Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Более тесное

Примеры в контексте "Closer - Более тесное"

Примеры: Closer - Более тесное
In the past, Costa Rica has also argued for closer involvement of the Secretariat during the Council's decision-making process on peacekeeping operations. В прошлом Коста-Рика всегда выступала за более тесное участие Секретариата в процессе принятия Советом решений в отношении миротворческих операций.
At the operational level, closer collaboration was needed in project design and execution. На оперативном уровне требуется более тесное сотрудничество в деле разработки и осуществления проектов.
The growth of related crimes also alerts us to the need for ever closer international cooperation. Рост такого рода преступлений служит нам предупреждением о том, что в этой области требуется еще более тесное сотрудничество.
UNIDO should seek appropriate methods for the mobilization of funds and there should be closer three-way cooperation between the Organization, donors and recipient countries. ЮНИДО надлежит разработать соответствующие методы мобилизации ресурсов, необходимо обеспечить более тесное трехстороннее сотрудничество между Орга-низацией, донорами и странами - получателями.
We wish to encourage closer collaboration between UNMIK and KFOR in these efforts and greater vigilance in addressing illegal border activity. Мы стремимся поощрять более тесное сотрудничество между МООНК и СДК в этих усилиях и повышение бдительности в деле пресечения незаконной деятельности на границе.
The reforms were also evidence that closer international cooperation was imperative to promote a fair multilateral trading system and a favourable economic environment. Реформы также свидетельствуют о том, что более тесное международное сотрудничество необходимо для содействия созданию справедливой многосторонней торговой системы и благоприятной экономической обстановки.
The meeting called for a closer collaboration between the police and Customs boards to make the fight against piracy more successful. Совещание обратилось с призывом наладить более тесное сотрудничество между полицией и таможенными службами для ведения более успешной борьбы с "интеллектуальным пиратством".
Several speakers called for closer international cooperation and intensified law enforcement efforts, including increased border control and enhanced intelligence exchange to detect clandestine drug laboratories. Ряд ораторов обратились с призывом налаживать более тесное международное сотрудничество и расширять усилия в правоохранительной области, в том числе усиливать пограничный контроль и расширять обмен оперативными данными с целью выявления подпольных нарколабораторий.
In the discharge of this responsibility, closer collaboration will be needed between UNDP and other partners in the system. В ходе выполнения этих обязанностей потребуется наладить более тесное сотрудничество между ПРООН и другими партнерами в системе.
In particular, our delegations are pleased to note that closer coordination and collaboration continue to develop within the humanitarian community. В частности, наши делегации с удовлетворением отмечают, что продолжают развиваться более тесное сотрудничество и координация в рамках международного сообщества.
We also believe that closer economic cooperation with developing countries will help them overcome difficulties and actively participate in the world economy. Мы также считаем, что более тесное экономическое сотрудничество с развивающимися странами поможет им преодолеть трудности и активно участвовать в мировой экономике.
UNHCR has been investing in closer ties with a variety of partners, including DPKO, on rule of law and justice issues. УВКБ налаживает более тесное сотрудничество с целым рядом партнеров, включая ДОПМ, в решении вопросов законности и правосудия.
Therefore, the Chinese Government advocates closer international space cooperation, based on equality, mutual benefit, mutual complementarity and common progress. Поэтому правительство Китая выступает за более тесное международное сотрудничество в космической области на основе равноправия, взаимной выгоды, взаимодополняемости и общего прогресса.
This requires more coherence, closer and better international cooperation and stronger democratic States that work for fairness at home and abroad. Для этого требуются большая согласованность действий, более тесное и совершенное международное сотрудничество и более сильные демократические государства, добивающиеся справедливости у себя в стране и за рубежом.
The benefits of closer interaction between the criteria and indicators processes could be considerable. Более тесное взаимодействие между процессами разработки критериев и показателей могло бы принести значительную пользу.
There needs to be closer coordination between non-governmental organizations, Governments and the various business sectors. Необходимо более тесное сотрудничество между неправительственными организациями, правительствами и различными секторами бизнеса.
There would also be benefits to closer collaboration with UN-Energy and UN-Oceans in areas where there are synergies. Это также позволит обеспечить более тесное сотрудничество с механизмами «ООН-энергоресурсы» и «ООН-океаны» в тех областях, в которых проводится совместная работа.
However, in comparison with road transport, international railway transport has some particular operational and interoperability requirements that require closer collaboration among countries. Вместе с тем в отличии от автомобильных перевозок международные железнодорожные перевозки регулируются определенными требованиями эксплуатационной совместимости, а это предполагает более тесное взаимодействие между странами.
An increasingly closer degree of stakeholder interaction has been characteristic of the evolution of innovation support initiatives in most countries. В большинстве стран между заинтересованными сторонами налаживается все более тесное взаимодействие в рамках инициатив в поддержку инновационной деятельности.
Given that situation, closer international cooperation with a view to greater economic integration would be very useful in restoring trust in that area. В этих условиях следовало бы развивать более тесное сотрудничество и экономическую интеграцию в интересах восстановления доверия в данной области.
The Union would also encourage closer networking between Parliaments, their specialized committees and grass-roots organizations. Союз будет также поощрять более тесное взаимодействие между парламентами, их специализированными комитетами и низовыми организациями.
This closer collaboration is expected to enhance achievement of development outcomes set forth in the strategic plan. Предполагается, что такое более тесное сотрудничество будет способствовать активизации достижения результатов развития, изложенных в стратегическом плане.
During her term of office she promoted closer relations with the Caribbean countries and the Rapporteurship on the Rights of Women. В период исполнения своих обязанностей поощряла более тесное сотрудничество со странами Карибского бассейна и деятельность Докладчика по правам женщин.
The Committee believes that closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. Комитет полагает, что более тесное взаимодействие между руководством и надзорными органами способствовало бы повышению качества изложения рассматриваемых вопросов.
Recent developments in this area require closer liaison and cooperation between the Office of the Prosecutor and Governments and other stakeholders. В свете последних событий в этой области требуется более тесное взаимодействие и сотрудничество между Канцелярией Обвинителя и правительствами и другими заинтересованными сторонами.