Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Приходить

Примеры в контексте "Coming - Приходить"

Примеры: Coming - Приходить
I'm happy to see you but to keep coming here twice, three times a day - Я рад видеть тебя но приходить сюда дважды, трижды в день...
You like coming over to Daddy's house, don't you? Тебе же нравится приходить домой к папе, да?
Now, I'll be coming over with you, but we can't have any contact. Теперь я буду приходить к тебе, но мы не можем иметь никаких контактов
Either I bring in a letter of apology in the morning, or I don't bother coming in. Так что либо я утром принесу письмо с извинениями, либо вообще могу не приходить.
And I have no business even coming here, But if this is it, if this is the end... Tam. Знаю, я не имею права приходить сюда, но если это все, если скоро конец...
I'll keep coming, but can you change my appointment time? Я буду приходить, но только перенеси время встреч.
What does this mean, coming here in broad daylight, Sunday afternoon? Что ещё за дела, приходить ко мне в воскресенье средь бела дня?
Your dad doesn't like coming here, and I don't like to leave. Твоему папе не нравится сюда приходить, а я не хочу переезжать.
These jobs were due yesterday, and people going to be coming in here... asking for their work and nothing been done. Вот эти заказы должны были быть готовы вчера, люди будут сюда приходить... спрашивать свои заказы, а ничего не готово.
I used to love coming here as a kid, you know? Знаешь, я любил сюда приходить ребёнком
'Cause I was just thinkin', you know how you've always fancied coming into the bakehouse with me to help make the pies? Ведь я только что думала о том, как, ты любишь приходить в пекарню, чтобы помочь мне с пирогами.
Besides... what angle could I possibly have in coming here and telling you that it looks like your brother might just be alive? И к тому же... Какая мне выгода приходить сюда и говорить о том, что твой братец может быть жив?
So you don't like coming here, and you don't want to talk. Значит, тебе не нравится приходить сюда, и ты не хочешь говорить?
And no matter what I said or did, he just kept coming at me again and again and again. И не важно, что я говорила или делала, он просто продолжал приходить ко мне, снова и снова.
I appreciate your retrieving my son from siberia, But I hadn't foreseen you taking that as licence to keep coming. Я ценю, что ты вытащил моего сына из Сибири, но я не предвидел, что ты воспримешь это как право постоянно приходить
Please, it's going to be embarrassing and we're going to have to stop coming here, which will suck... in addition to probably being kind of healthy. Прошу, тебе будет очень стыдно, и нам придется перестать приходить сюда, что само по себе отстойно... к тому же это пойдет тебе на пользу.
And if you start coming at 4:30, I'll come at 4:15. А если ты начнешь приходить полпятого, я буду приходить в 4:15.
Because me coming here once a week isn't convenient for either one of us, right? Потому что приходить сюда раз в неделю неудобно ни мне ни тебе, да?
Diego, if you have nothing better to do, would you mind coming round to read my mail? Диего. Если особых дел у тебя нет, может, будешь приходить сюда и читать мою почту?
You were never planning on coming, were you? Ты не собиралась приходить, не так ли?
What, so you're just going to let him keep coming in here, and take what he wants? И что, ты просто позволишь ему приходить сюда и брать всё, что он захочет?
It's kind of like you, really, coming in here, night after night, thinking that this'll be the night you finally belong. Это в твоём стиле, приходить сюда каждую ночь, думать, что это будет ночь когда ты найдешь кого-то
Coming here, attacking people in their sleep. Приходить сюда, нападать на спящих людей...
You have no business Coming here. Ты не имеешь права приходить сюда.
Coming here, being able to talk. Creating, you know? Приходить сюда, что-то обсуждать, создавать, и...