| They've got very proud, obvious, very clear North Eastern accents. | И у них совершенно явный северо-восточный акцент, которым они гордятся. |
| Luckily, there was a clear frontrunner, a woman more than qualified to lead the charge. | К счастью, был явный лидер, женщина, более квалифицированная для того, чтобы это возглавить. |
| The parties to the conflict must take this as a clear message to pursue urgently a peace agreement. | Стороны в конфликте должны воспринимать это как явный признак необходимости в срочном порядке добиваться мирного соглашения. |
| In other words, there is clear selectivity as regards what the great Powers want and do not want to implement. | Иными словами, наблюдается явный избирательный подход в отношении того, что хотят или не хотят осуществлять великие державы. |
| One study found that up to 21% of professors have ignored at least one clear cut case of cheating. | В одном исследовании обнаружено, что до 21% преподавателей игнорировали явный случай списывания хотя бы раз. |
| He wore a clear anti-Soviet, but the German censorship in it subject only to a summary of news from the front. | Она носила явный антисоветский характер, хотя немецкой цензуре в ней подвергалась только сводка новостей с фронта. |
| Four winners and one clear loser emerged from the first round. | В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший. |
| Yet despite that clear success, the future is uncertain. | Но несмотря на такой явный успех, будущее остаётся неопределённым. |
| There is a paradox at the heart of this process: the electoral victories by the left are a clear sign of democratic maturity. | В основе этого процесса лежит парадокс: победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости. |
| Jochen Mass, the clear leader, with everybody else making the decision to change tyres after just one lap of this race. | Йохен Масс явный лидер, и все остальные принимают решение сменить резину уже после первого круга гонки. |
| One clear winner, the Honourable K Pixley. | Один явный фаворит, Достопочтенный К. Пиксли. |
| There was no clear consensus on the proposal, and reservations were expressed about its restrictive nature. | Явный консенсус в отношении этого предложения не сформировался, и были высказаны оговорки по поводу его ограничительного характера. |
| Nevertheless, although women's participation in public life had continued to grow, a clear imbalance remained. | Тем не менее, хотя женщины все более активно участвуют в общественной жизни, в этом отношении сохраняется явный дисбаланс. |
| The draft resolution must mark a clear departure from Security Council resolutions 1483 and 1511, which legitimized the occupation of our country. | Проект резолюции должен знаменовать собой явный отход от резолюций 1483 и 1511 Совета Безопасности, которые узаконили оккупацию нашей страны. |
| Any effort to include this item on the agenda of the General Assembly is a clear attempt to undermine that resolution. | Любые попытки включить данный вопрос в повестку дня Генеральной Ассамблеи направлены на явный подрыв этой резолюции. |
| There was thus a clear disconnection between the plans of the DMR and the priorities of the Government as a whole. | Таким образом, между планами ДМБ и приоритетами правительства в целом существует явный разрыв. |
| The United Nations operation in East Timor can, perhaps, be viewed as a clear success for international action. | Операцию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, наверное, можно рассматривать как явный успех международных усилий. |
| In Guinea-Bissau, there has been very clear progress, judging from the situation we saw there last year. | Судя по ситуации, которую мы наблюдали в Гвинее-Бисау в прошлом году, там налицо весьма явный прогресс. |
| The complete stagnation we have witnessed since 1999 is a clear sign that this Conference is not working as it should. | Наблюдаемая нами с 1999 года полная стагнация есть явный признак того, что Конференция не работает как следует. |
| There was thus a clear risk of overlap between the two commissions. | Таким образом, налицо был явный риск дублирования в деятельности обеих комиссий. |
| Overall, some clear progress in social development has been achieved. | В целом в сфере социального развития достигнут некоторый явный прогресс. |
| Central Africa in general, and Rwanda in particular, are experiencing clear progress towards stability and security. | В Центральной Африке в целом и в Руанде в частности, наблюдается явный прогресс в направлении стабильности и безопасности. |
| The reward system must be shown to have a clear motivational impact. | Должно быть показано, что система поощрения дает явный эффект мотивации. |
| Taking into account the various suggestions and inputs, he had tried to identify areas where there was a clear consensus. | Учитывая различные идеи и внесенные предложения, он попытался выявить моменты, по которым существует явный консенсус. |
| The Malvinas were a clear case of colonial dispossession. | Мальвинские острова - это явный пример колониального захвата. |