And collectively, those voices become our human repertoire for dealing with the challenges that will confront us in the ensuing millennia. |
И все вместе эти голоса составляют наш человеческий репертуар средств для решения проблем, которые предстанут перед нами в последующих тысячелетиях. |
However, additional efforts are needed to collectively help Governments to develop policies that pursue the economic, social and environmental dimensions of sustainable development together. |
Вместе с тем необходимы дополнительные усилия, чтобы коллективно оказывать помощь правительствам в разработке политики, которая будет способствовать работе по экономическому, социальному и экологическому измерениям в совокупности. |
They collectively recognized their responsibility to deliver, worldwide, more equitably distributed social and economic development, at an accelerated pace. |
Они все вместе признали свою ответственность за обеспечение во всем мире ускоренного социального и экономического развития, блага которого были бы распределены более равномерно. |
What we collectively need now is sufficient political will to adopt and implement them. |
Теперь же мы все вместе должны проявить необходимую политическую волю для их утверждения и проведения в жизнь. |
Other related laws and regulations also included provisions to that effect, and those provisions collectively embodied the definition of discrimination. |
Другие законы и нормативные акты также включают связанные с этим вопросом положения, и все вместе они составляют определение дискриминации. |
We must collectively address the new forces that are being unleashed by science and technology, including globalization. |
Мы должны все вместе научиться управлять новыми силами, порождаемыми в результате развития науки и техники, и в том числе процесса глобализации. |
The African Region, China and India collectively account for 69% of undetected cases. |
На вместе взятые Африканский регион, Китай и Индию приходятся 69% невыявленных случаев заболевания. |
The first ten amendments were adopted and ratified simultaneously and are known collectively as the Bill of Rights. |
Первые десять поправок были приняты и ратифицированы одновременно и вместе известны как Билль о правах. |
These conditions are collectively called the RIP model. |
Данные условия вместе называются RIP моделью. |
These two parties are collectively known as the Coalition. |
Вместе эти две партии известны как Коалиция. |
I love my family more than you, but only collectively. |
Только всех вместе членов семьи я люблю больше, чем тебя. |
And collectively these brain disorders represent one of the major public health threats of our time. |
Все вместе эти расстройства мозга представляют одну из сильнейших угроз нашего времени для здоровья населения. |
The President together with the cabinet is collectively responsible and answerable to Parliament. |
Президент вместе с кабинетом несет коллективную ответственность перед парламентом и подотчетен ему. |
The rest of the group collectively has sent two. |
Остальные члены группы вместе взятые отправили два. |
Therefore, we should collectively strive towards an action-oriented programme that seeks to ensure that poverty eradication is achieved. |
Поэтому мы должны все вместе стремиться к разработке ориентированной на действия программы, которая обеспечила бы ликвидацию нищеты. |
In each of our countries and collectively, we must re-examine the contribution and the effectiveness of the United Nations. |
В каждой из наших стран и все вместе мы должны провести новый анализ вклада и эффективности Организации Объединенных Наций. |
In terms of net transfers, non-governmental organizations collectively constitute the second largest source of development assistance. |
С точки зрения чистого притока реальных ресурсов все НПО вместе взятые составляют второй крупнейший источник финансирования помощи в целях развития. |
Individually, these are each highly plausible scenarios, and collectively they would hit the US trade deficit like a perfect storm. |
Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит. |
We believe that, in collaboration with the Secretary-General, we should collectively consider potential options in that regard. |
Мы считаем, что мы должны все вместе и в сотрудничестве с Генеральным секретарем рассмотреть возможные варианты в этой связи. |
Members of the State Council are collectively and individually responsible to the President only. |
Члены Государственного совета все вместе и по отдельности подотчетны только президенту. |
Each country must choose a strategy to achieve the goals that we have set collectively. |
Каждая страна должна сама определить стратегию достижения целей, которые мы выработали все вместе. |
It noted, however, that such individual work could not replace the examination of submissions carried out collectively by members of a subcommission. |
Вместе с тем она отметила, что такая индивидуальная работа не может заменить рассмотрение представлений, проводимое членами подкомиссии коллективно. |
But let us do so collectively, with respect for the juridical principle of the equality of States. |
Но сделаем это все вместе, коллективно, соблюдая юридический принцип равенства государств. |
They are playing, collectively or individually, a more active role in the disarmament and confidence-building processes. |
Они играют, все вместе и каждое по отдельности, все более активную роль в процессах разоружения и укрепления доверия. |
There are currently 11 bureaux, each headed by a Director of Bureau, which collectively form the Government Secretariat. |
В настоящее время имеется 11 бюро, каждое из которых возглавляет директор; вместе взятые, они образуют Секретариат правительства. |