| One of his old partners must be at Case Commerce. | Один из его старых партнеров, должно быть, был в Кейс Коммерс. |
| Wouldn't hurt to go in with the 15 million from Atlantic Commerce. | Не помешало бы пойти с 15 миллионами от Атлантик Коммерс. |
| You have a 10-31, commercial burglary, 714 30th at Commerce. | Дэвид-12. ограбление торговой точки на 714 и 30-й по Коммерс. |
| The agency had booked another Santa to work that party, but someone from Case Commerce called about a week ago to cancel. | Агентство назначило другого Санту на эту вечеринку, но кто-то из Кейс Коммерс позвонил с неделю назад и отменил. |
| We know you were at Case Commerce. | Мы знаем, вы были в Кейс Коммерс. |
| All units converge on Commerce entrance. | Всем постам, двигайте в сторону въезда в Коммерс. |
| Cerrone began his career in Commerce City, Colorado at a gym called Freedom Fighters. | Серроне начал свою карьеру в Коммерс Сити, Колорадо, США, в зале Freedom Fighters. |
| There's "Le Commerce", but with the festival... | Здесь, в "Лё Коммерс", правда, сейчас фестиваль... |
| And we are very close to finalizing a $13 million settlement with Atlantic Commerce Bank. | И мы очень близки к заключению мировой на 13 миллионов. с банком Атлантик Коммерс. |
| Medair's statutes were registered in 1989 with the Registre du Commerce of the state of Vaud, Switzerland. | Уставы Medair были зарегистрированы в 1989 году с Регистр дю Коммерс департамента Во, Швейцария. |
| Go to the corner of Columbia and Commerce to the pay phone and wait for my call. | Иди на угол Колумбии и Коммерс к таксофону и жди моего звонка. |
| We got traffic cams on Commerce, on Bedford. | Получили данные с камер слежения на Коммерс, на Бедфорд |
| The only access to the helipad is through Case Commerce, which means our killer was at the party. | Единственный путь к вертолетной площадке лежит через Кейс Коммерс, что означает, что наш киллер был на вечеринке. |
| Frederick Carter Investments. 120 Commerce Avenue. | "Фредерик Картер Инвестментс" 120, Коммерс авеню |
| The case of the Bank of Credit and Commerce International has epitomized the new type of corruption that transcends national borders and is closely linked with other criminal activities. | Случай, произошедший с банком "Бэнк оф кредит энд коммерс интернэшнл", является олицетворением нового типа коррупции, которая выходит за пределы национальных границ и тесно связана с другой преступной деятельностью. |
| It's the responsibility of the homeowner... in this case, Atlantic Commerce Bank... to secure the swimming pool and make sure it did not become a danger to children. | Это обязанность домовладельца... в данном случае, банка Атлантик Коммерс... обезопасить бассейн и проследить, что он не представляет угрозы для детей. |
| It's the responsibility of the homeowner... in this case, Atlantic Commerce Bank... to secure the swimming pool and make sure it did not become a danger to children. | Ответственность за него несет домовладелец... в нашем случае, Атлантик Коммерс Банк... он должен обеспечить безопасность бассейна, и убедиться, что он не несет опасности для детей. |
| Atlantic Commerce is a publicly held company. | Атлантик Коммерс является публичной компанией. |
| 1 20 Commerce Avenue. | 120, Коммерс авеню. |
| Commerce Township, Michigan, USA | Коммерс Тауншип, Мичиган, США |
| Panda Commerce Ltd., the contracting party for this end-user certificate, is not in the Bulgarian Register of Corporations. | Указанная в сертификате конечного пользователя компания «Панда коммерс, лтд.» не зарегистрирована в болгарском реестре корпораций. |
| Banque Internationale pour le Commerce et l'Industrie, Senegal | «Банк энтернасьональ пур лё коммерс э л'индустри Сенегал» |
| The Joy of the Childhood: Free Movements is a joint program by the Ukraine 3000 Fund and TNK-BP Commerce Company, launched in late 2005 and designed for four years. | Программа «Радость детства - свободные движения» - совместный проект МБФ «Украина 3000» и ООО «ТНК-ВР Коммерс» - стартовала в конце 2005 года и рассчитана на 4 года. |
| They'd both be monitored, so that leaves helipads at Bankcorp Building, One West Hotel, and Case Commerce Building. | Обе под наблюдением, что оставляет вертолетные площадки на Банккорп Билдинг, на Ван Вест Отель и на Кейс Коммерс Билдинг. |
| By introducing this program, the Ukraine 3000 Fund and TNK-BP Commerce Company set a practical example of how the joint effort by business and charitable organizations can change to the better the life of Ukraine's children and consequently, its future. | Реализовывая эту программу, Международный благотворительный фонд «Украина 3000» и компания «ТНК-ВР Коммерс» показывают действенный пример того, как совместными усилиями бизнеса и благотворительных организаций можно изменить к лучшему жизнь детей Украины, а следовательно, ее будущее. |