Such countries as Colombia and Chile have emerged, after the introduction of economic and industrial restructuring reforms, as stronger recipients of fresh technology and investment flows. |
После проведения реформ, направленных на экономическую и промышленную перестройку, в такие страны, как Чили и Колумбия, возрос приток новой технологии и капиталовложений. |
We would like to welcome the countries of the Non-Aligned Movement that were recently elected to the Security Council and whose term will begin on 1 January 1996: Chile, Egypt and Guinea-Bissau. |
Мы приветствуем страны, входящие в Движение неприсоединения, которые недавно были избраны в Совет Безопасности и срок полномочий которых начинается 1 января 1996 года, - Чили, Египет и Гвинею-Бисау. |
Many countries which had adopted competition legislation at an earlier stage, have amended or are in the process of reviewing and amending their laws, to bring them more in line with modern concepts. Such as Argentina, Chile, Sri Lanka and South Africa. |
Многие страны, которые приняли законодательство о конкуренции ранее, внесли в него необходимые поправки или осуществляют в настоящее время пересмотр и изменение своих законов с целью приведения их в соответствие с современными концепциями Такие, как Аргентина, Чили, Шри-Ланка и Южная Африка. |
Countries in Latin America, such as Bolivia, Chile, Colombia, El Salvador, Guatemala, Mexico, Paraguay, Peru and Venezuela exchanged missions among themselves and these contacts led to agreements on TCDC activities and their implementation. |
Страны Латинской Америки, такие, как Боливия, Венесуэла, Гватемала, Колумбия, Мексика, Парагвай, Перу, Сальвадор и Чили обменялись такими миссиями, и эти контакты способствовали заключению договоренностей о мероприятиях в области ТСРС и их осуществлении. |
This extension will only have limited implications for third countries, as Chile's NAFTA exports amounted to $2.4 billion (1994) and its import share only to 0.27 per cent. |
Такое расширение будет иметь лишь ограниченные последствия для третьих стран, поскольку экспорт Чили в страны - члены НАФТА исчислялся 2,4 млрд. долларов (1994 год), а ее доля в импорте составляла лишь 0,27%. |
Published in 1994, for distribution to participants in the training workshops for teachers conducted by educational supervisors in various regions of Chile; |
Опубликована в 1994 году для распространения среди участников семинаров по повышению профессионального уровня преподавателей, организуемых инспекторами системы образования в различных районах страны; |
As of November 2001, the new Code of Criminal Procedure was fully operational in the Second, Third, Fourth, Seventh and Ninth Regions of Chile. |
В ноябре 2001 года во второй, третьей, четвертой, седьмой и девятой областях страны полностью вступил в силу новый Уголовно-процессуальный кодекс. |
Since 1 July last year, 15 countries have become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as non-nuclear-weapon States, including Algeria, Argentina, Chile and Ukraine, all of which have peaceful nuclear facilities. |
За время, прошедшее после 1 июля прошлого года, 15 стран стали участниками Договора о нераспространении ядерного оружия в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, включая Алжир, Аргентину, Украину и Чили, причем все эти страны имеют ядерные установки, предназначенные для мирных целей. |
This should be seen in the context of the Latin American co-sponsorship of Cuba, Chile and Venezuela of the Committee's resolution, which we are very grateful for. |
Это следует рассматривать в контексте того, что соавторами резолюции Комитета стали такие латиноамериканские страны, как Куба, Чили и Венесуэла, за что мы им очень благодарны. |
We hope that this proposal will include the dispatch of additional advisers and resources to the Caribbean region from the UNFPA Country Support Team stationed in Santiago, Chile. |
Мы надеемся, что этим предложением будет предусматриваться направление в страны карибского региона дополнительного числа советников и дополнительных средств за счет Группы страновой поддержки ЮНФПА, расположенной в Сантьяго (Чили). |
In restructuring and revitalizing the organs of the United Nations, the example of modernization and efficiency offered by some countries, including Chile, should be followed. |
Перестраивая и активизируя деятельность органов ООН, следует ориентироваться на примеры модернизации и достижения эффективности, которые показывают некоторые страны, в том числе Чили. |
We also thank the countries that worked for this achievement - namely New Zealand, Spain, Italy, Germany, Pakistan, Japan, the Netherlands, Honduras, Brazil and Chile. |
Мы хотели бы также поблагодарить страны, способствовавшие этому успеху - в частности, Новую Зеландию, Испанию, Италию, Германию, Пакистан, Японию, Нидерланды, Гондурас, Бразилию и Чили. |
At that time, agreements were also signed between MERCOSUR and Chile and Bolivia, which will significantly broaden MERCOSUR and launch our economies into an ever more globalized system. |
Тогда же были подписаны и соглашения между МЕРКОСУР, Чили и Боливией, которые существенно расширят рамки МЕРКОСУР и позволят включить наши страны в систему, приобретающую все более глобальный характер. |
The Special Rapporteur is pleased to state that the Government of Chile rapidly acceded to his request to visit the country and the mission took place from 21 to 27 August 1995. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что правительство Чили своевременно удовлетворило его просьбу о посещении страны и что соответствующая миссия состоялась в период с 21 по 27 августа 1995 года. |
In June the Permanent Mission of Chile to the United Nations Office at Geneva told the Special Rapporteur of the Government's willingness to cooperate with his mandate and agreement to his visit. |
В июне Постоянное представительство Чили при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве известило Специального докладчика о том, что правительство Чили желает сотрудничать с ним и дает свое согласие на посещение им страны. |
The Organization has established the United Nations Stabilization Mission in Haiti, headed by a talented friend of my country, Ambassador Juan Gabriel Valdés of Chile, whom we congratulate on his outstanding performance. |
Организация учредила Миссию Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, во главе с талантливым другом моей страны послом Чили Хуаном Габриэлем Вальдесом, которого мы поздравляем с его выдающимися достижениями. |
Nor is there any evidence at all that mercenary activities are being carried out in other countries with the aim of affecting the sovereignty of Chile, the exercise of the Chilean people's right to self-determination and their enjoyment of human rights. |
Оно также не располагает никакими свидетельствами того, что в других странах ведется наемническая деятельность с целью подрыва суверенитета Чили, нарушения права народа Чили на самоопределение и пользования населением нашей страны правами человека. |
On behalf of Australia, Chile, Indonesia, the United Kingdom, Romania, South Africa and my own country, Norway, I kindly ask that you circulate the present letter together with the enclosed ministerial declaration as a document of the General Assembly. |
От имени Австралии, Индонезии, Румынии, Соединенного Королевства, Чили и Южной Африки и моей собственной страны, Норвегии, прошу Вас распространить настоящее письмо вместе с прилагаемой к нему декларацией министров в качестве документа Генеральной Ассамблеи. |
It gives us very special pleasure because you are a national of Uruguay, a Latin American country that is especially close to Chile, and with which, in addition, we are cooperating closely in the Rio Group and the Southern Cone Common Market (MERCOSUR). |
Оно приносит нам особое удовлетворение, поскольку Вы являетесь гражданином Уругвая - латиноамериканской страны, особенно близкой Чили, с которой, помимо того, мы тесно сотрудничаем в Группе Рио и в Общем рынке стран Южного Конуса (МЕРКОСУР). |
Countries such as Chile, Ecuador and Peru, which had very significant trade with South-East Asia, had been severely affected as a result of the decline in commodity prices. |
Такие страны, как Перу, Чили и Эквадор, которые весьма активно торговали с Юго-Восточной Азией, сильно пострадали от снижения цен на сырьевые товары. |
The following countries have specified their own requirements for registration. Please use the appropriate national form: Australia, Canada, Chile, France, Norway, Russian Federation, Sweden, United Kingdom and United States of America. |
Следующие страны установили собственные требования к регистрации (используйте соответствующий национальный формуляр): Австралия, Канада, Норвегия, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Франция, Чили и Швеция. |
At a meeting hosted by the Government of Chile in November 1997, 23 developing countries agreed to take the pivotal role of spearheading the advancement of the TCDC process within their respective regions. |
На совещании, которое правительство Чили проводило в ноябре 1997 года, 23 развивающихся страны приняли решение принять на себя ведущую роль в деле пропаганды и поощрения процесса ТСРС в своих соответствующих регионах. |
She cited the example of her own country, Chile, where members of such a body could suffer defamation, but not the body itself. |
Г-жа Медина Кирога приводит пример своей страны - Чили, в которой действуют положения, касающиеся клеветы в отношении сотрудников таких органов, но не органов как таковых. |
We in the MERCOSUR countries, along with Bolivia and Chile, are convinced that today we have a unique opportunity to eliminate anti-personnel mines from the face of the earth, and we are committed to sparing no effort so as to attain this noble objective. |
Страны МЕРКОСУР вместе с Боливией и Чили убеждены в том, что сегодня нам предоставляется уникальная возможность уничтожить противопехотные наземные мины с лица земли, и мы берем на себя обязательство не пожалеть усилий для претворения в жизнь этой благородной цели. |
My delegation, in concluding this brief declaration, wishes to express its support in general terms for the document introduced by the Ambassador of Chile on behalf of his country and Poland. |
Завершая свое краткое выступление, моя делегация хотела бы в общем плане поддержать документ, представленный послом Чили от имени своей страны и Польши. |