Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Commitment - Обещание"

Примеры: Commitment - Обещание
The Government's stated commitment to moving this process forward and its intention to accommodate FNL demands are commendable. Данное правительством обещание продвигать этот процесс и его намерение удовлетворить требования НСО заслуживают похвалы.
In Sierra Leone, the Government has met its commitment to establish a National Commission for War-Affected Children. В Сьерра-Леоне правительство выполнило свое обещание относительно создания Национальной комиссии по делам детей, пострадавших от войны.
To realize that solemn commitment, we need a new arrangement for the work of the General Assembly. Для того чтобы выполнить это торжественное обещание, нам необходимо выработать новый механизм организации работы Генеральной Ассамблеи.
Once Switzerland makes a commitment to do something, it does it thoroughly, efficiently, and on time. Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя.
I am encouraged by the President's pledge and I hope that he will abide by his commitment. Меня воодушевляет эта приверженность президента, и я надеюсь, что он будет выполнять данное им обещание.
We are bound by solemn commitment to defend one another. Нас связывает торжественное обещание защищать друг друга.
If that commitment is honoured, the period of transition would last less than 22 months. Если это обещание будет выполнено, переходный период займет менее 22 месяцев.
She welcomed the commitment made by those two States to submit their reports on a more regular basis. Следует приветствовать обещание этих двух государств представлять свои доклады более регулярно.
Furthermore, Africans have been meeting their well-known public commitment to advancing the implementation of NEPAD by earmarking financial resources for selected sectoral priorities. Кроме того, африканцы выполняют свое хорошо известное публичное обещание достичь успеха в осуществлении инициативы НЕПАД путем ассигнования финансовых средств для решения приоритетных задач в некоторых областях.
The European Union reiterates its firm commitment to assist Eritrea and Ethiopia in overcoming the current stalemate. Европейский союз подтверждает свое твердое обещание помочь Эритрее и Эфиопии выйти из нынешнего тупика.
Our unilateral commitment to the non-use of force immediately becomes our legal obligation under international law. Наше одностороннее обещание не применять силу с данного момента приобретает статус нашего правового обязательства по международному праву.
However, it failed to translate its commitment into action and continued to recruit and use children under 18 years of age. Однако ТОТИ не выполнила свое обещание и продолжала вербовать и использовать детей моложе 18 лет.
Data should not be integrated where any commitment has been given to respondents that would specifically preclude such action. Данные не должны интегрироваться в том случае, когда респондентам было дано конкретное обещание не допускать таких действий.
Egypt welcomed the serious and open stance of Lesotho, emphasizing its commitment to implement the agreed recommendations fully. Египет приветствовал серьезную и открытую позицию Лесото и особенно подчеркнул его обещание полностью выполнить принятые рекомендации.
The commitment made by the new Special Representative in this regard is most reassuring. Обещание, данное в этой связи новым Специальным представителем, очень обнадеживает.
The Public Prosecutor's Office had honoured its commitment to double the number of interpreters in indigenous languages. Прокуратура выполнила свое обещание удвоить число судебных переводчиков с языков коренных народов.
Governments must fulfil their commitment to include representation of youth (see resolution 60/2). Правительства должны выполнить свое обещание обеспечить представленность молодежи (см. резолюцию 60/2).
This commitment has been reaffirmed by the Jordanian leadership at the highest level. Настоящее обещание было подтверждено руководством Иордании на самом высоком уровне.
The members welcomed the commitment by the leadership of the Transitional Federal Government and other stakeholders to engage in political talks. Члены этой группы приветствовали обещание руководителей Переходного федерального правительства и других заинтересованных сторон начать политические переговоры.
I made a commitment to being her friend. Я дала обещание быть её другом.
I made a commitment to our marriage. Выйдя за тебя я дала обещание.
The Committee also expressed appreciation for the commitment made by the State party to submit its combined seventeenth to nineteenth periodic reports overdue since 1 March 2008. Кроме того, Комитет выразил признательность за обещание государства-участника представить свои сведенные в один документ семнадцатый - девятнадцатый периодические доклады, просроченные с 1 марта 2008 года.
The Government also reiterated the commitment made by the President, Alassane Ouattara, that persons returning from exile would not be subject to judicial proceedings. Правительство также повторило обещание президента Алассана Уаттары не подвергать судебному преследованию лиц, возвращающихся из изгнания.
127.200 Fully implement the commitment in contributing to unifying all ethnicities and representatives of all religions (Russian Federation); 127.200 полностью выполнить обещание содействовать объединению для действий воедино всех этнических групп и представителей всех религий (Российская Федерация);
It noted the commitment to establish a standing committee to receive complaints of human rights violations and encouraged Eritrea to consider areas of cooperation with OHCHR. Она отметила обещание создать постоянный комитет для рассмотрения жалоб на нарушения прав человека и призвала Эритрею изучить возможные области для сотрудничества с УВКПЧ.