It's the classified designation for a warhead project design. | Это секретный проект по разработке боеголовок. |
At the close of the war, he prepared a classified memorandum for Bell Telephone Labs entitled "A Mathematical Theory of Cryptography," dated September 1945. | В конце войны он подготовил секретный меморандум для Bell Labs под названием «Математическая теория криптографии», датированный сентябрём 1945 года. |
He's already getting classified memos. | Он уже получил секретный меморандум. |
"Classified experimental military project." | "Секретный экспериментальный военный проект" |
I found an online classified hawking an old news van for sale in Camden, New Jersey. | Нашёл секретный онлайн- аукцион с продажей старого новостного фургона в Кэмден, Нью-Джерси. |
I'm a classified government guy. | А я - засекреченный правительственный человек. |
The classified nature of many counter-terrorism initiatives would have a limiting effect on future work. | Засекреченный характер многих контртеррористических инициатив был бы сопряжен с ограничительным эффектом для будущей работы. |
Farrell wouldn't admit a classified document any more than he would the Abbot tape. | Фарелл не примет засекреченный документ, как не принял и кассету. |
It's a classified government file. | Это засекреченный правительственный документ. |
But this is the only one that has a level 10 classified file dedicated to it. | Но лишь этому ящику соответствует засекреченный файл 10 уровня доступа. |
Data on budget spending are classified according to the Classification of the Functions of Government (COFOG). | Данные о расходах бюджета классифицируются согласно Классификации функций органов государственного управления (КФОГУ). |
Other sources not covered by specific regulations are obliged to comply with the environmental protection provisions applicable to classified sources subject to authorization. | На других установках, не охватываемых конкретными нормами, необходимо обеспечить соблюдение положений, применяющихся в отношении установок, которые классифицируются в соответствии со стандартами по охране окружающей среды и для эксплуатации которых требуется получение разрешения. |
For example in the RPI lawnmowers appear in gardening products, whereas in the CPI they are classified under "major appliances" - together with washing machines etc. | Например, при расчете ИРЦ газонокосилки рассматриваются как садовая утварь, в то время как в соответствии с ИПЦ они классифицируются как "основное оборудование" наряду, например, со стиральными машинами и т.д. |
The PRO Public Communications Office keeps a register of the number of visits, which. All the visits are presented in the a table and, classified according to the type of information requested, or according to the target groups. | Управление по связям с общественностью ведет реестр посещений, которые регистрируются в таблице и классифицируются в соответствии с характером запрашиваемой информации или по целевым группам. |
The resource implications are classified as follows: minimal (less than 3 work months); moderate (3-6 work months); and substantial (over 6 work months). | Последствия в плане ресурсов классифицируются следующим образом: минимальные (менее З месяцев работы); умеренные (3-6 месяцев работы); и существенные (свыше 6 месяцев работы). |
These touches can be further classified as affectionate and aggressive. | Такие прикосновения могут быть классифицированы как приятные и агрессивные. |
It turned out pretty soon that the previously classified as link spam in the form of external partner sites, link directories, etc. | Оказалось, очень скоро, что ранее классифицированы как спам ссылки в виде внешних сайтах наших партнеров, ссылки каталогов и т.д. |
In 2007, 33 are seen as free or partly free, with only 15 classified as not free. | В 2007 году 33 страны были классифицированы как свободные или частично свободные и лишь 15 стран были классифицированы как несвободные. |
If such used and functional mobile phones have been classified as hazardous waste by the States concerned, or are otherwise restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by States concerned, Parties and exporters shall respect those applicable restrictions. | Если такие бывшие в употреблении и работоспособные мобильные телефоны классифицированы соответствующими государствами как опасные отходы, или иным образом ограничены в рамках действующего национального законодательства, в частности путем запрета соответствующими государствами на ввоз таких бывших в употреблении изделий, то Стороны и экспортеры должны уважать эти применимые ограничения. |
It is also the expectation of the Advisory Committee that all posts, with the exception of the posts of Prosecutor and Registrar (the level of which have been specifically identified in the statute of the Tribunal), should be properly classified. | Комитет также надеется, что все должности, за исключением должностей Обвинителя и Секретаря (класс которых был конкретно указан в уставе Трибунала), будут должным образом классифицированы. |
Eta Carinae A is classified as a luminous blue variable (LBV) due to the distinctive spectral and brightness variations. | Эта Киля А классифицируется как яркая голубая переменная (ЯГП) из-за отличительных колебаний в спектре и яркости. |
From the viewpoint of the possible modes of price regulation, in the Decision this action is classified to the group of goods for which the maximal prices determined by the Ministry of Finance of the Slovak Republic are laid down. | С точки зрения возможных способов регулирования цены эта мера в упомянутом выше решении классифицируется по группе товаров, в отношении которых министром финансов Словакии устанавливается максимальная цена. |
As for the millions of movable artefacts, each is classified with reference to its historical, scientific or artistic value as a first, second or third-grade cultural object, and they are all generally designated as cultural treasures. | Что касается миллионов произведений искусства, то каждый из них классифицируется по своей исторической, научной или художественной ценности как культурный памятник первой, второй или третьей категории, и все они, как правило, считаются культурными сокровищами. |
The Director responded that, based on IPSAS, one of its funds was classified as a hedge fund; however, she believed that it was different from typical hedge funds that tend to seek high returns. | Директор ответила, что, основываясь на МСУГС, один из их фондов классифицируется как фонд хеджирования; однако она считает, что он отличается от типичных фондов хеджирования, которые, как правило, стремятся к высокой доходности. |
Responses to the problem of evil have occasionally been classified as defences or theodicies; however, authors disagree on the exact definitions. | Решение вопроса проблемы зла иногда классифицируется на оправдание и теодицею, однако некоторые авторы не соглашаются дать точного определения. |
The Special Rapporteur also noted that the concept of disaster, which was not a legal term, and how it was classified bear on the scope of the topic. | Специальный докладчик отметил также, что понятие бедствия, не являющееся юридическим термином, а также его классификация влияют на сферу охвата данной темы. |
Yes, there are classified in three levels: | Существует классификация по трем уровням: |
9,273 field service and national posts classified | Классификация 9273 должностей категории полевой службы и должностей национального персонала |
She was originally classified AVG-9, but was changed to ACV-9, 20 August 1942; CVE-9, 15 July 1943; and CVHP-9, 12 June 1955. | Первоначально корабль был классифицирован как AVG-9, но потом классификация была сменена на ACV-9, 20 августа 1942 года; CVE-9, 15 июля 1943 года; и CVHP-9, 12 июня 1955 года. |
Under SNA68, the status of the provider of the insurance determined whether it was classified as social insurance or as private insurance. | В соответствии с СНС 1968 года классификация программ по категории социального страхования или по категории частного страхования определялась статусом органа страхования. |
The Panel is of the view that these asserted losses are more appropriately classified as loss of profits and accordingly treats them as such. | Группа считает, что эти заявленные потери целесообразнее классифицировать как упущенную выгоду и рассматривать их в таком качестве. |
2.2.9.1.10.4.5.4 If a mixture is classified in more than one way, the method yielding the more conservative result shall be used. | 2.2.9.1.10.4.5.4 Если смесь можно классифицировать несколькими методами, то используется метод, позволяющий дать наиболее консервативную оценку. |
The phrase 'other similar circumstances' includes the notion that people could be divided up and classified according to race. | Выражение "другие сходные обстоятельства" подразумевает ситуации, когда людей могут делить или классифицировать в соответствии с расовой принадлежностью. |
Apprentices and trainees who received pay in cash or in kind should be considered in paid employment and classified as "at work" or "not at work" on the same basis as other employees; | с) учеников и стажеров, получавших вознаграждение деньгами или натурой, следует рассматривать в качестве занятых по найму и классифицировать в качестве "работающих" или "не работающих" на том же основании, что и других лиц, занятых по найму; |
Due to the high number of persons in this category, it may be suggested that future censuses review the classification of occupation and industry to ensure that those who are volunteers, religious workers, and or workers in an unpaid position are classified. | Учитывая внушительное число лиц, подпадающих под эту категорию, представляется целесообразным в будущих переписях пересмотреть профессионально-отраслевую классификацию, с тем чтобы классифицировать по категориям лиц, занятых добровольческой деятельностью, работающих в религиозных объединениях и/или работающих бесплатно. |
In subsection 4.5.2.2 the use of a special filling device in the tank for the filling of liquids classified as flammable is prescribed. | В пункте 4.5.2.2 предписано использование специального наливного устройства в цистерне для наполнения жидкостей, классифицированных как легковоспламеняющиеся. |
In July 2011 the Algerian Navy placed an order with Fincantieri for an improved version of the San Giorgio class amphibious transport ships classified as Bâtiment de Débarquement et de Soutien Logistique (BDSL). | В июле 2011 года алжирский военно-морской флот разместил заказ у Fincantieri на усовершенствованную версию кораблей-амфибий класса «Сан-Джорджо», классифицированных как Bâtiment de Débarquement et de Soutien Logistique (BDSL, десантный корабль поддержки логистики). |
The last table - table 6 - shows fairly the same pattern as table 3 even though the part of LKAU's correctly classified is a little bit higher than applies for the Legal Units. | Последняя таблица демонстрирует практически аналогичное распределение, что и таблица 3, даже если доля МЕВД, классифицированных надлежащим образом, несколько выше соответствующего показателя юридических единиц. |
Under the order of 24 December 2002 on annual declarations of pollutant emissions from classified facilities which are subject to authorizations, each operator concerned must forward to the inspectorate of classified facilities a single declaration of pollutant emissions originating from its installations. | Решение от 24 декабря 2002 года о ежегодном декларировании выбросов загрязняющих веществ с установок, которые классифицируются в соответствии со стандартами по охране окружающей среды и функционируют на основе разрешения, обязывает каждого соответствующего пользователя препровождать в инспекцию классифицированных установок единую декларацию выбросов загрязняющих веществ с этих установок. |
The Split-up cases show a significant difference to table 3 above as a smaller proportion of turnover than of the number of units can be seen as correctly classified. | Показатель по строке "Детализация" значительно отличается от соответствующего показателя в вышеприведенной таблице З, поскольку доля оборота правильно классифицированных единиц является меньшей по сравнению с долей правильно классифицированных единиц. |
Acetochlor has been classified as a probable human carcinogen. | Ацетохлор был классифицирован как вероятный канцероген. |
He completed his training within two months and was classified as above average after passing his examination with ease. | Он завершил своё обучение в течение двух месяцев и был классифицирован выше среднего, после того как с лёгкостью прошёл экзамены. |
When the guidelines are applied at the collection level, it emerges that the bulk of the archive has been classified as strictly confidential. | Если эти руководящие принципы применять ко всей собранной информации, то основной объем хранящейся в архиве информации должен быть классифицирован как информация строго конфиденциальная. |
It is not well classified; it may be an isolate, or distantly related to the extinct Esmeralda language. | Язык недостаточно классифицирован; он может быть языком-изолятом или отдалённо связан с вымершим языком эсмеральда, который относился к семье языков эсмеральда-яруро. |
The new New Yorker Fifth Avenue's larger interior volume classified it as a full-size model this time; despite having smaller exterior dimensions than the first generation. | Новый Fifth Avenue был также на сей раз классифицирован как полноразмерная модель; несмотря на то, что был меньше чем первое поколение. |
IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. | В МСУГС 25 (пункты 14 - 19) эти случаи предусматриваются и отнесены к категории краткосрочных выплат. |
By 2007, only 3.6 per cent of households were classified as poor, although poverty levels still varied by state and ethnic groups. | К 2007 году только 3,6% домохозяйств были отнесены к категории малоимущих, хотя между штатами и этническими группами по-прежнему существуют различия в уровнях бедности. |
Referring to the data from table 2 in paragraph 9 of the report, he requested additional information on why the 116 stateless persons recorded in 2008 had been classified as stateless. | Со ссылкой на данные, почерпнутые из таблицы 2 в пункте 9 доклада, он запрашивает дополнительные разъяснения причин, по которым 116 апатридов, зарегистрированных в 2008 году, были отнесены к категории лиц без гражданства. |
However, sites of exceptional scientific, international or national prominence and sites of great importance are classified by a special ministerial decree as exceptionally protected sites, or highly protected sites respectively. | Однако объекты, имеющие исключительную научную, международную и национальную известность и важное значение, специальным министерским декретом отнесены к категории специальных или особо охраняемых, в зависимости от объекта. |
A potential evaluation of inferred resources of the ore field "Yubileynoye" has been made on the basis of the achieved degree of knowledge; in this context the inferred resources are classified as belonging to the category P2. | На основании имеющихся сведений был проведен предварительный анализ прогнозируемых ресурсов рудного поля «Юбилейное»; прогнозируемые ресурсы были отнесены к категории Р2. |
Based on the census results, the activities of those operators were classified by economic activities and their output reflected in the GDP estimate for 2006. | Исходя из результатов переписи деятельность этих операторов была классифицирована по видам экономической деятельности и их объемам производства, которые отражены в показателе ВВП за 2006 год. |
(a) One P-5 post would be redeployed into the Section for the Chief of the Reproduction Section, whose job description has been classified at that level; | а) в состав Секции будет передана одна должность начальника Секции размножения документов уровня С-5, которая по описанию должностных функций была классифицирована на этом уровне; |
The Party had received CFC phase-out assistance from the Global Environment Facility when it was classified as a non-Article 5 Party. | Стороне было оказано содействие по линии Фонда глобальной окружающей среды в деле поэтапного отказа от ХФУ после того, как она была классифицирована в качестве Стороны, не действующей в рамках статьи 5. |
The Party had received CFC phase-out assistance from GEF when it was classified as a non-Article 5 Party, but Turkmenistan had been reclassified as a Party operating under Article 5 in 2006. | Стороне было оказано содействие по линии ФГОС в деле поэтапного отказа от ХФУ после того, как она была классифицирована в качестве Стороны, не действующей в рамках статьи 5, однако в 2006 году Туркменистан был реклассифицирован как Сторона, действующая в рамках статьи 5. |
No posts are filled without the post having been classified. | Ни одна должность не подлежит заполнению, если она не была соответствующим образом классифицирована. |
With this law, the practice of bringing people into the country to exploit their labour is now also classified as trafficking in human beings. | С введением этого закона практика ввоза в страну людей с целью эксплуатации их труда также квалифицируется теперь как торговля людьми. |
As a consequence, not only racist behaviour but also the consumption of racial content from the Internet at the workplace is classified as a violation of service duties which will have consequences, at least under disciplinary law. | Таким образом, не только расистское поведение, но и потребление расистского Интернет-контента на рабочем месте квалифицируется как нарушение служебных обязанностей, влекущее за собой взыскания как минимум дисциплинарного характера. |
He added that article 71 of the Criminal Code classified violation of the principles of racial equality as a crime against the State and that article 5 of the Constitution prohibited the creation of parties or associations which advocated racial discrimination or animosity. | Он добавляет, что в статье 71 Уголовного кодекса нарушение принципа расового равенства квалифицируется в качестве государственного преступления и что статья 5 Конституции запрещает создание партий или ассоциаций, пропагандирующих расовую дискриминацию или нетерпимость. |
The criminal offence of the "Violation of Human Dignity by Abuse of Office or Official Duties" is classified under the legal chapter "Criminal Offences Against Official Duties and Public Authorizations". | Уголовное правонарушение "унижение человеческого достоинства посредством злоупотребления должностным положением или служебными полномочиями" квалифицируется в главе "Преступления против государственной власти и органов государственного управления". |
Although domestic work has been classified as non-productive, in reality it is economically invisible; if its true value were recognized, it would represent a contribution of $500 million a year. | Несмотря на то что домашний труд квалифицируется как непроизводительный, если бы его ценность была выражена в денежном эквиваленте, "она составила бы 500 млн. долл. ежегодно". |
Those were classified top secret and given to the scientists working on our Naquadria project. | Они классифицировались как строго засекреченные и были переданы ученым, работающим над проектом по наквадриа. |
The scope of the Task Force has been extended to statistics on goods, which have traditionally been classified under construction statistics. | Круг ведения данной целевой группы был распространен на статистику товаров, которые традиционно классифицировались в рамках статистики строительства. |
In the Canadian census certain types of collective dwellings that were considered to be institutions in the CES Recommendations were classified as non-institutional collective dwellings in the Canadian Census. | ЗЗ. В рамках канадской переписи определенные типы коллективных жилищ, которые в Рекомендациях КЕС считаются учреждениями, классифицировались как неинституциональные коллективные жилища. |
Of all trees, 21.9% assessed had a needle or leaf loss of more than 25% and were thus classified as either damaged or dead. | Из общего числа всех деревьев на 21, 9% охваченных оценкой деревьев имелись потери хвои или листьев в размере более 25%, и в этой связи они классифицировались как поврежденные или сухостойные деревья. |
These first two size groups were once classified as juveniles and adults of the species P. kochi, until further study showed that even the supposed "adults" were immature, and possibly belong to a distinct genus. | Эти две первые размерные группы прежде классифицировались как подростковые и взрослые экземпляры Р. kochi, пока дальнейшие исследования не показали, что даже предполагаемые «взрослые» особи были неполовозрелыми, и, возможно, они принадлежат к отдельному роду. |
The interventions listed above are classified according to whether they impact on prices or costs directly or indirectly. | Меры вмешательства, перечисленные выше, подразделяются на две категории в зависимости от того, какое - прямое или косвенное - воздействие они оказывают на цены или затраты. |
Dried peaches are classified in the three classes defined below: | Сушеные персики подразделяются на три сорта, определяемые ниже: |
Furthermore, disasters are often classified in terms of their duration as sudden-onset disasters and slow-onset, or creeping, disasters. | Кроме того, бедствия часто подразделяются в зависимости от их продолжительности на наступающие внезапно и наступающие постепенно, или «ползучие» бедствия. |
Export credits are generally classified as short-term (repayment terms of usually under two years), medium-term (usually two to five years) and long-term (over five years). | Экспортные кредиты, как правило, подразделяются на краткосрочные (срок возвращения составляет обычно до двух лет), среднесрочные (обычно от двух до пяти лет) и долгосрочные (свыше пяти лет). |
In accordance with the defects allowed in Section IV, "Provisions Concerning Tolerances", dried tomatoes are classified into the following classes: | В соответствии с допусками в отношении дефектов, приводимыми в разделе IV "Положения, касающиеся дефектов", сушеные томаты подразделяются на следующие сорта: |
Well, agent, that's classified. | Агент, это секретная информация. |
That's classified for the moment. | Пока это секретная информация. |
It's classified, Chief. | Это секретная информация, Начальник. |
Isn't that classified? | Разве это не секретная информация? |
They contain extremely sensitive classified intelligence. | В них содержится чрезвычайно важная секретная информация, |