Английский - русский
Перевод слова Commerce
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Commerce - Торговля"

Примеры: Commerce - Торговля
In the San Salvador metropolitan area, women reportedly work at least one hour more on average than men in the commerce, industry, construction and service sectors. Как сообщается, в столичном округе в таких отраслях, как промышленность, торговля, строительство и сфера услуг, женщины в среднем работают по крайней мере на час больше мужчин.
It meant organizing several well-focused forums aimed at promoting specific programmes and initiatives in such areas as health, infrastructure development, food security, city-to-city cooperation and electronic commerce. Это означает организацию ряда имеющих четкую направленность форумов в целях содействия разработке конкретных программ и инициатив в таких областях, как здравоохранение, развитие инфраструктуры, продовольственная безопасность, сотрудничество городов и электронная торговля.
"Electronic commerce and tourism: Recommendations of the Expert Meeting" "Электронная торговля и туризм: рекомендации Совещания экспертов"
Economic activity recovered strongly in 2000, led by commerce, services and construction - activities closely linked to the international presence and reconstruction efforts. Экономическая деятельность в 2000 году резко активизировалась, прежде всего в таких в областях, как торговля, услуги и строительство, которые тесно связаны с международным присутствием и усилиями по восстановлению.
The impact of ICT on jobs, health, education, commerce and much more should be beneficial to everyone. Воздействие ИКТ на такие сферы, как рабочие места, здравоохранение, образование, торговля и многие другие области, должно приносить пользу каждому.
Four sectors form the basis of its economy: financial and banking services, port and ship-related services, tourism, commerce. Основу его экономики составляют четыре сектора: финансовые и банковские услуги, портовые и судоходные услуги, туризм и торговля.
This has involved technical assistance in the areas of trade information and electronic commerce, customs and maritime transport efficiency and services used as inputs to competitive exports. Это включало в себя оказание технической помощи в таких областях, как торговая информация и электронная торговля, таможенная деятельность и повышение эффективности морского транспорта, а также услуги, используемые в качестве вводимых факторов для обеспечения конкурентоспособности их экспорта.
Electronic commerce should not be seen as a substitute for easing restrictions on the supply of services through temporary movements of natural persons. Электронная торговля не должна рассматриваться в качестве замены мер по снижению ограничений в отношении поставки услуг в форме временного перемещения физических лиц.
Moreover, electronic commerce could provide a means of exporting labour-intensive services, but only if adequate access to technology is obtained. Кроме того, электронная торговля может создавать возможности для экспорта трудоемких услуг при условии, однако, обеспечения надлежащего доступа к технологии.
Electronic commerce and tourism (18-20 September 2000) Электронная торговля и туризм (18-20 сентября 2000 года)
This situation is all the more regrettable since electronic commerce has the potential to be a major engine for trade and development on a global scale in the next few years. Это тем более прискорбно, что электронная торговля в ближайшие несколько лет способна превратиться в мощный двигатель глобальной торговли и развития.
Can electronic commerce be an engine for global growth? Может ли электронная торговля быть двигателем глобального роста?
As a new area of trade, electronic commerce was lagging behind other areas in all aspects of its application in developing countries. Электронная торговля является новым сектором торговли, и поэтому по сравнению с другими секторами развивающиеся страны отстают в ее использовании по всем аспектам.
Even in the Caribbean and Central American countries - several of which do not have diplomatic relations with China - commerce has been prolific. Даже для стран Карибского бассейна и Центральной Америки, некоторые из которых не имеют дипломатических отношений с Китаем, торговля была достаточно плодотворной.
Although e-commerce is in its infancy compared with traditional commerce, there is a growing industry with storefronts serving both the local and international markets. Хотя электронная торговля все еще находится в зачаточном состоянии по сравнению с традиционными видами торговли, она представляет собой развивающуюся отрасль, передовые предприятия которой обслуживают как местные, так и международные рынки.
Consumer electronic commerce; copies of slide presentation by the International Telecommunication Union Электронная торговля потребительскими товарами; копии слайдов для презентации Международного союза электросвязи
Consumer electronic commerce for developing countries - an ITU pilot project -*Unnumbered Электронная торговля потребительскими товарами в интересах развивающихся стран - экспериментальный проект МСЭ
Both jurisdictions recognized that there were many features of international commerce which could not be brought within the Article 7(2) straightjacket. В обеих юрисдикциях признается, что международная торговля имеет много черт, которые нельзя втиснуть в рамки статьи 7 (2).
Electronic commerce involved the use of various types of communications and technologies and it would not be advisable to attempt to formulate rules or criteria for their validity. Электронная торговля связана с использованием различных видов сообщений и технологий, и попытка сформулировать правила или критерии для их действительности была бы нецелесообразной.
It was reported that commerce in forest products was subject to strict regulation to ensure that those products were not exploited in an illegal manner. Она сообщила, что торговля лесными продуктами является предметом строгого регулирования, призванного не допустить их незаконную заготовку.
The Council also invited the Permanent Bureau of the Conference to continue following developments on issues relevant to private international law in electronic commerce, e-justice and data protection. Совет предложил также Постоянному бюро Конференции продолжать отслеживать изменения, касающиеся международного частного права в таких областях, как электронная торговля, электронное правосудие и защита данных.
Some of the topics considered for future work, such as microfinance and electronic commerce, would undoubtedly be of great interest to developing countries. Некоторые из тем, рассматриваемых для будущей работы, такие как микрофинансирование и электронная торговля, несомненно, будут представлять большой интерес для развивающихся стран.
The National Vocational Training Institute for Human Development also offers courses in the following areas of economic activity: agriculture, industry, commerce and services. Национальный институт подготовки кадров также предлагает курсы по следующим направлениям экономической деятельности: сельское хозяйство, промышленность, торговля и услуги.
Virtually all modern commerce and communications - international phone calls, e-mails, merchandise ordered from Internet retailers - depend on the network of submarine fibre-optic cables that links us together. Практически вся современная торговля и связь - международные телефонные звонки, отправления электронной почтой, товары, заказанные по Интернету у розничных продавцов, - зависят от сети уложенных на морском дне оптоволоконных кабелей, которые нас соединяют.
Other topics, such as trade financing contracts, maritime transport, electronic commerce, procurement, international commercial conciliation, insolvency, security interests, online dispute resolution and microfinance have subsequently been added. Впоследствии были добавлены другие темы, такие как контракты финансирования торговли, морской транспорт, электронная торговля, закупки, международная коммерческая согласительная процедура, несостоятельность, обеспечительные интересы, урегулирование споров в режиме онлайн и микрофинансирование.