I'm happy to see you but to keep coming here twice, three times a day - |
Я рад видеть тебя но приходить сюда дважды, трижды в день... |
You like coming over to Daddy's house, don't you? |
Тебе же нравится приходить домой к папе, да? |
Now, I'll be coming over with you, but we can't have any contact. |
Теперь я буду приходить к тебе, но мы не можем иметь никаких контактов |
Either I bring in a letter of apology in the morning, or I don't bother coming in. |
Так что либо я утром принесу письмо с извинениями, либо вообще могу не приходить. |
And I have no business even coming here, But if this is it, if this is the end... Tam. |
Знаю, я не имею права приходить сюда, но если это все, если скоро конец... |
I'll keep coming, but can you change my appointment time? |
Я буду приходить, но только перенеси время встреч. |
What does this mean, coming here in broad daylight, Sunday afternoon? |
Что ещё за дела, приходить ко мне в воскресенье средь бела дня? |
Your dad doesn't like coming here, and I don't like to leave. |
Твоему папе не нравится сюда приходить, а я не хочу переезжать. |
These jobs were due yesterday, and people going to be coming in here... asking for their work and nothing been done. |
Вот эти заказы должны были быть готовы вчера, люди будут сюда приходить... спрашивать свои заказы, а ничего не готово. |
I used to love coming here as a kid, you know? |
Знаешь, я любил сюда приходить ребёнком |
'Cause I was just thinkin', you know how you've always fancied coming into the bakehouse with me to help make the pies? |
Ведь я только что думала о том, как, ты любишь приходить в пекарню, чтобы помочь мне с пирогами. |
Besides... what angle could I possibly have in coming here and telling you that it looks like your brother might just be alive? |
И к тому же... Какая мне выгода приходить сюда и говорить о том, что твой братец может быть жив? |
So you don't like coming here, and you don't want to talk. |
Значит, тебе не нравится приходить сюда, и ты не хочешь говорить? |
And no matter what I said or did, he just kept coming at me again and again and again. |
И не важно, что я говорила или делала, он просто продолжал приходить ко мне, снова и снова. |
I appreciate your retrieving my son from siberia, But I hadn't foreseen you taking that as licence to keep coming. |
Я ценю, что ты вытащил моего сына из Сибири, но я не предвидел, что ты воспримешь это как право постоянно приходить |
Please, it's going to be embarrassing and we're going to have to stop coming here, which will suck... in addition to probably being kind of healthy. |
Прошу, тебе будет очень стыдно, и нам придется перестать приходить сюда, что само по себе отстойно... к тому же это пойдет тебе на пользу. |
And if you start coming at 4:30, I'll come at 4:15. |
А если ты начнешь приходить полпятого, я буду приходить в 4:15. |
Because me coming here once a week isn't convenient for either one of us, right? |
Потому что приходить сюда раз в неделю неудобно ни мне ни тебе, да? |
Diego, if you have nothing better to do, would you mind coming round to read my mail? |
Диего. Если особых дел у тебя нет, может, будешь приходить сюда и читать мою почту? |
You were never planning on coming, were you? |
Ты не собиралась приходить, не так ли? |
What, so you're just going to let him keep coming in here, and take what he wants? |
И что, ты просто позволишь ему приходить сюда и брать всё, что он захочет? |
It's kind of like you, really, coming in here, night after night, thinking that this'll be the night you finally belong. |
Это в твоём стиле, приходить сюда каждую ночь, думать, что это будет ночь когда ты найдешь кого-то |
Coming here, attacking people in their sleep. |
Приходить сюда, нападать на спящих людей... |
You have no business Coming here. |
Ты не имеешь права приходить сюда. |
Coming here, being able to talk. Creating, you know? |
Приходить сюда, что-то обсуждать, создавать, и... |