ELECTRONIC COMMERCE IN SPECIFIC AREAS |
ЭЛЕКТРОННАЯ ТОРГОВЛЯ В ОТДЕЛЬНЫХ ОБЛАСТЯХ |
Commerce, restaurants and hotels |
Торговля, рестораны и отели |
ELECTRONIC COMMERCE (continued) |
ЭЛЕКТРОННАЯ ТОРГОВЛЯ (продолжение) |
(b) Commerce, trade and contraband; |
Коммерция, торговля и контрабанда; |
Twelve businesswomen are active in the construction sector, 36 in commerce, 6 in the carpet industry, 3 in education and 25 in other branches. |
Женщины-предприниматели занимаются следующими видами деятельности: строительные работы - 12, торговля - 36, ковроделие - 6, образование - 3, другие виды деятельности - 25. |
(c) Commerce and services |
с) Торговля и сфера услуг |
Commerce, clerical education and finance |
Торговля, религиозное образование и финансы |
Bicommunal contact and commerce is initiated in the area north of Dhimokratias Street in line with the agreed arrangements (same arrangements as above for the area south of Dhimokratias Street). Annex III Annex IV |
Начинают развиваться межобщинные контакты и торговля в районе к северу от улицы Демократии в соответствии с согласованными процедурами (аналогично вышеуказанным процедурам для района к югу от улицы Демократии). |
In March 1998, WTO released a study on Electronic Commerce and the Role of the WTO.Available at < >. |
В марте 1998 года ВТО опубликовала исследование "Электронная торговля и роль ВТО" Адрес в Интернете: < >. |
In 1881, a new series, featuring "Commerce" alone and inscribed "COLONIES", was issued, perforated 14x13.5. |
В 1881 году для колоний была эмитирована новая серия с изображением одиночной аллегории «Торговля» и надписью «Colonies» («Колонии»), с зубцовкой 14× 131/2. |
Students who wish to be admitted must hold a Federal Certificate of Aptitude in Commerce or a diploma issued by a higher commercial college, or else a school-leaving certificate supplemented by practical on-the-job training lasting at least two years. |
Поступающим в них лицам необходимо иметь ФСП по специальности "торговля" или диплом высшей торговой школы, либо аттестат зрелости и документ о прохождении практики на предприятии продолжительностью не менее двух лет. |
Commerce is ancient. Markets are very old. Capitalism isfairly recent; socialism emerged as a reaction to that. |
Торговля - явление древнее. Рынкам много лет. Капитализмотносительно недавнее явление. Социализм возник как реакция нанего. |
M.Com. (Master of Commerce), University of Bombay, 1959 |
Магистр наук по специальности "Торговля", Бомбейский университет, 1959 год |
It covers both the subject matter that roughly corresponds to the additional year of high school common elsewhere in Canada and the courses corresponding to those taken in first-year university in preparation for a chosen field in university (Sciences, Humanities, Commerce or Arts). |
Довузовская программа охватывает предметы, примерно соответствующие дополнительному году средней школы в остальной Канаде в рамках подготовки к выбранной области в университете (науки, гуманитарные науки, торговля или искусство). |
Under Act No. 98-004 of 27 January 1998, the SMIG may be reviewed every three years or as necessary, in CFA francs: Commerce, legal consultancies and similar services: |
Динамика средней заработной платы в разбивке по основным секторам хозяйственной деятельности начиная с 2000 года при том понимании, что средняя заработная плата составляет среднее значение между минимальной и максимальной заработной платой: Торговля, консультационные бюро и аналогичные им службы: |
Criminal Law, Criminal Procedure, Contract Law, Probate, Company Law, Jurisprudence, Commerce, Administrative Law, Conflict of Laws, Comparative Constitutional Law, International Law, Family Law, Matrimonial causes. |
уголовное право, уголовное судопроизводство, договорное право, законы о наследстве, право, регулирующее деятельность акционерных обществ, правоведение, торговля, административное право, коллизия правовых норм, сравнительное конституционное право, международное право, семейное право, дела о разводе. |
The secretariat's document submitted to the Expert Meeting on Electronic Commerce and International Transport Services in September 2001 examined legal and documentary issues in more detail. |
В документе секретариата, представленном на Совещании экспертов по вопросу "Электронная торговля и международные транспортные услуги: передовая практика в области повышения конкурентоспособности развивающихся стран" в сентябре 2001 года, юридические и документарные вопросы рассматриваются более подробно. |
empik is the Brand Of The Highest Reputation in the category: Commerce and Services in Premium Brand 2007 research (survey carried out on the consumer group as well as among mangers and businessmen). |
empik - марка наивысшей репутации в категории: "Торговля и услуги" в исследовании PremiumBrand2007 (проведенной на группе потребителей и среди менеджеров и бизнесменов). |
Commerce functions as the central mechanism which drives capitalism and certain other economic systems (but compare command economy, for example). |
Различают оптовую и розничную торговлю. Торговля - это значительный источник налоговых поступлений в бюджет страны или региона. |