Английский - русский
Перевод слова Commerce
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Commerce - Торговля"

Примеры: Commerce - Торговля
Electronic commerce appeared to become concentrated into fewer and larger businesses. Как представляется, электронная торговля сосредоточивается в руках все более узкого круга крупных предприятий.
Electronic commerce was a system that made speedy transactions possible, but that also presented obstacles. Электронная торговля представляет собой систему, которая обеспечивает возможности для быстрого осуществления операций, но в то же время создает определенные препятствия.
Women's commercial activities are concentrated in general commerce, sewing, beauty salons and training centres. Коммерческая деятельность женщин сконцентрирована по таким направлениям, как торговля, швейное дело, салоны красоты и тренировочные центры.
In urban areas, they are mainly engaged in the tertiary sector (commerce, catering, specialized services). В городах женщины преобладают в сфере обслуживания (торговля, ресторанное дело, специализированные службы).
Responsible international commerce is, without doubt, crucial to ensuring that fishing contributes to sustainable development. Ответственная международная торговля, вне всякого сомнения, занимает центральное место в обеспечении того, чтобы рыболовство вносило свой вклад в устойчивое развитие.
The report covers three areas: electronic commerce and international transport services, competitiveness of SMEs and gender. Докладом охватываются три области: электронная торговля и международные транспортные услуги, конкурентоспособность МСП и гендерный фактор.
Modern commerce requires integrated solutions across all the links in the trade and logistic value chains. Современная торговля требует принятия комплексных решений на всех звеньях торговой и логистической цепочки.
Electronic commerce is having a considerable impact on transport in several ways. Электронная торговля в огромной мере влияет на транспорт по целому ряду направлений.
Arbitration agreements and electronic commerce were two separate issues and it would not be appropriate to mix them. Арбитражные соглашения и электронная торговля - это два самостоятельных вопроса, и их было бы неуместно смешивать.
But they should be interoperable if global networks and electronic commerce are to develop smoothly. Однако для того, чтобы глобальные сети и электронная торговля развивались беспрепятственно, такие подходы должны быть совместимыми.
Like legitimate commerce, organized crime has expanded and become more international. Как и законная торговля, организованная преступность расширяется и приобретает все более международный характер.
But Dayton created a construct where post, telephone, telegraph, commerce, taxation, regulation, police and military are under two entities. Однако Дейтон создал такую структуру, в которой почта, телефон, телеграф, торговля, налогообложение, управление, полиция и армия действуют в рамках двух образований.
One such experience concerns the fact that electronic commerce is increasingly used for public procurement. Один из аспектов этого опыта связан с тем фактом, что для целей публичных закупок все более широко используется электронная торговля.
We deliver the infrastructure through which commerce is channeled. Мы строим инфраструктуры, с помощью которых осуществляется торговля.
A commerce of different goods rapidly changing from one into another is a recurrent theme throughout the book. Торговля различными товарами - ещё одна тема, повторяющаяся в течение всей книги.
International commerce is a big part of Nogales' economy. Международная торговля составляет большую часть экономики Ногалеса (Аризона).
Maritime commerce resulted in the creation of British, French, Italian, Dutch, Greek, Portuguese and Scandinavian settlements. Морская торговля привела к созданию английских, французских, итальянских, голландских, греческих, португальских и скандинавских поселений.
Tobacco commerce throughout Europe led Xanthi into a course of prosperity. Торговля табаком по всей Европе сделала Ксанти процветающим местом.
Across Syria, towns and farms had suffered significant damage, and agriculture and commerce temporarily ceased. Города и фермы Сирии понесли значительный ущерб, а сельское хозяйство и торговля временно прекратились.
After the war, which disrupted maritime commerce, the colony underwent rapid expansion. После войны, во время которой морская торговля была нарушена, колония вступила в стадию бурного роста.
Their empire was centered on this sea and all the area was full of commerce and naval development. Их империя располагалась в самом центре этого моря, и в регионе процветали торговля и мореплавание.
But, of course, it wasn't just commerce. Естественно, это была не только торговля.
The sharing economy is commerce with the promise of human connection. Совместное потребление - это торговля с обещанием человеческого взаимодействия.
The 1978 Federal Act on vocational training only covers industry, arts and crafts, commerce and domestic service. Федеральный закон о профессиональной подготовке (ЗПП) от 1978 года регулирует лишь такие отрасли, как промышленность, искусства и ремесла, торговля и работа по дому.
The UNICEF web presence and Internet commerce thus represent serious business propositions that require thoughtful, coordinated and informed responses. Таким образом, присутствие ЮНИСЕФ на Интернет и торговля через Интернет являются серьезными деловыми начинаниями, которые требуют обдуманного, скоординированного и информированного подхода.