Английский - русский
Перевод слова Commerce

Перевод commerce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговля (примеров 494)
The impact of ICT on jobs, health, education, commerce and much more should be beneficial to everyone. Воздействие ИКТ на такие сферы, как рабочие места, здравоохранение, образование, торговля и многие другие области, должно приносить пользу каждому.
Also, a "leakage" of male workers is occurring towards better paid sectors formerly reserved for women in Russia, such as commerce, public catering, finance and insurance. Одновременно происходит своеобразное "перетекание" мужской рабочей силы в более доходные отрасли, в которых ранее в России традиционно преобладали женщины, например, торговля, общественное питание, финансы и страхование.
In 2004, as in the preceding years, the sector recording the highest number of accidents was manufacturing, followed by building and utility installation, commerce and services. В 2004 году, как и в предыдущие годы, наибольшее количество несчастных случаев было зарегистрировано в промышленности, за которым следовали строительство и коммунально-бытовое хозяйство, торговля и сфера услуг.
To facilitate the discussions of the Meeting, the secretariat prepared a report on "Electronic commerce and international transport services" that reviewed the crucial issues relating to the wider use of electronic means of communication in international trade and transport services. Для облегчения обсуждения этих вопросов на Совещании секретариат подготовил доклад "Электронная торговля и международные транспортные услуги", в котором были рассмотрены важнейшие вопросы, связанные с расширением использования электронных средств связи в международной торговле и сфере транспортных услуг.
It is time to give up the fantasy of an Islamic Bomb, and it is past the time to rein in Pakistan's rogue bomb-makers. Their illegitimate nuclear commerce has created a nightmare for the reputation, safety, and security of their country. Пора отказаться от фантазий об исламской бомбе, и давно уже пора остановить разработчиков ядерного оружия в Пакистане, чья незаконная торговля ядерными технологиями обернулась настоящим кошмаром для репутации и безопасности страны.
Больше примеров...
Коммерция (примеров 63)
New technologies such as information technology and electronic commerce could help the process if they are used effectively by recipient firms and countries, especially by small and medium-sized enterprises. Содействовать этому процессу при их эффективном использовании фирмами и странами-пользователями, особенно малыми и средними предприятиями, могут такие новые технологии, как информационная технология и электронная коммерция.
A look at its economy, trade relations, commerce, finance, application of new technologies and support for many countries reveals facts that we cannot ignore any longer. Его развитая экономика, торговые отношения, коммерция, финансы, применение новых технологий и поддержка, которую он оказывает многим странам, - факт, который мы не можем больше игнорировать.
In Western Europe, Japan, and the United States, places where individuality lost its novelty long ago and where the managerial spirit and mass commerce flourish, this sameness may be something to debate. В Западной Европе, Японии и Соединенных Штатах, местах, где индивидуальность потеряла свою новизну много лет назад, и где процветают управленческий дух и массовая коммерция, эта одинаковость еще может стать темой для дискуссий.
Snowstorms would move over Missouri that Sunday, February 19th shutting down commerce for more than two days. Снежная буря бушевала над Миссури в то воскресенье, 19 февраля из-за чего вся коммерция оказалась парализованной более чем два дня.
Bachelor of Commerce, Cairo University Бакалавр гуманитарных наук (коммерция), Каирский университет
Больше примеров...
Торговой (примеров 73)
The main function of the Market Square was commerce. Главный Рынок являлся торговой площадью.
There is nothing more important nor is there anything more rudimentary than this fact: global commerce mandates inter-gender contact. Огромное значение имеет тот очевидный факт, что ведение торговой деятельности в глобальном масштабе предполагает межгендерные отношения.
While progress has been relatively slow, it is evident that electronic commerce and ICT will continue to be an important feature of the international transport and trading system. Несмотря на довольно медленный прогресс, очевидно, что электронная торговля и ИКТ будут и впредь играть важную роль в международной торговой и транспортной системе.
The revised Kyoto Convention, provided a new structure through which modern trade practices, including electronic commerce can operate and be regulated as it takes into account and adopts flexible methods and systems to allow for the changing nature of international trade. В пересмотренной Киотской конвенции предусмотрена новая структура, посредством которой могут функционировать и регулироваться современные виды торговой практики, в том числе электронная торговля, поскольку при этом учитываются и применяются гибкие методы и системы, позволяющие приспосабливаться к меняющемуся характеру международной торговли.
Recent former commissioners were: Play media The Bureau of Consumer Protection's mandate is to protect consumers against unfair or deceptive acts or practices in commerce. По данным на июль 2015 года в состав Федеральной торговой комиссии входят: Воспроизвести медиафайл Целью бюро по защите прав потребителей является защита людей от недобросовестных или вводящих в заблуждение действий или практик коммерсантов.
Больше примеров...
Торговый (примеров 25)
It has faculties in education, commerce, arts, and science. В Университете работают педагогический, торговый, гуманитарный и научный факультеты.
when does the next commerce caravan leave for Shang-Tu? Когда следующий торговый караван отправится в Шан-Ту?
The Googlization of Everything, a book published in March 2011 by Siva Vaidhyanathan, provides a critical interpretation of how Google is disrupting culture, commerce, and community. В книге «The Googlization of Everything», опубликованной в марте 2011 года, её автор Шива Вайдхъянатан предлагает свою критическую интерпретацию того, как Google подрывает не только культурный и торговый уклад, сложившийся в обществе, но и самих членов общества.
The High Court of Commerce of the Republic of Croatia; Высший торговый суд Республики Хорватии;
We're a hub for travel, commerce, finance. Мы - торговый, транзитный и, финансовый центр.
Больше примеров...
Коммерческой деятельности (примеров 66)
The majority of Haitians were engaged in the informal sector, either in subsistence farming, herding and fishing or in informal commerce and trading. Большинство гаитян трудятся в неофициальном секторе, занимаясь натуральным фермерским хозяйством, выращиванием скота и рыбной ловлей, а также работая в сфере неофициальной коммерческой деятельности или торговли.
More and more people are benefiting from the expansion of trade, commerce and new jobs in a system based on the rule of law and human rights. Все большее число людей пользуются благами, которые приносят расширение торговли и коммерческой деятельности и создание новых рабочих мест в системе, базирующейся на правопорядке и правах человека.
At its twenty-third special session, the General Assembly recognized the increased opportunities created by information and communication technologies for women to contribute to knowledge-sharing, networking and electronic commerce activities. На своей двадцать третьей специальной сессии Генеральная Ассамблея признала расширение - благодаря информационным и коммуникационным технологиям - возможностей женщин принимать участие в обмене знаниями и информацией и в электронной коммерческой деятельности.
Finally, the Court stated that there was no suggestion that there was ever any element international trade or commerce in the activities undertaken by the parties to the agreement. Наконец, суд отметил, что не было никаких оснований считать, что деятельность сторон имела хотя бы какое-то отношение к международной торговле или коммерческой деятельности.
Trade promotion expert, Foreign Commerce Institute of Italy Специалист по коммерческой деятельности, Институт внешней торговли, Италия
Больше примеров...
Коммерческих (примеров 117)
It was also stated that variant A was more likely to meet the needs of those countries which did not already have elaborate rules on contract formation in the context of electronic commerce transactions. Было также указано, что вариант А более подходит для удовлетворения потребностей тех стран, у которых еще не имеется хорошо разработанных норм, касающихся заключения договоров в контексте электронных коммерческих сделок.
This publication contained information on the economic, commercial and legal aspects of electronic commerce having an impact on international transport services. Эта публикация содержит информацию об экономических, коммерческих и правовых аспектах электронной торговли, которые оказывают влияние на международные транспортные услуги.
However, the Special Rapporteur has traditionally interpreted "sale" broadly, to include all instances whereby a child is made the object of commerce, or is commercially exploited. Однако Специальный докладчик под словом "торговля" всегда подразумевала не только те случаи, когда ребенок является предметом купли-продажи, но и случаи эксплуатации детей в коммерческих целях.
At its thirty-fifth session in 2002, the Commission first considered whether the problem of fraudulent practices of an international character resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. На своей тридцать пятой сессии в 2002 году Комиссия впервые рассмотрела проблему мошеннической практики международного характера, которая оказывает значительное отрицательное экономическое воздействие на мировую торговлю и негативно сказывается на функционировании законных коммерческих институтов.
This report describes the progress made in implementing the recommendations addressed to UNCTAD on the impact and relevance of electronic commerce on trade growth and development at the third session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, held in November/ December 1998. GE.-51997 Настоящий доклад посвящен ходу осуществления рекомендаций, которые были высказаны в адрес ЮНКТАД по вопросу о влиянии и значении электронных коммерческих операций с точки зрения расширения торговли и развития на третьей сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, проходившей в ноябре/декабре 1998 года.
Больше примеров...
Коммерческой деятельностью (примеров 20)
Economic growth and our ambitions for the eradication of poverty depend upon the energy and drive of business and commerce. Экономический рост и наши смелые замыслы по ликвидации нищеты зависят от энергии и целеустремленности лиц, занимающихся предпринимательской и коммерческой деятельностью.
Our science, with Mr. Logan's commerce, is creating a happy marriage. Соединив нашу науку с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создали удачный союз.
I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage. Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз.
Nevertheless, FDLR has subsequently adapted well to the less aggressive Operation Amani Leo by turning to commerce and barter trade in remote mining areas lacking the presence of FARDC. Тем не менее впоследствии ДСОР успешно адаптировались к менее агрессивной операции «Амани Лео», занявшись коммерческой деятельностью и бартерной торговлей в отдаленных горнопромысловых районах, в которых подразделения ВСДРК не дислоцируются.
There are some women in Yemen now working in commerce and are considered businesswomen. 15.2 В настоящее время в Йемене некоторые женщины занимаются коммерческой деятельностью и имеют статус предпринимателя.
Больше примеров...
Коммерческим (примеров 22)
Online advertising allows EU citizens to access information, educational material, commerce channels, and entertainment sites without paying for them directly, and the amount being spent on it in Europe is growing fast. Онлайн-реклама дает гражданам ЕС доступ к информации, учебному материалу, коммерческим каналам и развлекательным сайтам без прямой оплаты, а суммы, которые тратятся на эту рекламу в Европе быстро растут.
At that session, after discussion, the Commission agreed that a Working Group should be established to undertake work in the field of online dispute resolution relating to cross-border electronic commerce transactions, including business-to-business and business-to-consumer transactions. На этой сессии Комиссия после обсуждения решила учредить рабочую группу для проведения работы в области урегулирования споров в режиме онлайн применительно к трансграничным электронным коммерческим сделкам, включая сделки между коммерческими структурами и между коммерческими структурами и потребителями.
The draft convention would further enhance confidence and trust in electronic commerce in cross-border trade. Проект конвенции будет способствовать дальнейшему укреплению доверия к электронным коммерческим операциям в сфере трансграничной торговли.
Similarly, regarding trafficking in persons, a person who affects commerce between the United States and a foreign State by engaging in trafficking in persons as defined by United States law can be prosecuted in the United States. То же самое касается торговли людьми: лицо, наносящее ущерб коммерческим отношениям между Соединенными Штатами и любым иностранным государством путем осуществления торговли людьми, как это определено в законодательстве Соединенных Штатов, может быть привлечено к ответственности в Соединенных Штатах.
They'll turn to the Trade Federations or the Commerce Guilds for help. Они обратятся за помощью... к Торговым Федерациям или к Коммерческим Гильдиям.
Больше примеров...
Коммерческая деятельность (примеров 14)
As Smith emphasized, when commerce links us to foreign peoples, we come to regard them not as barbarians but as potential suppliers and customers. Как отмечал Адам Смит, когда коммерческая деятельность связывает нас с людьми из других стран, мы начинаем относиться к ним не как к варварам, а как к потенциальным поставщикам и клиентам.
It is not women or men who need to change so much as the playing field upon which commerce has continued to play the game over the past 200 years. Измениться необходимо не столько женщинам или мужчинам, сколько самой среде, в условиях которой на протяжении последних 200 лет осуществлялась коммерческая деятельность.
It was observed that in many countries commerce was conducted by individuals and to omit them would significantly affect the operation, and effectiveness, of the insolvency law. Было отмечено, что во многих странах коммерческая деятельность осуществляется физическими лицами и неупоминание о таких лицах вызовет существенные последствия для применения и эффективности законодательства о несостоятельности.
Most other forms of transnational organized crime also occur largely in cities, where organized criminal groups exploit the same infrastructure as legitimate commerce and use the cities and their populations to conceal their activities. Большинство других форм транснациональной организованной преступности также распространены в основном в больших городах, где организованные преступные группы пользуются той же инфраструктурой, что и законная коммерческая деятельность, и используют эти города и их население для сокрытия своих деяний.
One graduated with a BA on Gender, Sociology and International Studies while another officer is expected to graduate at the end of this year, 2012 with a BA in Commerce. Одна из них получила степень бакалавра гуманитарных наук (специализация - гендерные, социологические и международные исследования), и ожидается, что другая сотрудница получит степень бакалавра гуманитарных наук (специализация - коммерческая деятельность) в конце этого 2012 года.
Больше примеров...
Commerce (примеров 49)
Rotman Commerce has many international study opportunities for students. У Rotman Commerce есть много возможностей для обучения за рубежом.
The 1896 gold strike in the Yukon prompted the Dominion Government to ask the Canadian Bank of Commerce to open a branch in Dawson City. Золотая лихорадка 1896 года в Юконе побудила правительство Доминиона попросить Canadian Bank of Commerce открыть филиал в Доусон-Сити.
In 1991 he led a high-profile inquiry into the collapse of the Bank of Credit and Commerce International (BCCI). В 1991 году Клиффорд оказался замешан в гигантский финансовый скандал с Bank of Credit and Commerce International (BCCI).
On the east side it traveled along East Commerce St. to its current alignment which runs concurrent with I-10 East to Seguin. На востоке дорога была проложена вдоль East Commerce St до современной трассы, которая проходит параллельно восточному участку трассы I-10 до города Seguin.
In 1941, citizens appealed to the Interstate Commerce Commission to stop the railroad from closing its shops in Childress. В 1941 году жителям города пришлось обращаться в Межштатную Торговую Комиссию (англ. Interstate Commerce Commission), чтобы железная дорога не закрывала магазины.
Больше примеров...
Коммерс (примеров 31)
Wouldn't hurt to go in with the 15 million from Atlantic Commerce. Не помешало бы пойти с 15 миллионами от Атлантик Коммерс.
All units converge on Commerce entrance. Всем постам, двигайте в сторону въезда в Коммерс.
The case of the Bank of Credit and Commerce International has epitomized the new type of corruption that transcends national borders and is closely linked with other criminal activities. Случай, произошедший с банком "Бэнк оф кредит энд коммерс интернэшнл", является олицетворением нового типа коррупции, которая выходит за пределы национальных границ и тесно связана с другой преступной деятельностью.
Head of Sector, Electronic Commerce Information Society Заведующий сектором, "Электроник коммерс информейшн сосайти"
Arvind alleged that the account advice indicated that the amount of USD 37,551 was remitted to the Oriental Bank of Commerce (the "Oriental Bank") towards payment of salary to its 17 employees on 27 August 1992. По утверждению компании "Эрвинд", это извещение свидетельствует о том, что 27 августа 1992 года банку "Ориентал бэнк оф коммерс" ("Ориентал бэнк") была переведена сумма 37551 долл. США для выплаты жалованья ее 17 работникам.
Больше примеров...
Коммерческий (примеров 18)
Intermediate Institute of Commerce: Opened in 1980. Средний коммерческий институт (Открыт в 1980 году).
International Commerce Centre opens as the tallest building in Hong Kong. Построен Международный коммерческий центр - самое высокое здание в Гонконге.
On 20 August, she managed to contact the cruiser Emden, which was detached from the East Asia Squadron and operating as a commerce raider. 20 августа команда «Гейера» попыталась установить связь с крейсером «Эмден», который вышел из состава восточно-азиатской эскадры и действовал как коммерческий рейдер.
At the heart of the financial setting is the Banque de commerce, du développement et d'industrie located in Kigali. Ядро финансовой системы составляет Коммерческий банк развития и промышленности, находящийся в Кигали.
First Iowa Bank of Commerce. Первый Коммерческий Банк Айовы.
Больше примеров...