Английский - русский
Перевод слова Chile
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Chile - Страны"

Примеры: Chile - Страны
Several countries (Bolivia and Chile) reported that they are new-comers to the standardization process and are currently starting to consider drawing up new export regulations on the basis of standards including the UNECE Standard. Некоторые страны (Боливия и Чили) сообщили о том, что они являются новичками в области разработки стандартов и в настоящее время приступают к изучению вопроса о разработке новых экспортных правил на основе стандартов, включая стандарт ЕЭК ООН.
For instance, regional trade agreements have effectively increased the number of countries using Agreement on Government Procurement-type rules, as those countries that are not party to the Agreement (e.g., Chile) have agreed to comply with its rules. Например, в результате региональных торговых соглашений увеличилось число стран, применяющих правила, аналогичные правилам, предусмотренным Соглашением по правительственным закупкам, поскольку страны, не участвующие в Соглашении (например, Чили), соглашаются выполнять его правила.
Last year, Chile was struck by an earthquake and tsunami that caused serious human and material losses in large parts of the centre-south of the country, which have since been the focus of major reconstruction efforts. З. Кроме того, следует напомнить, что в прошлом году Чили пострадала от землетрясения на суше и подводного землетрясения, которые унесли жизни многих людей и вызвали серьезные разрушения на огромной территории на юге центральной части страны, где с тех пор ведутся широкомасштабные восстановительные работы.
Other countries, such as Canada, Chile, China, Indonesia, the Philippines and Zambia, continue to work on the revision and amendment of their legal texts, standards and guidelines to achieve implementation of the Globally Harmonized System as soon as possible. Другие страны, в частности Замбия, Индонезия, Канада, Китай, Филиппины и Чили продолжают работу по пересмотру и изменению своих правовых актов, стандартов и руководящих принципов с целью по возможности скорейшего внедрения Согласованной на глобальном уровне системы.
In Chile, the National Office of Women's Affairs developed a strategy for gender mainstreaming in the country's major agricultural business organizations, through the Public-Private Committee on Seasonal Farm Work. В Чили Национальное управление по делам женщин разработало стратегию учета гендерной проблематики в деятельности крупных сельскохозяйственных предприятий страны, используя для этого Комитет по вопросам сезонных сельскохозяйственных работ, в состав которого входят представителя государственного и частного секторов.
As regards indigenous peoples, the Public Criminal Defender Service has extended the scope of its Mapuche Criminal Defender Service to that of Indigenous Criminal Defender Service, thereby expanding its service to the whole of Chile. В связи с коренными народами следует подчеркнуть, что Государственная служба юридической помощи по уголовным делам реорганизовала свое специализированное бюро по оказанию юридической помощи по уголовным делам для мапуче в службу юридической помощи по уголовным делам для коренного населения, тем самым расширив охват обслуживания до всей территории страны.
Less affected by the financial crisis and the US recession will be those that have developed with an eye toward Asia nations - particularly Chile, Colombia, and Peru -, and have accumulated resources to meet unexpected financial storms. Менее подвержены влиянию финансового кризиса и экономического спада в США будут те, кто направил свой взор на страны Азии - в частности Чили, Колумбия, Перу - и накопили ресурсы, чтобы противостоять неожиданным финансовым бурям.
On September 14, 2009, Chile announced it was adopting the ISDB-T standard because it adapts better to the geographical makeup of the country, while allowing signal reception in cell phones, high-definition content delivery and a wider variety of channels. 14 сентября 2009 года Чили поделилось соображениями насчёт того, что системы стандарта ISDB-T наилучшим образом подходят для географии страны, при условии, что в числе стандартов будут приняты и стандарты эфирного вещания на мобильные и портативные устройства, стандарты телевидения высокой чёткости и обеспечены гарантии разнообразия каналов.
You may know that Chile, in 2010, was hit by an 8.8 Richter scale earthquake and tsunami, and we were called to work in the reconstruction of the Constitución, in the southern part of the country. Возможно, вы знаете, что Чили в 2010 году пострадало от землетрясения силой в 8,8 балла по шкале Рихтера, а также от последовавших за ним цунами, и нас пригласили для участия в реконструкции города Конститусьон в южной части страны.
Much further back in respect of volume were countries such as Argentina (22 per cent), Venezuela (9 per cent) and Chile (4 per cent). По объему инвестиций ей значительно уступали такие страны, как Аргентина (22 процента), Венесуэла (9 процентов) и Чили (4 процента).
I have pleasure in announcing that in addition to the sponsors listed in the document the following countries are also sponsoring the draft resolution: Albania, Chile, Eritrea, Guinea, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Mozambique, Niger, Panama, Uruguay and Zambia. Я с удовольствием объявляю, что к соавторам, перечисленным в этом документе, присоединились также следующие страны: Албания, Чили, Эритрея, Гвинея, Кения, Латвия, Лихтенштейн, Мозамбик, Нигер, Панама, Уругвай и Замбия.
While some countries have considerable experience with this kind of instrument - Chile, Costa Rica and Colombia, among others - a growing number of countries have also stepped into this area at a later date by adopting political decisions and specific regimes for implementation. При том что многие страны имеют значительный опыт работы с такого рода механизмом, в том числе Чили, Коста-Рика и Колумбия, - большое число стран занялось деятельностью в этой области позднее, приняв соответствующие политические решения и взяв на вооружение конкретные механизмы осуществления.
As we have said more than once before, the tensions among neighbours in our subregion in the 1970s and 1980s meant that Chile sowed thousands upon thousands of mines along its frontiers and those munitions were regarded as a decisive factor in the defence of our country. Как мы уже неоднократно отмечали, межсоседские трения, испытанные нашим субрегионом в 1970х и 1980х годах, привели к тому, что Чили усеяла свои границы тысячами мин, и эти боеприпасы стали рассматриваться в качестве определяющего фактора обороны нашей страны.
Other countries, in particular all those which participate in the meetings of the Subcommittee of Experts as well as Chile, Malaysia and Singapore, continue to revise and amend their legal texts, standards and guidelines to achieve implementation of the system as soon as possible. Другие страны, в частности все те, кто принимает участие в совещаниях Подкомитета экспертов, а также Малайзия, Сингапур и Чили, продолжают процесс пересмотра и внесения поправок в свои правовые тексты, стандарты и руководящие принципы в целях скорейшего внедрения этой системы.
Mr. Andereya (Chile) said that his delegation shared the opinion expressed by other delegations that the request of the Democratic People's Republic of Korea did not meet the requirements of rule 15 of the rules of procedure. Г-н Андерейа (Чили) говорит, что делегация его страны разделяет высказанную другими делегациями точку зрения, которая заключается в том, что просьба Корейской Народно-Демократической Республики не соответствует требованиям правила 15 Правил процедуры.
It is not true, as Chile arrogantly maintains, that there are no issues in dispute between a landlocked country and a country that created that landlocked situation, between a coastal country and the one it has deprived of its only outlet to the Pacific basin. Хотя Чили высокомерно утверждает обратное, неверно то, что нет никаких спорных вопросов у внутриконтинентальной страны и страны, лишившей ее выхода к морю, что нет споров между прибрежной страной и страной, которую она лишила выхода к Тихому океану.
Exchange with women's organizations and academic institutions in Chile. 1997 Congress of the Vietnamese Women's Union, combined with a visit and exchange with organizations in Japan, India and the Lao People's Democratic Republic. Посещение Чили по приглашению женских организаций и научных учреждений страны. 1997 год: Конгресс Союза женщин Вьетнама, а также посещение Японии, Индии и Лаоса по приглашению местных организаций.
During 2001, seminars were held throughout the country with relevant political players in order to sensitize public opinion to the need for a quota law in Chile. · The relationship between the State and civil society В течение 2001 года во всех регионах страны были проведены семинары, к участию в которых были привлечены заинтересованные политические деятели, и их задачей стало формирование общественного мнения по вопросу необходимости введения в Чили закона о квотах.
Following the signature and ratification by Chile of the Convention, it was decided that the national defence institutions would assume responsibility for the clearance and removal of anti-personnel mines in the national territory. To that end, in 2002, the National Mine Clearance Commission was established. После того, как Чили подписала и ратифицировала Конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, на национальные оборонные ведомства была возложена ответственность за удаление и уничтожение противопехотных мин на территории страны.
Chile reported that its law establishing family courts introduced the principle of the "best interests of the child" and that for cases involving children, an ad litem guardian was appointed to look out for the best interests of the child. По сообщению Чили, в законе этой страны о создании семейных судов вводится принцип обеспечения "наилучших интересов ребенка" и что при рассмотрении дел с участием детей для защиты наилучших интересов ребенка назначается опекун-представитель в судебном деле.
from Bolivia, from Paraguay, from Chile, from Peru, from Venezuela, from... where is "Hai Lai?" потому что меня погонят из каждой страны из Мексики, из Колумбии, из Аргентины, из Боливии из Парагвая, из Чили, из Перу, из Венесуэлы, из... А... а где Хайлей?
We also note with satisfaction the presence of a Latin American country, Venezuela, in the Presidents' platform, and that of Chile in the group of coordinators, to whom we offer as of now our support in their work. отмечаем присутствие латиноамериканской страны, Венесуэлы, в рамках председательской платформы, и присутствие Чили в составе группы координаторов, которым мы прямо сейчас обещаем свою поддержку в их работе.
(c) Many women who enter Chile as immigrants work as domestic workers in private households, a position that, until a few years ago, was not protected by Chilean law to the same extent as other types of work. с) многие женщины, иммигрирующие в Чили, трудятся в качестве наемных домашних работниц, и еще несколько лет тому назад в законодательстве страны в их отношении не предусматривался тот же уровень защиты, как в отношении остальных категорий трудящихся.
1.10 In the context of Chile's reply in the third report to the question regarding subparagraph 1 (d) of the resolution, could Chile please indicate whether its laws require money remittance/transfer services to be registered or licensed? 1.10 Что касается ответа Чили на вопрос о подпункте 1(d) резолюции, приведенного на стр. 5 третьего доклада, то просьба сообщить, предусмотрена ли в Чили в соответствии с законами этой страны регистрация или получение лицензий для оказания услуг по переводу средств.
These include the Ministry of Education's Enlaces programme, which links all Chile's secondary education centres and half of its basic schools in a network with the data banks of universities and other institutions and, more recently, with the Internet. Среди этих программ следует выделить программу министерства просвещения "Подключения", объединяющую в одну сеть все центры среднего образования и половину начальных школ страны, с тем чтобы они могли пользоваться банками данных университетов и других учреждений, а с недавнего времени - и ресурсами Интернета.