Английский - русский
Перевод слова Commerce

Перевод commerce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговля (примеров 494)
The accessibility of the Internet makes electronic commerce on a global level a realistic possibility, and the largest impact of business-to-business electronic commerce is likely to be on small and medium-sized enterprises (SMEs). Доступность Интернета придает электронной торговле на глобальном уровне реальный характер, и электронная торговля между предприятиями будет оказывать, по-видимому, наибольшее влияние на малые и средние предприятия (МСП).
Electronic commerce involved the use of various types of communications and technologies and it would not be advisable to attempt to formulate rules or criteria for their validity. Электронная торговля связана с использованием различных видов сообщений и технологий, и попытка сформулировать правила или критерии для их действительности была бы нецелесообразной.
The difference between the Internet, electronic commerce and electronic trade was clarified: the Internet was a protocol for information exchange, electronic commerce used the Internet to develop tools and to match importers and exporters, and electronic trade referred to financial markets. Было разъяснено различие между Интернетом, электронной торговлей и электронными операциями: Интернет представляет собой протокол для обмена информацией, электронная торговля использует Интернет для разработки прикладного инструментария и соединения импортеров и экспортеров, а понятие "электронные операции" связано с финансовыми рынками.
The Group has also been addressing the issue of quality control in the production of price indexes and the opportunities that electronic commerce might provide to reduce the cost of price index compilation. Группа обсуждала также вопрос о контроле за качеством при составлении индексов цен и те возможности, которые электронная торговля может открыть для сокращения расходов на подготовку индексов цен.
My delegation is therefore gratified that the AALCC organized, with financial and technical assistance, a one-day special meeting on "Electronic Commerce: Legal Issues and its Impact on Developing Countries". В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что ААКПК организовал с финансовой и технической помощью однодневное специальное совещание по теме «Электронная торговля: правовые вопросы и их значение для развивающихся стран».
Больше примеров...
Коммерция (примеров 63)
This was a highly mobile, demographically expanding society, fueled by the rapidly expanding Renaissance commerce. Это было в высшей степени мобильное общество с растущим населением, ускорение которому придавала стремительно развивающаяся во Эпоху Возрождения коммерция.
As long as they pay their taxes, surely their commerce is their own affair. До тех пор пока они платят налоги, их коммерция это их дело.
Examples of social commerce include customer ratings and reviews, user recommendations and referrals, social shopping tools (sharing the act of shopping online), forums and communities, social media optimization, social applications and social advertising. Социальная коммерция сегодня - это постоянный обмен информацией, всевозможные рейтинги и обзоры, рекомендации пользователей и инструменты социальных покупок (публикации о самом акте покупки в Интернете), форумы и сообщества, социальная оптимизация средств массовой информации, социальные приложения и социальный маркетинг.
Business management and commerce Law Управление коммерческими предприятиями и коммерция
Management, Commerce & Finance Управление, коммерция и финансы
Больше примеров...
Торговой (примеров 73)
A draft bill has been prepared to address this category of worker, placing workers in this sector on an equal footing with those in industry, commerce and agriculture, etc. Указанный законопроект уравнивает работников и работниц этого сектора с теми, кто трудится в производственной, торговой, сельскохозяйственной и прочих сферах.
While progress has been relatively slow, it is evident that electronic commerce and ICT will continue to be an important feature of the international transport and trading system. Несмотря на довольно медленный прогресс, очевидно, что электронная торговля и ИКТ будут и впредь играть важную роль в международной торговой и транспортной системе.
The Ferengi Commerce Authority doesn't have to hear about this. Торговой Службе Ференги вовсе не обязательно об этом узнавать.
K. Khatua, Joint Secretary, Trade Policy Division, Department of Commerce, India Хатуа, сосекретарь Отдела по торговой политике, Министерство торговли, Индия
Fraud imitates legitimate commerce, making variations of commercial practice likely to produce corresponding variations in commercial fraud over time, between countries or regions, and with respect to specific areas of commerce. Мошенничество имитирует законную коммерческую деятельность, в силу чего изменения торговой практики, вероятно, со временем приведут к соответствующему изменению коммерческого мошенничества, между странами и регионами, а также в отношении конкретных областей торговли.
Больше примеров...
Торговый (примеров 25)
Your warehouse burning' down is a casualty of commerce. То, что ваш склад сгорел - это торговый несчастный случай.
If you like simple language you can go join some other arts n commerce college Если вам нравится простой язык, вам нужно было идти в гуманитарный или в торговый.
We're a hub for travel, commerce, finance. Мы - торговый, транзитный и, финансовый центр.
The Commission's achievements were evidenced by, inter alia, the universal acceptance of its instruments on commercial arbitration, electronic commerce, international contractual practices, and transportation, banking and insolvency regimes. Примерами достижений Комиссии являются, в частности, всеобщее признание ее инструментов в таких областях, как торговый арбитраж, электронная торговля, международная договорная практика, а также перевозки, банковское дело и режимы несостоятельности.
The result was Commerce Court consisting of a landscaped courtyard complementing the existing building and included the newly built 786 ft (240 m) Commerce Court West. Результатом стал Соммёгсё Court, состоящий из ландшафтного двора, дополняющего прежнее здание, и включавшего недавно перестроенный торговый дом West Court площадью 240 м².
Больше примеров...
Коммерческой деятельности (примеров 66)
It was also noted that because of the global nature of commerce and identification, most technical measures had to be applied on a global scale. Было также отмечено, что с учетом глобального характера коммерческой деятельности и идентификации большинство технических мер приходилось принимать в глобальных масштабах.
Given their geographical proximity, the United States of America and Cuba should be natural partners in trade, commerce and investment. Учитывая географическую близость Соединенных Штатов Америки и Кубы, они должны быть естественными партнерами в области торговли, коммерческой деятельности и инвестиций.
The majority of Haitians were engaged in the informal sector, either in subsistence farming, herding and fishing or in informal commerce and trading. Большинство гаитян трудятся в неофициальном секторе, занимаясь натуральным фермерским хозяйством, выращиванием скота и рыбной ловлей, а также работая в сфере неофициальной коммерческой деятельности или торговли.
While command structures from the war continue to fragment, new relationships based on both legal and illegal commerce arise. В условиях дальнейшего распада командных структур, оставшихся в наследие от войны, возникают новые взаимоотношения между людьми, которые строятся не только на основе законной коммерческой деятельности, но и формируются на базе нелегальной торговли.
Bahraini women have tended to work only in commerce and in catering and hotels. Бахрейнские женщины, как правило, работают только в сфере коммерческой деятельности и в сфере общественного питания и гостиничного хозяйства.
Больше примеров...
Коммерческих (примеров 117)
There also do not exist data on the number of commerce stores. Кроме того, отсутствуют данные о количестве коммерческих магазинов.
The issuance and sale of securities is an essential component of modern finance and commerce, and securities market regulators in most countries are very active in preventing and prosecuting securities fraud and financial market abuse. Выпуск и продажа ценных бумаг является одним из важнейших компонентов современных финансовых и коммерческих систем, а органы, регулирующие рынок ценных бумаг, во многих странах ведут весьма активную деятельность, направленную на предупреждение и уголовное преследование мошенничества с ценными бумагами и злоупотребления рынком.
Although developed particularly for disputes concerning domain names, trademarks, and intellectual property disputes more generally, the system offers the advantages of the swift and inexpensive resolution of any international commercial disputes arising out of electronic commerce. И хотя эта система разработана непосредственно для урегулирования споров по названиям доменов, торговым знакам и в целом споров по вопросам интеллектуальной собственности, она обладает определенными преимуществами с точки зрения быстрого и недорогостоящего урегулирования любых международных коммерческих споров, возникающих в области электронной торговли.
Concerned also about the exploitation of new information, communications and commercial technologies by perpetrators of economic fraud and identity-related crime and about the threats that such exploitation poses to commerce and to those technologies and their users, будучи обеспокоен также использованием новых информационных, коммуникационных и коммерческих технологий лицами, совершающими экономическое мошенничество и преступления с использованием личных данных, а также теми угрозами, которые такое использование создает для торговли и для этих технологий и их пользователей,
Trade Records Analysis in Flora and Fauna in Commerce is the world's largest wildlife trade monitoring programme, with offices covering most parts of the world. Программа анализа торговых данных в коммерческих операциях с видами дикой флоры и фауны является крупнейшей в мире программой контроля за торговлей дикими животными и растениями, отделения которой разбросаны по всему миру.
Больше примеров...
Коммерческой деятельностью (примеров 20)
All those articles laid down restrictions on the practice of commerce by a married woman. Все эти положения ограничивали возможность замужней женщины заниматься коммерческой деятельностью.
I am sure that many companies that engage in global commerce would be interested in participating. Я уверен в том, что многие компании, которые занимаются коммерческой деятельностью на глобальном уровне, были бы заинтересованы в этом участии.
Economic growth and our ambitions for the eradication of poverty depend upon the energy and drive of business and commerce. Экономический рост и наши смелые замыслы по ликвидации нищеты зависят от энергии и целеустремленности лиц, занимающихся предпринимательской и коммерческой деятельностью.
Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз.
The greater part of this foreign workforce was used in construction (83,766), industry (26,725), public catering outlets (25,913), farming and forestry (20,132) and commerce (18,272). Основное количество иностранной рабочей силы использовалось в строительстве - 83766 человек, промышленности - 26725 человек, в торговле и на предприятиях общественного питания - 25913 человек, в сельском и лесном хозяйстве - 20132 человек, 18272 человек занималось коммерческой деятельностью и т.д.
Больше примеров...
Коммерческим (примеров 22)
Before the rebellion broke out, Agra was an important centre of British administration and commerce. До восстания Агра была важным британским административным и коммерческим центром.
The countries of the European Union are therefore directing their efforts towards building up confidence in commercial and financial operations through the Internet and speeding up the transition to electronic commerce. Поэтому страны ЕС направляют свои усилия на закрепление доверия к коммерческим и финансовым операциям через Интернет, а также ускорение перехода к электронной коммерции.
In the area of electronic exchanges and commerce, Tunisian legislation contained provisions aimed at ensuring that such exchanges were carried out in a manner that promoted security and confidentiality while also preventing all forms of illicit exploitation. Что касается электронного обмена данными применительно к коммерческим сделкам, то тунисское законодательство содержит ряд положений, призванных обеспечить, чтобы способы осуществления такого обмена отвечали интересам безопасности и конфиденциальности и исключали любые виды незаконного использования.
While in all these countries, experts, who were closely following the development of the UN/EDIFACT standard were working to implement EDI and electronic commerce, the main obstacles to business investment and economic development were bureaucratic procedures and corruption. Хотя во всех этих странах имеются эксперты, которые внимательно следят за разработкой стандарта СЕФАКТ ООН и работают над внедрением ЭОД и методов электронной торговли, основными факторами, препятствующими коммерческим инвестициям и экономическому развитию, являются бюрократические процедуры и коррупция.
For MSMEs to effectively reach global electronic commerce markets, it will be essential to develop an enabling legal environment that fosters trust in cross-border electronic commerce transactions and provides a unified system for trade. Для эффективного выхода ММСП на глобальные рынки электронной торговли важно сформировать благоприятные правовые условия, которые будут способствовать укреплению доверия к трансграничным электронным коммерческим сделкам и обеспечат создание единообразной системы торговли.
Больше примеров...
Коммерческая деятельность (примеров 14)
As of this moment, no further Ferengi commerce may be conducted in this bar. С этого момента дальнейшая коммерческая деятельность ференги больше не может происходить в этом баре.
"Handling" is defined in Section 4 of the Act as "each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction. «Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение».
In the 17th century, the vila (town) of Santo António was an important frontier outpost, controlling commerce and developing the lucrative fishing grounds, there establishing canning and conservation industry. В 17 веке небольшой городок Санту-Антониу был важным приграничным поселением, в котором процветала коммерческая деятельность и осваивались выгодные районы лова рыбы, зарождалась консервная отрасль.
Women's commercial activities are concentrated in general commerce, sewing, beauty salons and training centres. Коммерческая деятельность женщин сконцентрирована по таким направлениям, как торговля, швейное дело, салоны красоты и тренировочные центры.
They shall be legally assumed to be engaging in commerce when they are the subject of advertising or when a commercial establishment dealing with the public is opened. В соответствии с законом Коммерческая деятельность осуществляется в случае размещения соответствующей рекламы или открытия коммерческого предприятия для обслуживания населения.
Больше примеров...
Commerce (примеров 49)
This system is a successor of a well known os:Commerce. Эта система является потомком известной os:Commerce.
There are three specialists for Rotman Commerce students: Accounting, Finance and Economics, or Management. Со студентами Rotman Commerce работают три специалиста: по бухгалтерскому учету, финансам и экономике или менеджменту.
The building was developed as part of a partnership between Texas Commerce Bank and Khalid bin Mahfouz. Здание строилось компаниями «Texas Commerce Bank» и «Khalid bin Mahfouz» совместно.
The incorporation of companies in Denmark is carried out at the Danish Commerce and Companies Agency - the DCCA. Процедура регистрации компании осуществляется датским регистром предприятий - DCCA (Danish Commerce and Companies Agency).
USS Ranger (SP-237), was a steel yacht commissioned in 1917 and decommissioned in 1919, subsequently serving in the Department of Commerce from 1919 to 1930 before being returned to the Navy and sold in 1931. Стальная яхта (SP-237), вступила в стой в 1917 выведена из состава флота в 1919, впоследствии служила в министерстве торговли (Department of Commerce) с 1919 по 1930, возвращена флоту и продана в 1931.
Больше примеров...
Коммерс (примеров 31)
One of his old partners must be at Case Commerce. Один из его старых партнеров, должно быть, был в Кейс Коммерс.
The agency had booked another Santa to work that party, but someone from Case Commerce called about a week ago to cancel. Агентство назначило другого Санту на эту вечеринку, но кто-то из Кейс Коммерс позвонил с неделю назад и отменил.
The case of the Bank of Credit and Commerce International has epitomized the new type of corruption that transcends national borders and is closely linked with other criminal activities. Случай, произошедший с банком "Бэнк оф кредит энд коммерс интернэшнл", является олицетворением нового типа коррупции, которая выходит за пределы национальных границ и тесно связана с другой преступной деятельностью.
It's the responsibility of the homeowner... in this case, Atlantic Commerce Bank... to secure the swimming pool and make sure it did not become a danger to children. Ответственность за него несет домовладелец... в нашем случае, Атлантик Коммерс Банк... он должен обеспечить безопасность бассейна, и убедиться, что он не несет опасности для детей.
They'd both be monitored, so that leaves helipads at Bankcorp Building, One West Hotel, and Case Commerce Building. Обе под наблюдением, что оставляет вертолетные площадки на Банккорп Билдинг, на Ван Вест Отель и на Кейс Коммерс Билдинг.
Больше примеров...
Коммерческий (примеров 18)
In 1992, the Code of Commerce, which incorporated the legal regulations on cooperatives was adopted. В 1992 году был принят коммерческий кодекс, который включает правовые положения о кооперативах.
International Commerce Centre opens as the tallest building in Hong Kong. Построен Международный коммерческий центр - самое высокое здание в Гонконге.
As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать.
The last monk left the islands in about 1550, as they was no longer considered a sanctuary, having become a centre for commerce and a busy trading port - so much so that a custom house was established to collect taxes on the goods traded. К 1550 году последний монах покинул остров, так как к тому времени он потерял свой ореол святости и уединённости, превратившись в коммерческий и торговый порт: там было даже возведёно здание таможни.
Informally, it closely followed the work of the Second and Third Committees of the General Assembly and participated actively in the work of the Commission on International Trade Law (UNCITRAL.) on such matters as electronic commerce and commercial arbitration and conciliation. На неофициальной основе представители МТП пристально следят за деятельностью Второго и Третьего комитетов Генеральной Ассамблеи и активно участвуют в работе Комиссии по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в таких вопросах, как электронная торговля и коммерческий арбитраж и согласительные процедуры.
Больше примеров...