| Dear Philippe, thanks for coming. I came to say I'm sorry. | Я пришел, чтобы извиниться, месье Барнье. |
| But I like April, and I'm coming after her with everything I've got. | Но мне нравится Эйприл, и я пришел сюда со всем, что у меня есть. |
| What kind of intentions I had coming over here... | Что я чувствую, зачем я сюда пришел... |
| And his friend Destructo is coming, too! | И его дружок Разрушителеус тоже пришел! |
| I came to tell you that something is coming that is out of my control. | Я пришел сказать, что грядет нечто, что мне неподвластно. |
| I thought you'd be angry, me coming home at 2:00 in the morning. | Я думал, ты разозлишься, что я в два ночи домой пришел. |
| You didn't even bother coming. | Ты даже на поминки не пришел! |
| I'm coming in, everybody going out. | Я только пришел, а все уходят? |
| But why isn't he coming? | Почему он всё ещё не пришел? |
| Well, I didn't see that one coming. | Ну, я не видел, что один пришел |
| First of all, you're a real prince for coming today. | Прежде всего ты действительно выдающийся человек, молодец, что пришел сегодня |
| I'm sure it isn't easy for you guys to have an upstairs person coming down in your space. | Я понимаю, это нелегко для вас ребят, что кто-то сверху пришел на вашу территорию. |
| 'As the food kept coming...' | Я пришел, и мне все нравится. |
| Are you coming on to me? | Ты ко мне за этим пришел? |
| I mean, I do not want anyone coming on this farm and taking our son away from us. | Я не хочу, чтобы кто-нибудь пришел на эту ферму и забрал нашего сына у нас. |
| Little white knight coming in to save the day? | Маленький белый рыцарь пришел спасти ее? |
| Thanks for coming over and taking care of this for me. | спасибо что пришел и сделал это вместо меня. |
| Well, I was coming by to thank Lavon for all his help last night, but it's good to see you this fine morning, Miss Hart. | Ну, я пришел поблагодарить Левона за его помощь прошлой ночью, но я рад видеть вас, мисс Харт, этим прекрасным утром. |
| But he's coming down, he's depressed. | Но он пришел в себя, он в депрессии. |
| Look, should we be worried that your dad isn't coming? | Слушай, стоит ли беспокоиться насчет того, что твой папа не пришел? |
| This is just a heads-up to let you know I'm coming for you. | Мы один на один, я пришел только ради тебя. |
| In this situation, I regretfully have concluded that there is no prospect of a cease-fire being agreed upon in the coming days. | В этой ситуации я, к сожалению, пришел к выводу об отсутствии перспективы достижения в ближайшие дни договоренности о прекращении огня. |
| I probably told you that. I feel I have... something like a pink halo in my right eye... since I've been coming here. | Не знаю, говорил ли я вам уже, но мне кажется, что с того момента, как я сюда пришел, у меня в правом глазу розовый ореол... |
| How about coming home last week and telling my mother he's not in love with her anymore? | Ну, например, на прошлой неделе он пришел домой и сказал маме о том, что он больше ее не любит? |
| I just came in to check and see how your new office is coming along. | Я пришел проверить и глянуть как тут поживает твой новый офис. |