| Six Parties are classified as LDCs by UNCTAD. | Шесть Сторон классифицируются ЮНКТАД как НРС. |
| Deliberate attacks on humanitarian personnel are classified as war crimes in the Statute of the International Criminal Court and in resolution 1502 itself. | Преднамеренные нападения на гуманитарный персонал классифицируются как военные преступления по Статуту Международного уголовного суда и по самой резолюции 1502. |
| Positions funded under general temporary assistance or by extrabudgetary funds are classified and created in accordance with United Nations human resources policies. | Должности, финансируемые по линии временного персонала общего назначения или внебюджетных средств, классифицируются и создаются в соответствии с кадровой политикой Организации Объединенных Наций. |
| Crimes are classified according to grounds and manner of discrimination. | Преступления классифицируются по мотивам и формам дискриминации. |
| It also included imports of affiliated BPT services, which are classified as non-comparable imports in the I-O accounts. | В него был включен также импорт аффилированных ДПТуслуг, которые классифицируются как несопоставимый импорт в счетах ЗВ. |
| These enterprises are classified into manufacturing in the business register and in structural business statistics. | Эти предприятия классифицируются в коммерческом реестре и в структурной хозяйственной статистике как производство готовых изделий. |
| Independent trading companies (accounting desks operating only internationally on behalf of foreign companies) are classified as non-residents. | Независимые торговые компании (расчетные центры, действующие только в международном масштабе от имени иностранных компаний) классифицируются как нерезиденты. |
| Affiliates of foreign groups working also with other resident affiliates of the same group in Belgium are classified as residents. | Филиалы иностранных групп, также работающие с другими филиалами-резидентами той же группы в Бельгии, классифицируются как резиденты. |
| Substances that do rapidly degrade are classified in category Chronic 1 when a chronic toxicity determined to be <= 0.01 mg/l. | Вещества, которые не быстро разлагаются, классифицируются по Классу хронической токсичности 1 в тех случаях, когда определяемая хроническая токсичность <= 0,01 мг/л. |
| Products containing more than 0.25 % octaBDE are classified as hazardous waste when they are discarded. | Продукты, содержащие более 0,25% октаБДЭ, классифицируются как опасные при их утилизации. |
| This, in effect, means that outlays on education, child rearing and training are classified as current expenditures. | Фактически это означает, что средства, затрачиваемые на образование, воспитание ребенка и профессиональную подготовку, классифицируются как текущие расходы. |
| For ease of use, papers are classified by statistical domain using the list of domains from the Database of International Statistical Activities. | По соображениям удобства использования документы классифицируются по статистическим областям с использованием перечня областей Базы данных международной статистической деятельности. |
| The majority of radioactive waste generated by health-care establishments is classified as "low-level waste". | Большинство радиоактивных отходов, генерируемых медицинскими учреждениями, классифицируются в качестве "малоактивных отходов". |
| Many services linked closely to tourism are classified under different sectors such as business, financial and recreation services. | Многие услуги, тесно связанные с туризмом, классифицируются по другим секторам, таким как деловые, финансовые и рекреационные услуги. |
| Some additives are not classified as dangerous goods and are therefore distributed in the same way as non-dangerous goods. | Некоторые присадки не классифицируются как опасные грузы и, таким образом, распределяются как неопасные грузы. |
| Data on femicide are classified by the judiciary through the court in which the cases were initiated. | Данные по фемициду классифицируются Министерством юстиции при посредничестве суда, куда поступило соответствующее дело. |
| Coherence cannot be achieved if entities are classified differently by various surveys. | Связность невозможна, если субъекты классифицируются в разных обследованиях по-разному. |
| Jobs are classified and compensated relative to all jobs in a single organization on the basis of relative worth. | Профессии классифицируются, и компенсация по ним выплачивается в отношении всех должностей в конкретной организации на основании сравнительной ценности труда. |
| Redeemable preference share classified as "Subscribed share capital". | Погашаемые привилегированные акции классифицируются в качестве "подписного акционерного капитала". |
| Large areas are classified as forestlands under the jurisdiction of forest departments even though there is little or no tree cover. | Большие районы классифицируются в качестве лесных угодий, находящихся под юрисдикцией департаментов лесного хозяйства, хотя на самом деле лесной покров является небольшим или вовсе отсутствует. |
| Persons with more than one job are classified according to their main job. | Лица, имеющие несколько работ, классифицируются по их основному месту работы. |
| Seconded posts in Secretariat and Institutions are not classified. | Должности прикомандированного персонала в Секретариате и органах не классифицируются. |
| Second, the expenditures are classified by type: current and capital. | Во-вторых, затраты классифицируются по виду: текущие расходы и капиталовложения. |
| b Not separately identifiable, classified as bilateral aid. | Ь Не учитываются как самостоятельная категория, классифицируются как двусторонняя помощь. |
| Disasters are often classified according to their cause (natural or man-made). | Бедствия нередко классифицируются в зависимости от их причины (природные или антропогенные)». |