| It's the classified designation for a warhead project design. | Это секретный проект по разработке боеголовок. |
| You pulled our classified Elkhorn file right from his crispy little hand. | Ты вырвал наш секретный файл Элкорн прямо из его ловких маленьких ручонок. |
| There is a classified document on the conference table... a communication between Vivian and the CIA. | На столе переговоров -секретный документ... взаимодействие между Вивиан и ЦРУ. |
| It's now classified as top secret. | Теперь он классифицирован как совершенно секретный. |
| This information is classified. | Подобного рода информация носит секретный характер. |
| I shouldn't mention it, but I read the classified briefing on your mission in San Francisco. | Мне не стоит об этом говорить, но я прочел засекреченный рапорт о вашей миссии в Сан-франциско. |
| Apparently, there's some Department of Agriculture classified satellite up there in the sky that takes pictures of the soil in the city to check on erosion and stuff. | И по его словам, у министерства сельского хозяйства есть некий засекреченный спутник, который фотографирует почву нашего города, чтобы следить за эрозией почвы и т.д. |
| It's a classified government file. | Это засекреченный правительственный документ. |
| Not classified material anymore. | Ты больше не засекреченный материал. |
| But this is the only one that has a level 10 classified file dedicated to it. | Но лишь этому ящику соответствует засекреченный файл 10 уровня доступа. |
| Inorganic substrates are classified by size on the Wentworth scale, which ranges from boulders, to pebbles, to gravel, to sand, and to silt. | Неорганические субстраты классифицируются по шкале Вентворта, которая имеет диапазон от валунов, до гальки, гравия, песка и ила. |
| For the purpose of the present report, hazardous and other wastes are broadly classified as follows: | В настоящем докладе опасные и другие отходы в целом классифицируются следующим образом: |
| For instance, computers in HS are classified as word-processing machines or automatic data-processing machines while United Nations requirements are specific for laptop, notebook or desktop computers. | Например, компьютеры в согласованной системе классифицируются в качестве «текстопроцессорных машин» или «машин автоматической обработки данных», в то время как потребности Организации Объединенных Наций сводятся конкретно к «портативным», «дорожным» или «настольным» компьютерам. |
| A recent phenomenon that has added to the burden on our countries has been the huge rise in insurance premiums on property and the withdrawal by large international insurance companies of reinsurance facilities for the islands of our subregion, now classified as high-risk entities. | Недавно возникло явление, которое легло новым бременем на наши страны; это огромное повышение выплат по страхованию собственности и отказ крупных международных страховых компаний от повторного страхования собственности, размещенной на островах нашего субрегиона, которые сейчас классифицируются как объекты повышенного риска. |
| Therefore it is from the dual perspective of location and loss type that the various claims are classified in order to asess their compensability. | Поэтому в целях оценки наличия оснований для удовлетворения различных претензий они классифицируются по двум критериям: место, где были понесены потери, и их вид. |
| All data on the number of unemployed persons of Roma nationality as well as data on persons included in active policy measures as of 2010 are gender classified. | Все данные о числе безработных лиц из народности рома, а также данные о лицах, привлеченных к активным мероприятиям в рамках политики в области занятости по состоянию на 2010 год, классифицированы по признаку пола. |
| 2.4.1. For the purpose of passage of vehicles carrying dangerous goods through road tunnels, dangerous goods have been classified into groups which may be restricted in tunnels depending on the possible consequences of accidents to be taken into account on the basis of the tunnel characteristics. | 2.4.1 Для целей проезда транспортных средств, перевозящих опасные грузы, через автодорожные туннели, опасные грузы классифицированы по категориям, для перевозки которых в туннелях могут быть установлены ограничения в зависимости от возможных последствий аварий, которые должны приниматься во внимание исходя из характеристик туннелей. |
| 2.1.2.2 Insert", which are not classified as an unstable explosive, "after "Explosives"; | 2.1.2.2 После "Взрывчатые вещества" включить", которые не классифицированы как неустойчивые взрывчатые вещества". |
| 2.2.9.4 Substances already classified as environmentally hazardous which do not belong to any other class nor to Class 9 entries other than the entries UN 3077 or UN 3082 | 2.2.9.4 Вещества, которые уже классифицированы в качестве веществ, опасных для окружающей среды, и которые не относятся к какому-либо другому классу или позиции класса 9, за исключением позиций ООН 3077 или ООН 3082 |
| All films must be rated, classified and labelled before they are shown to the public. | Всем фильмам должна быть присвоена категория, они должны быть классифицированы и снабжены соответствующими обозначениями в виде наклеек, прежде чем их увидит зритель. |
| It would also be helpful to distinguish carefully between on- and off-budget cooperation and ensure that on-budget cooperation is classified similarly to programme country budgets. | Было бы также полезно проводить тщательное разграничение между бюджетным и внебюджетным сотрудничеством и следить за тем, чтобы бюджетное сотрудничество классифицировалось так же, как оно классифицируется в бюджетах стран осуществления программ. |
| She is classified as a light soprano and has an extraordinary voice that far exceeds the 4 octaves thanks to the use of the whistle register. | Её голос классифицируется как лёгкое сопрано и обладает необыкновенным вокальным диапазоном в 4 октавы. |
| In the case of multi-compartment, multi-temperature equipment, each compartment is classified as mono-temperature equipment. | В случае многокамерных транспортных средств с разными температурными режимами каждая камера классифицируется в качестве транспортного средства с одним температурным режимом. |
| The mixture is classified as seriously damaging to the eye or eye irritant when the sum of the concentrations of such ingredients exceeds a threshold cut-off value/concentration limit. . | Смесь классифицируется как серьезно разъедающая глаза или раздражающая глаза, если сумма концентраций таких компонентов превышает пороговое значение/предельное значение концентрации . |
| C-OctaBDE is classified as a reproductive toxicant, due to its effects on human health, with the risk phrases "may cause harm to unborn child", and "possible risk of impaired fertility". | К-октаБДЭ классифицируется как токсичное вещество для репродуктивной системы ввиду его влияния на здоровье людей, опасные свойства которого характеризуются следующим образом: "возможность вредного воздействия на детей в пренатальный период" и "возможный риск вредного воздействия на репродуктивную функцию". |
| These activities are classified as follows: | Ниже приводится классификация соответствующих видов трудовой деятельности: |
| Funds of the microfinance and microenterprise programme and changes therein are classified and reported as follows: | Классификация и отчетность по фондам программы кредитования микропредприятий и изменениям в них составляются следующим образом: |
| Goods from Schedules 1, 2 and 3 of the Chemical Weapons Convention are classified in chapters 28, 29 ad 30. | В главах 28, 29 и 30 приводится классификация товаров, относящихся к спискам 1, 2 и 3 Конвенции по химическому оружию; |
| Funds of the microfinance and microenterprise programme and changes therein are classified and reported as follows: Unrestricted net assets - utilization of net assets by the microfinance and microenterprise programme is not subject to donor-imposed restrictions. | Классификация и отчетность по фондам программы кредитования микропредприятий и изменениям в них составляются следующим образом: Неограниченные чистые активы - использование чистых активов программой кредитования микропредприятий не подлежит ограничениям со стороны доноров. |
| (b) Activities covering "travel related to work", "seeking employment/setting up business" and "training and studies in relation to work" are separately included in each category but may not be easily classified separately into the categories. | Ь) хотя виды деятельности, охватывающие «служебные поездки», «поиск работы/открытие дела» и «подготовку и обучение в связи с работой», отдельно включаются в каждую категорию, их отдельная классификация по категориям затруднена. |
| The Panel therefore finds that the claim for costs incurred in seeking legal advice is more accurately classified as part of the claim for contract losses. | Поэтому Группа считает, что претензию по затратам на юридические консультации точнее будет классифицировать как часть претензии по контрактным потерям. |
| For a correct application of this indicator, actions which simultaneously address desertification and biodiversity conservation, desertification and climate change adaptation and/or mitigation should be listed and classified according to their contribution to the objectives of each convention. | Для правильного применения этого показателя меры, которые одновременно направлены на решение проблем опустынивания и сохранения биоразнообразия, опустынивания и адаптации к изменению климата и/или смягчению последствий изменения климата, следует перечислить и классифицировать в соответствии с их вкладом в достижение целей каждой конвенции. |
| The allocation of the students may not be here completely settled and calls perhaps for thoughtful discussions which may lead to different proposals, but this category should be consistently classified across countries to avoid double counting or under-coverage. | Проблему классификации учащихся, очевидно, нельзя считать полностью разрешенной, и, возможно, она требует тщательного обсуждения, которое способно привести к иным предложениям, однако во избежание двойного учета или недостаточного охвата эту категорию необходимо непротиворечиво классифицировать в межстрановом разрезе. |
| Classified by nationality, the largest part were Chinese women followed by Thai, Taiwanese, and Korean women. | Если классифицировать их по стране происхождения, то наибольшее число составляют китаянки, за которыми следуют женщины из Таиланда, Тайваня и Кореи. |
| In 1906 the Burke Act (also known as the forced patenting act) amended the GAA to give the Secretary of the Interior the power to issue allottees a patent in fee simple to people classified "competent and capable". | В 1906 году закон Берка (также известный как акт вынужденного патентования) внес дополнительные изменения позволяющие дать министру внутренних дел право классифицировать хозяина земельного надела «компетентным и способным». |
| Five classified growths of 1855 (Bordeaux Grands Crus Classés en 1855) are located within the appellation area. | Пять классифицированных шато 1855 года (Bordeaux Grands Crus Classés en 1855) расположены в этой зоне. |
| This lack of direct comparability for quantities classified using the same terminology is a potential problem for meaningful global communications among non-experts, especially when dealing with aggregated estimates. | Невозможность прямого сопоставления классифицированных количеств на основе использования одной и той же терминологии может создать проблему для эффективного глобального обмена информацией между лицами, не являющимися специалистами, особенно при работе с агрегированными оценками. |
| Elements of the tiered approach include: (a) Classification based on tested mixtures; (b) Classification based on bridging principles; (c) The use of "summation of classified ingredients" and/or an "additivity formula". | Элементы этого ярусного подхода включают: а) классификацию, основанную на испытанных смесях; Ь) классификацию, основанную на принципах экстраполирования; с) использование "суммирования классифицированных компонентов" и/или "формулы аддитивности". |
| Table 4.1.2 Renumber as "Table 4.1.3" and replace "summation of classified ingredients" with "summation of the concentrations of classified ingredients" | Таблица 4.1.2 Изменить нумерацию на "Таблица 4.1.3" и заменить слова "суммирование классифицированных ингредиентов" словами "суммирование концентраций классифицированных ингредиентов". |
| With regard to the classification of ethnic groups living in the country, until 1981, there had been 68 ethnic groups classified under three nationalities according to their geographical location and habitat. | Говоря о классификации этнических групп, проживающих в стране, представитель Лаоса напоминает, что до 1981 года в стране насчитывалось 68 этнических групп, классифицированных по трем национальностям согласно месту их географического проживания или среде обитания. |
| The object is just a few metres across and has been provisionally classified as artificial. | Объект имеет всего несколько метров в поперечнике и был временно классифицирован как искусственный. |
| Since he only raced in 2 of the Eurocup races he was not classified that season. | Так как он принял участие лишь в 2 гонках Еврокубка он не был классифицирован в этом сезоне. |
| PeCB is moderately toxic to humans and is not classified as a carcinogen. | ПеХБ умеренно токсичен для человека и не классифицирован как канцероген. |
| Louis XVI was classified as an enemy, alien to the body of the nation and as a "usurper". | Людовик XVI был классифицирован как враг и «узурпатор», чуждый телу нации. |
| The author was minimally restrained (that is, he had sufficient movement to assist his son) with plastic wrist restraints as a precautionary measure, as he was classified as a high-risk detainee with known behavioural problems. | Свобода движений автора была минимально ограничена (т.е. он вполне мог помогать своему сыну) с помощью пластиковых наручников на запястьях в качестве превентивной меры, поскольку он был классифицирован как заключенный высокой степени риска с известными поведенческими проблемами. |
| Referring to the data from table 2 in paragraph 9 of the report, he requested additional information on why the 116 stateless persons recorded in 2008 had been classified as stateless. | Со ссылкой на данные, почерпнутые из таблицы 2 в пункте 9 доклада, он запрашивает дополнительные разъяснения причин, по которым 116 апатридов, зарегистрированных в 2008 году, были отнесены к категории лиц без гражданства. |
| However, in cases like system support, fund-raising and treasury functions, there is not a direct link between the support provided and the individual project, which is why these costs are classified as indirect. | Однако что касается таких функций, как системная поддержка, сбор средств и казначейское обслуживание, то прямой связи между оказываемой поддержкой и конкретными проектами не существует, в силу чего расходы на выполнение таких функций отнесены к категории косвенных расходов. |
| Table 13.11 gives the income criteria on the grounds of which someone is classified as "poor" or as "less poor", while Table 13.12 gives the amount of own financial contribution between 1994 and 1999. | В таблице 13.11 приводятся критерии определения доходов, на основании которых лица могут быть отнесены к категории "бедных" или "менее бедных", а в таблице 13.12 приводятся данные о финансовых взносах граждан в период с 1994 по 1999 год. |
| Of the eight projects selected, three were classified under "future direction" and five under "infrastructure enhancement". | Из восьми отобранных проектов три были отнесены к категории «проектов, ориентированных на будущее», а пять - к проектам, направленных на «совершенствование инфраструктуры». |
| Several other recommendations are linked to financial statement matters and can only be implemented and validated when such statements are prepared; they are therefore classified as not implemented. | Несколько других рекомендаций связаны с вопросами, касающимися финансовых ведомостей, и, поскольку их выполнение и подтверждение возможны только после подготовки таких ведомостей, они пока отнесены к категории невыполненных рекомендаций. |
| In the context of the recently completed classification exercise, the post of finance officer was duly classified at the P-3 level. | В ходе недавно завершенной классификации должность сотрудника по финансовым вопросам была справедливо классифицирована на уровне С-3. |
| As a result of United Nations procedures, however, this post has been classified as Computer Information Systems Assistant at the G-6 level. | Тем не менее, в результате применяемых Организацией Объединенных Наций процедур эта должность была классифицирована как помощник по компьютерным информационным системам на уровне КОО-6. |
| For those reasons, since 1950 the Tejo Power Station was classified as a reserve power station, occupying a secondary position to support the electric power production sector, inevitably beginning its decline. | По этим причинам с 1950 года Центро Тежу была классифицирована как резервная станция, выходя на второй план по производству электроэнергии. |
| Based on the characterization of cographs as the graphs without induced subgraph isomorphic to a chordless path with four vertices, the clique-width of many graph classes defined by forbidden induced subgraphs has been classified. | Основываясь на описании кографов как графов без порождённых подграфов, изоморфных путям без хорд, была классифицирована кликовая ширина многих классов графов, определённых запрещёнными порождёнными подграфами. |
| Since 1995, some French authorities have classified the Church of Scientology as a "secte" (cult) as seen in the report of the National Assembly of France. | Во Франции Церковь саентологии была классифицирована как секта (или культ) в докладе Национального собрания Франции в 1995 году. |
| Women deal more often with cooking, washing, ironing, or work classified as "routine". | Женщины более часто занимаются приготовлением пищи, стиркой и глажением белья или работой, которая квалифицируется как "повседневная". |
| It is classified as a concentrated epidemic in most parts of the country. | Она квалифицируется как «концентрированная» эпидемия во многих районах страны. |
| Violations of imposed duties are classified as abuse of authority in the Penal Code of the Slovak Republic | Нарушение установленных обязанностей квалифицируется в качестве злоупотребления властью в Уголовном кодексе Словацкой Республики. |
| Apparently the decree implementing the Charter for Peace and National Reconciliation classified public criticism of acts undertaken by the security forces as a criminal offence punishable by imprisonment of up to 10 years. | Как представляется, согласно декрету об осуществлении Хартии мира и национального примирения, публичная критика действий органов безопасности квалифицируется в качестве уголовного правонарушения, наказуемого тюремным заключением на срок до 10 лет. |
| Chapter I establishes that violent conduct in the family setting is a crime, assuming that such conduct does not fall within the category of other crimes classified in the Penal Code, such as personal injury. | В статье 229 говорится о преступлении, которое квалифицируется как жестокое обращение, направленное против кого-либо из членов семьи, а в статье 230 дается определение жестокого обращения, которое заключается в ограничении физической свободы другого члена семьи194. |
| The Board recognized that the budgetary and management responsibilities related to both these posts have increased substantially since 1992, when the posts were last classified and especially since the completion of the Fund's major ICT re-engineering effort. | Правление признало, что бюджетные и управленческие обязанности, выполняемые сотрудниками на этих должностях, существенно расширились за период с 1992 года, когда эти должности последний раз классифицировались, и особенно после завершения крупной кампании по перепроектированию ИКТ Фонда. |
| It was also suggested that all those who promoted the right to development should be in favour of adopting a comprehensive approach and the justiciability of all rights, since economic, social and cultural rights had traditionally been classified as non-justiciable. | Кроме того, была высказана идея о том, что все те, кто поощряет право на развитие, должны выступать за всеобъемлющий подход и возможность рассмотрения всех прав, поскольку традиционно экономические, социальные и культурные права классифицировались в качестве не подлежащих рассмотрению. |
| The initial classification reviews of posts are also undertaken in the framework of implementation of classification standards with respect to established posts that were not previously classified; this is normally done following promulgation of a new classification standard. | Первоначальные классификационные обзоры должностей проводятся также в рамках применения норм классификации в отношении штатных должностей, которые ранее не классифицировались; это, как правило, делается после утверждения новой нормы классификации. |
| The northern part of the Derbent Rayon was historically populated by the Tarakama, a Turkic-speaking people akin to the Karapapak, who were sometimes classified as a separate ethnic group until the twentieth century. | Северная часть Дербентского района была заселена тюкрским племенем терекеме, похожими на племя карапапаков, которые иногда классифицировались как отдельная этническая группа вплоть до двадцатого века. |
| Record expenditures in the appropriate financial periods to ensure that expenditures classified as deferred charges pertain only to future financial periods | Регистрировать расходы в соответствующие финансовые периоды для обеспечения того, чтобы как отсроченные платежи классифицировались лишь расходы, относящиеся к будущим финансовым периодам |
| There are six occupational categories under which those currently employed are classified. | Выделяются шесть профессиональных категорий, по которым подразделяются те, кто работает в настоящее время. |
| UNFPA employee benefits are classified into short-term and post-employment benefits. | Выплаты работникам ЮНФПА подразделяются на краткосрочные выплаты и выплаты по окончании службы. |
| Infrared heating elements are generally classified into 3 categories according to their peak energy or peak emission wavelength. | Инфракрасные нагревательные элементы обычно подразделяются на З категории в зависимости от их пиковой энергии или пиковой длине волны. |
| Article 2: The weapons and ammunition covered by this Act are classified under the following categories: | Статья 2: Оружие или боеприпасы, охваченные в настоящем Законе, подразделяются на следующие категории: |
| Mushrooms are classified into the following commercial types, whereas these first of all are classified into two groups: | Грибы классифицируются: по нижеизложенным торговым типам, но прежде всего они подразделяются на две группы: |
| Although this is classified, we'll give you what we can. | И хотя это секретная информация, вы ее получите. |
| Yes, well, I'm sorry, my friend but that's classified. | Да. Ну, извини, друг мой но это секретная информация. |
| I just bat my eyes and say, "sorry, that's classified." | А я подмигну и скажу: "Простите, это секретная информация." |
| Well, that's classified. | Ну, это секретная информация. |
| It probably has some classified material on there. | Там, наверное, есть секретная информация. |