As a result of agreements, DIBAM also contributes to the operation of 306 public libraries throughout Chile. |
Помимо этого, благодаря заключенным соглашениям УБАМ участвует в финансировании 306 публичных библиотек страны. |
In the late 1990s the above-mentioned aerobic gymnasium programme began to attract great interest among older women, and Chile Deportes now runs a programme targeted at seniors. |
В этом десятилетии произошло важное событие в жизни спортивного сообщества страны - были учреждены различные международные и национальные спортивные игры. |
The Latin American countries present at the Expert Meeting on Electronic Commerce and Tourism - Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Panama, Peru, Uruguay and Venezuela - submit the following recommendations for inclusion among the Meeting's conclusions: |
Латиноамериканские страны, участвующие в Совещании экспертов по вопросам электронной торговли и туризма (Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Мексика, Панама, Перу, Уругвай, Чили и Эквадор), предлагают включить в выводы Совещания следующие рекомендации: |
Cooperate with the special procedures concretely by accepting the repeated requests for a country visit by the Special Rapporteurs on the situation of human rights situation and the right to food (Chile); |
более предметно сотрудничать с мандатариями специальных процедур, удовлетворив неоднократные просьбы о посещении страны, которые поступили от специальных докладчиков по вопросу о положении в области прав человека и по вопросу о праве на питание (Чили); |
The countries of the Southern Cone Common Market in Chile agree: |
страны МЕРКОСУР и Чили договариваются: |
I'm from a very distant country called Chile. |
Я из очень далёкой страны Чили |
Since the publication of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Bulgaria, Chile, Georgia and Guatemala. |
После опубликования данного проекта резолюции следующие страны присоединились к числу его авторов: Болгария, Чили, Грузия и Гватемала. |
The present system now distinguishes between applicants residing in Chile, and applicants residing in another country. |
В нынешней системе эти вопросы регулируются надлежащим образом, поскольку проводится разграничение между ходатайствующими лицами, постоянно проживающими в Чили, и заявителями, чье место жительства находится за пределами страны. |
In Chile, Telefónica del Sur launched a PHS-based telephony service in some cities of the southern part of the country in March 2006. |
В Чили Telefónica del Sur запустила в 2006 году телефонную PHS сеть в некоторых городах южной части страны. |
My Government would like to associate itself with the statement presented by the distinguished Ambassador of Chile on behalf of his country and Poland. |
Мое правительство присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени своей страны и Польши уважаемый посол Чили. |
As representative of Chile, our sister nation, he has shown exceptional diplomatic skills, both personal and professional, and we will miss him a great deal. |
Представитель братской страны - Чили, он является человеком исключительных дипломатических, профессиональных и личных качеств. |
Ms. Sapag said that her country's President had launched an early childhood initiative "Chile grows with you", which provided equal opportunities for development to all children in Chile, regardless of their social origin. |
Г-жа Сапаг говорит, что президент ее страны выступил с инициативой, касающейся воспитания детей с самого раннего возраста, озаглавленной "Чили взрослеет вместе с тобой", предусматривающей создание равных возможностей для развития всех детей в Чили независимо от их социального происхождения. |
The Second World Police Congress was held at Santiago, Chile, from 3 to 6 October 1995. The Congress was organized by the Carabineros de Chile under the sponsorship and with the support of the Chilean Government. |
3-6 октября текущего года в городе Сантьяго, Республика Чили, состоялся второй Всемирный конгресс органов полиции, организованный карабинерами Чили при поддержке правительства страны. |
My presence here today is a symbol of that Chile, a Chile that is unafraid to look back at the past and is united in building its own future. |
Мое присутствие здесь сегодня является символом Чили, страны, которая не боится оглянуться на свое прошлое и народ которой един в своем стремлении построить свое собственное будущее. |
During much of the 19th and the 20th centuries, conflicts with Argentina over Uruguay and Paraguay on behalf of Brazil and over Patagonia on behalf of Chile made Brazil and Chile close allies. |
В течение большей части 19-го и 20-го веков эти две страны конфликтовали с Аргентиной, Уругваем и Парагваем, в результате чего Бразилия и Чили стали близкими союзниками. |
His main work General History of Chile (Spanish: Historia General de Chile) is a 15-volume work that spanned over 300 years of the nation's history. |
«Всеобщая история Чили») представляет собой 15-томную работу, которая охватила более 300 лет истории страны. |
Other countries - Bolivia, Chile, the countries of Central America - prefer regional solutions in which they have a clear and equal say. |
Страны Mercosur (страны общего рынка Южной Америки) - Бразилия и Аргентина, а так же Парагвай и Уругвай - пытаются найти защиту своих национальных интересов и более справедливый и демократичный международный порядок, а не конфронтацию с кем-либо. |
Thus, of the 13,348,401 persons living in Chile in 1992,998,385, or 7.4 per cent, identified themselves as indigenous. |
Таким образом, из всех жителей страны по состоянию на 1992 год (13348401 человек) 998385 признали себя принадлежащими к коренным народностям (т.е. 7,4%). |
For instance, most of the foreign investment of Brazil, Chile and Colombia is in other Latin American countries. |
Практически все инвестиции Южной Африки в других развивающихся странах приходятся на страны Африканского континента. |
Three countries have made progress towards implementing an air ticket contribution in 2006. Chile implemented a $2 surcharge on international air departures in January 2006. |
Три страны уже приняли меры по введению этого налога на авиабилеты в 2006 году. |
For its part, the street children programme of the Ministry of Social Development catered to 178 children in six of Chile's regions. |
В свою очередь Минсоцразвития в рамках программы по беспризорным детям оказало помощь 178 детям в шести регионах страны. |
The Rio Group believed that the proposed (Mr. Varela, Chile) measures should be introduced gradually and supported the Commission's proposals contained in paragraph 85 of its report. |
Страны - члены Группы "Рио" считают, что предлагаемые меры следует принимать постепенно, и поддерживают предложения Комиссии, содержащиеся в пункте 85 ее доклада. |
In 2004-2006 there was also a championship organised by the FEDAC (Federación Deportiva de Ajedrez de Chile). |
С 2004 по 2008 гг. проводились альтернативные чемпионаты страны, организованные Федерацией шахматного спорта Чили (FEDACH). |
Territorial organization Chile is divided into 12 regions, plus the metropolitan region where the capital, Santiago, is situated. |
Территория Чили делится на двенадцать областей, тринадцатой является столичная область, сложившаяся вокруг Сантьяго - главного города страны. |
We are particularly grateful for the presence of Minister José Ramos-Horta, with whose country Chile has deep ties of friendship. |
Мы с особой признательностью отмечаем присутствие здесь г-на Жозе Рамуша Орты - министра иностранных дел страны, с которой Чили связывают тесные узы дружбы. |