| If a hospital can switch babies, why can't a fertility clinic scramble a few eggs? | Если в больницах путают детей, почему клиника по лечению бесплодия не может сделать яичницу из нескольких яйцеклеток? |
| Look, we are a free clinic, and we are doing the best we can. | Послушай, у нас бесплатная клиника, и мы и так делаем все, что в наших силах. |
| Three girls, three surgeries, same clinic, right? | Три девушки, три операции, одна клиника, верно? |
| Subsequently, as a result of budget restrictions, the service was restructured; the clinic remains in operation, though in a more limited form than the original one. | Впоследствии по причине бюджетных сокращений пришлось пересмотреть такое обслуживание, но, несмотря на это, клиника продолжает действовать, хотя и в более ограниченной форме. |
| The community has a primary school and no Junior Secondary School, a clinic which is yet to function and a small market square. | В общине есть начальная школа, но нет общеобразовательной средней школы, есть клиника, которая пока еще не начала функционировать, и маленький рынок на площади. |
| That potential which our clinic today possesses, allows to solve problems with sight at completely new qualitative level, with the maximal accuracy, safety and the responsibility for an end result. | Тот потенциал, которым сегодня обладает наша клиника, позволяет решать проблемы со зрением на совершенно новом качественном уровне, с максимальной точностью, безопасностью и ответственностью за конечный результат. |
| The first phase would be fundamentally French and its concrete practice would be carried out within the interior of a particular institutional framework (a school, a clinic, ...). | Первая стадия будет преимущественно французской; конкретная практика на этом этапе осуществляется внутри стен конкретных учреждений (школа, клиника...). |
| In that community, substandard housing and food insecurity are the major conditions that we as a clinic had to be aware of, but in other communities it could be transportation barriers, obesity, access to parks, gun violence. | В данном районе плохие жилищные условия и некачественная еда являются основными факторами, о которых мы, как клиника, должны знать, но в других районах это могут быть транспортные пробки, ожирение, доступ к паркам, возможность огнестрельного насилия. |
| After the restoration of the right wing of the hospital, which suffered greatly during the Great Patriotic War, the eye clinic moved into it. | После реставрации правого крыла больницы, пострадавшего во время Великой Отечественной войны, в него перебралась глазная клиника, использовавшаяся как база для кафедры глазных болезней. |
| How's your clinic still running if your license has been suspended? | Почему ваша клиника ещё работает, раз ваша лицензия была отозвана? |
| No, this is my fertility clinic's first patient to go into labor. | Нет, это моя клиника и моя первая пациентка рожает |
| I'll use the clinic as my home base. I'll work out of my own office, regardless of how we split this up. | Клиника будет моей базой, и я буду работать в моем кабинете, и неважно, как мы все разделим. |
| A very big clinic with very few patients because it was very expensive and almost nobody could pay for it. | Это была очень большая и очень дорогая клиника, поэтому в ней было мало пациентов. |
| Another store containing 4 to 6 tons of ammunition and a clinic of the International Committee of the Red Cross (ICRC) are located in the vicinity of the explosion site. | В районе взрыва находится другой склад, на котором хранится 4-6 тонн боеприпасов, и клиника Международного комитета Красного Креста (МККК). |
| (a) Primary, outpatient health care of the population in all communes, each of which has a child-care clinic; | а) первичная и амбулаторная медико-санитарная помощь населению во всех коммунах, в каждой из которых имеется детская клиника; |
| If the consumer pays nothing, the entire expenditure is allocated to government consumption expenditure, regardless of whether the school, hospital or clinic is under public or private management. | Если же потребитель ничего не платит, то расходы в полном объеме учитываются как потребление органов государственного управления, независимо от того, является ли учебное заведение, больница или клиника государственным или частным учреждением. |
| In Solok Regency, West Sumatra, there is a community health clinic in every sub-district and people can go for health check-ups in health posts for free. | В округе Солок (Западная Суматра) в каждом подокруге существует общинная клиника, и население может обращаться за бесплатным обследованием в медико-санитарные пункты. |
| Without a prompt injection of financial contribution from Member States, the Tribunal's clinic risks having to halt the provision of its daily support, which is vital to the lives of many. | Если в ближайшее время от государств-членов не будут получены необходимые финансовые ресурсы, то не исключено, что клиника Трибунала будет вынуждена прекратить свою работу по оказанию повседневной поддержки, которая столь важна для жизни многих людей. |
| The Health Service's Well woman clinic promotes the availability of family planning services and does not discriminate as to the age of women and girls offered contraceptive advice. | Клиника "Здоровая женщина" Службы здравоохранения оказывает содействие развитию услуг по планированию размера семьи и предоставляет рекомендации по использованию противозачаточных средств женщинам и девушкам независимо от их возраста. |
| I think this fertility clinic is just a big opportunity for her, for the practice, and for you. | Думаю, эта клиника по лечению бесплодия - большая возможность для неё, и для практики, и для вас. |
| Regrettably, the funds have been depleted and without any immediate injection of resources, the clinic will be forced to halt the provision of its services and life-saving treatment. | К сожалению, средств осталось мало, и, если немедленно не будут найдены ресурсы, клиника будет вынуждена приостановить предоставление услуг и жизненно важного лечения. |
| 12.17 Under the Health Department in Funafuti, there is a Reproductive Health (RH) clinic which deals mostly with the health of women and children under five years old. | 12.17 В подчинении Департамента здравоохранения в Фунафути находится клиника репродуктивного здоровья, которая в основном занимается здоровьем женщин и детей младше пяти лет. |
| Construction of a new housing complex in the city of Umm Qasr that shall include 228 residential units, a mosque, primary school, secondary school, clinic, commercial centre, police station and administrative building. | Проект заключается в строительстве нового жилого комплекса в городе Умм-Каср, в который будут входить 228 единиц жилья, мечеть, начальная школа, средняя школа, клиника, торговый центр, полицейский участок и административное здание. |
| So, a family clinic... that's what you've been holding out for? | Итак, семейная клиника... это то чего ты хотела? |
| What, you think that there's a clinic out there for people who just pop out of Hell wrong? | Думаешь, где-то есть клиника для людей, которые выбрались из ада не без последствий? |