Английский - русский
Перевод слова Commerce

Перевод commerce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговля (примеров 494)
National minimum wage for each major economic grouping (industry, commerce, transport, services and farming) Ь) Минимальный уровень заработной платы по крупным секторам экономики (промышленность, торговля, транспорт, сфера услуг и сельское хозяйство).
The Government approved the creation of the fund and one of the projects funded through that initiative was the development of an annual programme of socio-economic indicators of connectedness, of which electronic commerce was a part. Правительство одобрило создание этого фонда, и один из проектов, финансировавшихся по линии этой инициативы, заключался в разработке годовой программы социально-экономических показателей интернетизации, частью которой является электронная торговля.
Commerce, automobile and truck traffic have steadily increased, as has the number of people out on the street. Постепенно расширяется торговля, увеличивается движение автомобилей и грузовиков, как увеличивается и число людей на улицах.
Since e-commerce was the new trend in international trade, the Commission's decision to reconvene the Working Group on Electronic Commerce reflected the urgent need for harmonization and coordination in that area. Поскольку электронная торговля является новой тенденцией в международной торговле, решение Комиссии возобновить работу Рабочей группы по электронной торговле отражает насущную потребность в обеспечении гармонизации и координации в этой области.
The expert meeting on "Electronic Commerce and International Transport Services" produced a number of important recommendations at the national and international levels that aimed to improve the effectiveness of the transport sector and thus enhance competitiveness. В ходе совещания экспертов по теме "Электронная торговля и международные транспортные услуги" был выдвинут ряд важных рекомендаций на национальном и международных уровнях с целью повышения эффективности функционирования транспортного сектора и, таким образом, роста конкурентоспособности.
Больше примеров...
Коммерция (примеров 63)
However... commerce here relies upon her. Однако... коммерция здесь опирается на неё.
The percentage in commerce and administration was 43.2 per cent. По таким дисциплинам, как коммерция и управление, их доля составляет 43,2%.
Business management and commerce Law Управление коммерческими предприятиями и коммерция
International commerce and travel enable infectious diseases to strike continents away from their sources. Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников.
'Commerce is conducted from cases holding prize possessions, 'to barter for the necessities of life. Коммерция велась при обладании ценным имуществом, чтобы обменять его на необходимое для жизни.
Больше примеров...
Торговой (примеров 73)
Memorandum of Understanding between the Commerce Commission of the Fiji Islands and the Australian Competition and Consumer Commission, 30 April 2002. Меморандум о договоренности между Торговой комиссией Островов Фиджи и Комиссией по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Австралии, 30 апреля 2002 года.
In the shopping, commerce and cultural centre of Istanbul - Very near Taksim Square - English pub - ... В торговой, культурной и шоппинг районе Стамбула - Вблизи площади Таксим - Английский паб - Полность...
Guy Sebban, Secrétaire Général de la Chambre de Commerce Internationale, Paris Г-н Ги Себбан, Генеральный секретарь Международной торговой палаты, Париж
Our Commerce Ministers have been meeting regularly to prepare for the World Trade Organization (WTO) Ministerial Meeting in Seattle. Министры торговли наших стран регулярно собираются для подготовки совещания Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, которое пройдет в Сиэтле.
The Commission should also continue its work on rules governing cross-border electronic commerce, including the legal issues relating to electronic transferable records and electronic single-window facilities, as important ingredients of an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading and financial system. Комиссии также следует продолжить свою работу над правилами, регулирующими трансграничную электронную торговлю, включая правовые вопросы, касающиеся использования электронных передаваемых записей и электронных механизмов "единого окна" в качестве важных компонентов открытой, регулируемой, предсказуемой и недискриминационной торговой и финансовой системы.
Больше примеров...
Торговый (примеров 25)
Though Njurmi is open about his identity Simo remains in disbelief until Njurmi returns to the Commerce Council but not before the pair steal a car and tour the country, effectively covering every tourist-location in Finland. Хотя Нюрми открыто рассказывает о своей личности, Симо остается в непонимании до тех пор, пока тот не вернется в торговый совет, но не раньше, чем пара угонит машину и совершит поездку по стране, эффективно охватывая все туристические места в Финляндии.
The Commission's achievements were evidenced by, inter alia, the universal acceptance of its instruments on commercial arbitration, electronic commerce, international contractual practices, and transportation, banking and insolvency regimes. Примерами достижений Комиссии являются, в частности, всеобщее признание ее инструментов в таких областях, как торговый арбитраж, электронная торговля, международная договорная практика, а также перевозки, банковское дело и режимы несостоятельности.
The presentations by 70 speakers contained a wealth of suggestions and ideas for future work by UNCITRAL, including work on international commercial arbitration, cross-border insolvency, electronic commerce and trade financing. В выступлениях 70 ораторов прозвучала масса предложений и идей в отношении будущей работы ЮНСИТРАЛ, в том числе над такими проблемами, как международный торговый арбитраж, неплатежеспособность при трансграничных сделках, электронная торговля и финансирование торговли.
An Attaché is a civil servant in the higher diplomatic career and at the same time a consultant of the Consulate and Embassies; a diplomat with specific tasks Attaché of Commerce, Attaché of Military, Attaché of Trade or Attaché of Culture). Атташе - это дипломат, специализирующийся в определенной сфере контактов (например, торговый атташе, военный атташе, атташе по вопросам экономики или по вопросам культуры).
Its board of directors includes a number of former Secretaries of Commerce and Secretaries of Defence, one former Trade Representative and a former Director of the Central Intelligence Agency (CIA), as well as eminent personalities such as David Rockefeller. В ее совет управляющих входят бывшие министры торговли, обороны, бывший торговый представитель и бывший директор ЦРУ, а также такие известные лица, как Дейвид Рокфеллер;
Больше примеров...
Коммерческой деятельности (примеров 66)
One court stated that article II(2) could not have intended to exclude all other forms of written communications regularly utilized to conduct commerce. Один из судов счел, что целью статьи II(2) не могло быть исключение всех других форм письменных сообщений, которые обыкновенно используются в коммерческой деятельности.
The Group expressed the view that portions of the gains obtained through this illicit commerce might be used for the purchase of arms in an attempt to destabilize the Government and in violation of the sanctions regime. Группа выразила мнение о том, что часть средств, получаемых от этой незаконной коммерческой деятельности, может использоваться для закупки оружия в целях дестабилизации правительства и в нарушение режима санкций.
(a) A coordinated "Open Data Interchange" framework, fostering an integrated work programme to meet stakeholder needs in administration, commerce and trade; а) согласованных основ "открытого обмена данными", способствуя формированию комплексной программы работы с целью удовлетворения потребностей заинтересованных сторон в области управления, коммерческой деятельности и торговли;
The positive outcome of the Symposium creates many opportunities for synergy between the three organizations in their efforts to develop trade and global commerce. Позитивные результаты Симпозиума создают многочисленные возможности для объединения усилий трех организаций в целях развития торговли и коммерческой деятельности на глобальном уровне.
With a view to injecting dynamism into commerce and to generating retail job openings, on 7 August 1997 the Government issued Provisional Measure 1.53934. В целях дальнейшего стимулирования коммерческой деятельности и создания новых рабочих мест в системе розничной торговли правительство приняло временное постановление 1539-34 от 7 августа 1997 года.
Больше примеров...
Коммерческих (примеров 117)
At the same time, these nuclear powers continue to pursue policies of exceptionalism and discrimination in the field of nuclear cooperation for reasons of commerce and narrow self interests. В то же время эти ядерные державы продолжают проводить политику исключительности и дискриминации в сфере ядерного сотрудничества, исходя из коммерческих соображений и узких собственных интересов.
In partnership with the Economic Community of West African States (ECOWAS), TrainForTrade organized a training programme for national directors of commerce on "International trade financing" and on the difficulties faced by African exporters. В партнерстве с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) "Трейнфортрейд" организовала для национальных коммерческих директоров учебные курсы, посвященные вопросам финансирования международной торговли и тем трудностям, с которыми сталкиваются экспортеры из африканских стран.
Electronic commerce offers new opportunities to improve the efficiency of business operations and to reduce costs associated with trade procedures, providing increased competitive advantages to the commercial actors ready to embrace new methods of work and trade. Электронная торговля открывает новые возможности повышения эффективности коммерческих операций и снижения издержек, связанных с торговыми процедурами, обеспечивая более широкие конкурентные преимущества участникам торговли, готовым к использованию новых методов работы и торговли.
Following a crisis meeting held on 22 November, as a result of widespread destruction and looting of businesses, the President of the Commerce Chamber, Jean-Louis Billon estimated the losses at some 14 billion FCFA, and stated that 30,000 people would become jobless. После чрезвычайного заседания, состоявшегося 22 ноября в связи с широкомасштабным уничтожением и разграблением коммерческих предприятий, председатель Торговой палаты Жан-Луи Бийон заявил, что, по оценкам, потери от этого составляют около 14 млрд. франков КФА и что в результате этого работу потеряют 30000 человек.
id539 Two storey building for business and commerce and also for living. id539 Двухэтажное здание-первый этаж для коммерческих целей. Второй этаж предназначен для жилья.
Больше примеров...
Коммерческой деятельностью (примеров 20)
Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз.
In the case of a woman who at the time of marriage was engaged in commerce and wished to continue, she had to have the authorization of her husband (art. 9). Вступающая в брак женщина, занимающаяся коммерческой деятельностью, должна была заручиться разрешением мужа для ее продолжения (статья 9).
As the foregoing discussion shows, women have the full right to perform actions entailing legal effects, such as entering into contracts on their own behalf and engaging in commerce. Из вышесказанного явствует, что женщины имеют право добиваться законного осуществления своих прав, в том числе права заключать договоры от своего имени и заниматься любой коммерческой деятельностью.
Its aim is to work strategically and in partnership with those countries, so that ultimately development aid will no longer be necessary and Ireland's relationship with Africa will be one of trade, commerce and mutual interest. Цель данной программы состоит в принятии стратегических мер на основе сотрудничества с этими странами, в результате чего необходимость в помощи в целях развития исчезнет, а отношения между Ирландией и Африкой будут связаны с торговлей, коммерческой деятельностью и удовлетворением взаимных интересов.
The greater part of this foreign workforce was used in construction (83,766), industry (26,725), public catering outlets (25,913), farming and forestry (20,132) and commerce (18,272). Основное количество иностранной рабочей силы использовалось в строительстве - 83766 человек, промышленности - 26725 человек, в торговле и на предприятиях общественного питания - 25913 человек, в сельском и лесном хозяйстве - 20132 человек, 18272 человек занималось коммерческой деятельностью и т.д.
Больше примеров...
Коммерческим (примеров 22)
At the outset, it was recalled that the Working Group's focus was on low-value, high-volume cross-border electronic commerce transactions and that ODR constituted a means of resolving disputes which differed from previous UNCITRAL standards on arbitration. Прежде всего было вновь подчеркнуто, что основное внимание Рабочая группа уделяет незначительным по стоимости и многочисленным трансграничным электронным коммерческим сделкам и что УСО является средством урегулирования споров, которое отличается от предыдущих стандартов ЮНСИТРАЛ, касающихся арбитража.
Halting of all transactions with the Commerce Bank of Syria. запрет на ведение всех операций с Коммерческим банком Сирии;
We won't be able to access our banks and we won't be able to access commerce without worrying about people monitoring those communications or subverting them for their own ends. Мы не сможем получить доступ к своему банку или к коммерческим службам, не переживая о том, что есть люди, отслеживающие наши действия или использующие такие данные в своих целях.
The draft convention would further enhance confidence and trust in electronic commerce in cross-border trade. Проект конвенции будет способствовать дальнейшему укреплению доверия к электронным коммерческим операциям в сфере трансграничной торговли.
Besides the role and importance of traditional North-South commercial relations, we also deem significant the ever increasing South-South commerce. Большая и важная роль отводится традиционным коммерческим связям Север-Юг, однако мы считаем также важной постоянно расширяющуюся торговлю по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Коммерческая деятельность (примеров 14)
As Smith emphasized, when commerce links us to foreign peoples, we come to regard them not as barbarians but as potential suppliers and customers. Как отмечал Адам Смит, когда коммерческая деятельность связывает нас с людьми из других стран, мы начинаем относиться к ним не как к варварам, а как к потенциальным поставщикам и клиентам.
When completed, it is expected to be an all-weather road which will ensure access to all parts of the country, enabling and enhancing trade, commerce and the movement of people. После завершения работ эта автомобильная дорога, которой, как ожидается, можно будет пользоваться в любую погоду, обеспечит доступ ко всем частям страны, в результате чего расширится торговля, коммерческая деятельность и облегчится перемещение людей.
The National Council of Women of Great Britain urges that a proportion of resources towards improvements in all countries should be targeted specifically at implementation of measures to reinforce gender equality in the fields of education, health, decision-making, and business and commerce. Национальный совет женщин Великобритании настоятельно призывает направить долю ресурсов, выделяемых на проведение улучшений во всех странах, конкретно на принятие мер по укреплению гендерного равенства в таких сферах, как образование, здравоохранение, принятие решений, предпринимательство и коммерческая деятельность.
In the 17th century, the vila (town) of Santo António was an important frontier outpost, controlling commerce and developing the lucrative fishing grounds, there establishing canning and conservation industry. В 17 веке небольшой городок Санту-Антониу был важным приграничным поселением, в котором процветала коммерческая деятельность и осваивались выгодные районы лова рыбы, зарождалась консервная отрасль.
They shall be legally assumed to be engaging in commerce when they are the subject of advertising or when a commercial establishment dealing with the public is opened. В соответствии с законом Коммерческая деятельность осуществляется в случае размещения соответствующей рекламы или открытия коммерческого предприятия для обслуживания населения.
Больше примеров...
Commerce (примеров 49)
The editor of Le Commerce was accused of plagiarizing the story from La Quotidienne. Редактору Le Commerce было предъявлено обвинение в плагиате со стороны La Quotidienne.
The Institute of Certified Financial Managers (ICFM) was founded by the largest accounting organization in the world - The Institute of Certified Bookkeepers (ICB Global) - and one of the oldest professional bodies in the UK - The Institute of Commerce. Institute of Certified Financial Managers - Институт Сертифицированных Финансовых Менеджеров - основан самой крупной бухгалтерской организацией в мире - Institute of Certified Book-keepers (ICB Global) и одним из старейших профессиональных образований в Великобритании - Institute of Commerce.
The company bought Memphis-based National Commerce Financial Corporation (NCF) for $7 billion in 2004. Компания выкупила National Commerce Financial Corporation (NCF), базирующуюся в Мемфисе, за $7 млрд в 2004 году.
DE-CIX was originally managed by Electronic Commerce Forum, now known as eco - Association of the Internet Industry. Изначально DE-CIX управлялся организацией Electronic Commerce Forum (англ. Форум электронной коммерции), ныне известной как Ассоциация интернет-индустрии eco.
Adham was also one of the major shareholders of the Bank of Credit and Commerce International (BCCI). Вместе со своим деловым партнёром Сайед аль-Джавхари Азам также был одним из основных акционеров банка «Bank of Credit and Commerce International» (BCCI).
Больше примеров...
Коммерс (примеров 31)
One of his old partners must be at Case Commerce. Один из его старых партнеров, должно быть, был в Кейс Коммерс.
The agency had booked another Santa to work that party, but someone from Case Commerce called about a week ago to cancel. Агентство назначило другого Санту на эту вечеринку, но кто-то из Кейс Коммерс позвонил с неделю назад и отменил.
All units converge on Commerce entrance. Всем постам, двигайте в сторону въезда в Коммерс.
Cerrone began his career in Commerce City, Colorado at a gym called Freedom Fighters. Серроне начал свою карьеру в Коммерс Сити, Колорадо, США, в зале Freedom Fighters.
Medair's statutes were registered in 1989 with the Registre du Commerce of the state of Vaud, Switzerland. Уставы Medair были зарегистрированы в 1989 году с Регистр дю Коммерс департамента Во, Швейцария.
Больше примеров...
Коммерческий (примеров 18)
In order to enforce the above-mentioned laws and to impose criminal and civil penalties, our legal system has penal, civil and commerce codes. Для осуществления вышеупомянутых законов и обеспечения осуществления уголовных и гражданских наказаний в нашей правовой системе имеются уголовный, гражданский и коммерческий кодексы.
1931: BNSW acquired the Australian Bank of Commerce, which had branches in both New South Wales and Queensland. 1931: BNSW приобрел австралийский коммерческий банк, который имел филиалы в штатах Новый Южный Уэльс и Квинсленд.
As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать.
Informally, it closely followed the work of the Second and Third Committees of the General Assembly and participated actively in the work of the Commission on International Trade Law (UNCITRAL.) on such matters as electronic commerce and commercial arbitration and conciliation. На неофициальной основе представители МТП пристально следят за деятельностью Второго и Третьего комитетов Генеральной Ассамблеи и активно участвуют в работе Комиссии по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в таких вопросах, как электронная торговля и коммерческий арбитраж и согласительные процедуры.
Late in 1919 Kharkiv Commercial Institute was reorganized into Kharkiv Institute of National Economy, with the Faculties of Economics, Commerce, Finance and Banking, Statistics, Law, Cooperation and Preparatory (Work) Faculy. В конце 1919 г. Харьковский коммерческий институт был реорганизован в Харьковский институт народного хозяйства, действовавший в составе экономического, торгового, финансово-банковского, статистического, правового, кооперативного и рабочего факультетов, - на протяжении 1920-1930 гг.
Больше примеров...