One of the three main functions of Chile's universities is scientific research; in addition to their own resources, they receive State support as described below. |
Одной из трех основных функций университетов страны является проведение научных исследований, на которые они, в дополнение к собственным средствам, получают ассигнования государства на условиях, которые более подробно описываются ниже. |
The reform of criminal procedure has been implemented in 12 of Chile's 13 regions as of January 2004. |
Что касается сроков проведения реформы уголовно-процессуальной системы, то на январь 2004 года ею уже были охвачены 12 из 13 областей страны. |
The census figures also show that it is one of the poorest populations in Chile. |
Данные национальной переписи населения свидетельствуют также о том, что они относятся к одним из беднейших слоев населения страны. |
The representative of Chile stated that his Government could adopt the present wording of articles 12, 13 and 14 without much difficulty. |
Представитель Чили заявил, что правительство его страны может без особых трудностей принять статьи 12, 13 и 14 в их нынешней формулировке. |
Some countries, such as Mexico,36 Brazil, Chile and Costa Rica, are moving in this direction. |
В этом направлении движутся некоторые страны, такие, как Мексика36, Бразилия, Чили и Коста-Рика. |
Recognizing the comprehensive and long-term character of the international community's involvement, Chile has proposed a resolution intended to integrate the Economic Commission for Latin America and the Caribbean into reconstruction efforts. |
Признавая всеобъемлющий и долгосрочный характер вмешательства международного сообщества, Чили предложила принять резолюцию, нацеленную на подключение к усилиям по восстановлению страны Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
With the recent incorporation of Colombia, Cuba and Chile, all Latin American countries are now members of ASIP. Spain is also a member. |
Недавно в состав АСИП вошли Колумбия, Куба и Чили, и теперь ее членами являются все страны Латинской Америки, а также Испания. |
Signatories to the current revision include all OECD member countries, as well as Argentina, Brazil and Chile. |
В число стран, подписавших нынешний пересмотренный вариант Руководящих принципов, входят все страны - члены ОЭСР, а также Аргентина, Бразилия и Чили. |
For 30 years, the United States worked with the Government of Chile and its private sector to develop a successful housing finance system. |
В течение тридцати лет Соединенные Штаты сотрудничают с правительством Чили и частным сектором этой страны в целях создания успешно действующей системы финансирования жилищного сектора. |
For Chile, that amounted to nearly 1.4 million people; equal rights and opportunities for persons with disabilities were therefore priorities for his Government. |
В Чили такой показатель составляет почти 1,4 млн. человек; поэтому для правительства его страны обеспечение равенства прав и возможностей для инвалидов является одним из приоритетных направлений работы. |
Specificity helps explain why successful countries -China, South Korea, Taiwan, and Chile among others - usually combine unorthodox elements with orthodox policies. |
Наличие специфики помогает объяснить, почему преуспевшие страны - Китай, Южная Корея, Тайвань и Чили в том числе - обычно сочетали применение неортодоксальных элементов и ортодоксальной политики. |
Chile extends a hearty welcome to the new Member States of our Organization, Kiribati, Nauru and the Kingdom of Tonga, fraternal countries of the Pacific community. |
Чили тепло приветствует новых членов Организации - Кирибати, Науру и Королевство Тонга - братские страны тихоокеанского сообщества. |
What about Latin American success stories like Chile and perhaps Mexico or Brazil? |
А страны Латинской Америки, добившиеся значительных успехов в развитии, как, например, Чили или, может быть, Мексика и Бразилия? |
As Korean families arrived in Chile in the 1980s, many of them also went home or emigrated again to other countries. |
Необходимо отметить, что, хотя в 80-е годы корейские семьи въезжали в Чили, многие из них возвращались или реэмигрировали в другие страны. |
Three countries (Chile, Colombia and the Dominican Republic) used information received through ECLAC technical cooperation services in the areas of productive development financing. |
Три страны (Доминиканская Республика, Колумбия и Чили) использовали информацию, полученную в контексте услуг ЭКЛАК в области технического сотрудничества в целях эффективного финансирования развития. |
Other countries, such as Chile, Mexico and Oman, also expressed their interest in hosting the courses in the future. |
Другие страны, такие как Мексика, Оман и Чили, также проявили заинтересованность к принятию в своих странах учебных курсов в будущем. |
In Chile, there are no slaves, and those who set foot on its territory are free. |
В Чили нет рабства, и люди, находящиеся на территории страны, свободны. |
The proposal has been supported by other countries among them Chile, Colombia, Panama and Indonesia, and many others have also expressed their willingness to engage in further improvements. |
Предложение получило поддержку со стороны других стран, в том числе Чили, Колумбии, Панамы и Индонезии, а многие другие страны также заявили о своей готовности участвовать в процессе внесения последующих улучшений. |
The Government of Chile considers the rising incidence of these diseases and their risk factors to be a social problem and a major priority for the country. |
Правительство Чили считает, что рост заболеваемости этими болезнями и их факторы риска являются социальной проблемой и одной из главных приоритетных задач страны. |
Mr. Fernando Farias, on behalf of the Government of Chile, expressed interest in hosting one of the other training workshops planned for 2011. |
Г-н Фернандо Фариас от имени правительства Чили сообщил о заинтересованности его страны в проведении одного из остальных семинаров-практикумов, запланированных на 2011 год. |
Furthermore, a number of universities in Chile carried out various studies and provided advisory services, and international cooperation played an important role in implementing this new system. |
Кроме того, различные университеты страны провели ряд исследований и предоставляли консультационные услуги, при том что не последнюю роль в применении новой системы сыграло международное сотрудничество. |
The 1981 Private Security Act currently in force empowered the carabineros to accredit private security companies operating in Chile and to monitor their activities. |
Действующий в настоящее время закон 1981 года о частных охранных предприятиях дает карабинерам полномочия аккредитовать те из них, которые работают на территории страны, и контролировать их деятельность. |
Mr. Tagle (Chile) welcomed the progress to date in the preparations for the elections and in the country's economic recovery efforts. |
Г-н Тагле (Чили) приветствует прогресс, достигнутый в деле подготовки к выборам и в усилиях по экономическому восстановлению страны. |
Ms. Sapag (Chile) said that her delegation wished to draw attention to the issues of violence against girls and bullying in schools. |
Г-жа Сапаг (Чили) говорит, что делегация ее страны хотела бы привлечь внимание к вопросам насилия в отношении девочек и издевательств в школах. |
Put an end to kidnapping and enforced disappearance of persons, whatever their country of origin (Chile); |
положить конец похищениям и насильственным исчезновениям лиц, независимо от страны происхождения (Чили); |