с правительством, с тем чтобы гарантировать, что это обещание будет исполнено.
In Nepal, we hope to see the Government implement its commitment to Ms. Coomaraswamy to release minors remaining in the cantonments. В Непале, как мы надеемся, правительство выполнит свое обещание, данное г-же Кумарасвами, и освободит несовершеннолетних, которые остаются в районах расквартирования.
We continue to hope that the Government's commitment to finally release the minors held in Maoist camps will become a reality as soon as possible. Мы, как и прежде, надеемся, что в ближайшее время правительство на практике выполнит свое обещание демобилизовать, наконец, несовершеннолетних комбатантов, содержащихся в маоистских лагерях.
Every one of them has made the commitment to feed a school child, and the company has committed itself to matching their contributions. Каждый из них дал обещание накормить ребенка школьного возраста, и эта компания дала обещание выделить необходимые для этого средства.
On the issue of distribution of evaluation reports, he recalled that a commitment had already been made at the last session of the Executive Committee. По вопросу распространения докладов об оценке он напомнил, что на прошлой сессии Исполнительного комитета такое обещание уже было дано.
The solemn commitment made at Dayton to ensure the appropriate criminal proceedings against the war criminals is not being fulfilled by the Serbian entity and the Federal Republic of Yugoslavia. Данное в Дейтоне торжественное обещание обеспечить надлежащие уголовные процедуры в отношении военных преступников, не выполняется сербским образованием и Союзной Республикой Югославией.
The partners reiterated their commitment to give favourable consideration to filling the gap in the election budget, currently estimated at 8 billion CFA francs. Партнеры подтвердили свое обещание позитивно рассмотреть вопрос об устранении дефицита бюджета выборов, составляющего в настоящее время, по оценкам, 8 млрд. франков КФА.
With this letter, I would like to formalize this commitment to you, in your capacity as Secretary-General of the United Nations. Направляя настоящее письмо, я официально подтверждаю это обещание Вам в Вашем качестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
After the case was raised with LTTE, it made a commitment to speak to the family and take action for the child's release. После того как этот вопрос был поднят на переговорах с ТОТИ, эта организация дала обещание поговорить с членами семьи этого мальчика и принять меры в целях его освобождения.
FARDC also succeeded in negotiating the surrender and commitment to integrate into FARDC of 500 Mayi-Mayi Yakutumba elements in Fizi territory. ВСДРК также договорились о сдаче 500 боевиков майи-майи из формирования «Якутумба» на территории Физи и получили от них обещание войти в состав ВСДРК.
His Government also welcomed Morocco's commitment to allow access, without reservations or restrictions, to all Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council of the United Nations. Правительство его страны также приветствует обещание Марокко предоставить безоговорочный и беспрепятственный доступ мандатариям специальных процедур Совета по правам человека Организации Объединенных Наций.
Such circumstances might include a written commitment to extend the staff member's appointment: Такие обстоятельства могут включать в себя письменное обещание продлить срок действия назначения сотрудника:
This past year, he has adhered to this commitment, spearheading major policy initiatives in climate change, global health, counter-terrorism, and disarmament and non-proliferation. В прошедшем году он стремился выполнять это обещание, выступив с важными стратегическими инициативами, касающимися изменения климата, охраны здоровья людей во всем мире, борьбы с терроризмом, разоружения и нераспространения.
I encourage the member countries of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa to deliver on their commitment to work together to establish a coherent strategy against illicit arms and ammunition in the subregion. Я призываю страны - члены Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке выполнить свое обещание в отношении совместной разработки согласованной субрегиональной стратегии по борьбе с незаконным оборотом оружия и боеприпасов в этом субрегионе.
In this regard, the Special Rapporteur appreciates the commitment expressed by the Secretary-General to supporting such a response when he met the three commissioners in April 2014. В этой связи Специальный докладчик положительно оценивает обещание поддержать такие меры, данное Генеральным секретарем на встрече с тремя членами комиссии в апреле 2014 года.
That institution will carry out the commitment of Hugo Chávez Frías, President of the Republic, to open the Bank of the South on the African continent. Задача этого института будет состоять в том, чтобы выполнить обещание президента Республики Уго Чавеса Фриаса открыть на Африканском континенте Банк Юга.
So, at last, the nuclear-weapon States have made a commitment. Так что государства, обладающие ядерным оружием, дали наконец свое обещание.
The commitment of De Beers to adhere fully to both the letter and the spirit of the Council's sanctions against UNITA is welcome. Вызывает удовлетворение твердое обещание "Де Бирс" действовать в строгом соответствии с буковой и духом санкций, введенных Советом против УНИТА.
In demonstration of this commitment, a pledge was made then to try to reach a target of $5.7 million dollars in the year 2000. Тогда же, в подтверждение этого обязательства, было дано обещание попытаться достичь в 2000 году цели в 5,7 млн. долл. США.
During the debate, the candidates reiterated their commitment not to unilaterally proclaim themselves the winner of the polls and reaffirmed their pledge to accept the results. В ходе дебатов оба кандидата еще раз заявили о своей решимости не объявлять себя победителем по результатам голосования в одностороннем порядке и подтвердили свое обещание признать его результаты.
The Government of Jamaica stands firm in its commitment to improving the lives of the nation's children, who account for over 37 per cent of the population. Правительство Ямайки полно решимости выполнить свое обещание улучшить условия жизни детей, которые составляют более 37 процентов населения страны.