That is changing the way we create our organizations, we do our government policy and we live our lives. |
Это меняет способы создания наших организаций, исполнения политики правительства и нашего существования. |
And that is radically changing the interaction we have as humans with the environment out there. |
Это радикально меняет взаимодействие людей с окружающей средой. |
A torrent of peer-to-peer social networks and real-time technologies, fundamentally changing the way we behave. |
Поток пиринговых социальных сетей и технологий реального времени фундаментально меняет наше поведение. |
You've read about how the new economy is changing the roles of caregiver and wage earner. |
Вы наверняка читали о том, как новая экономика меняет роли домохозяйки и кормильца в семье. |
It's changing our lives in so many ways, and it will continue to do that. |
Это меняет нашу жизнь такими многочисленными способами, и продолжит делать это. |
No, she's changing you into something that you're not. |
Но уж нет, это она меняет тебя, а не ты. Сдирает кожу с твоей души. |
I see Derek changing it because he is jealous of me and Karen. |
И я понимаю, что Дэрек меняет его, потому что он ревнует из-за меня и Карен. |
I promise you, he's using a burner that he's changing up every few months. |
Я тебе говорю, он использует одноразовый телефон. который меняет каждые несколько месяцев. |
I hope she's also changing those drapes. |
Надеюсь, она еще меняет их шторы. |
This therapy's not about changing the past, Kai. |
Эта терапия не меняет прошлое, Кай. |
It's not really about changing the past. |
Она на самом деле не меняет прошлое. |
The development of an information society towards knowledge societies is also changing the structures of societies and economies. |
Развитие информационного общества в сторону общества знаний также меняет структуру общества и экономики. |
Ship operating in SOLAS mode, moving faster than 23 knots and changing course |
Судно осуществляет плавание в режиме СОЛАС, движется со скоростью более 23 узлов и меняет курс |
And some government leaders expressed hope that this might be a sign that the Soviet Union is changing its stance on human rights. |
А некоторые члены правительства выразили надежду, что Советский Союз меняет позицию по правам человека. |
Ever since the pieces of my brain were reimplanted, it's been changing... me... |
С тех пор как части моего мозга были возвращены на место, это меняет... меня... |
You see how it's changing shape in the pictures? |
Вы видите, как она меняет форму на рисунках? |
See how he's changing the subject? |
Видите, как он меняет тему? |
The increasing convergence between bioscience and electronics is radically changing the entire spectrum of health care, from disease identification and diagnosis, to treatment and prevention. |
Все более активное сближение бионаук и электроники радикальным образом меняет все направления здравоохранения - от выявления и диагностики заболеваний до их лечения и профилактики. |
He disappeared to the wilderness of Alaska, changing his name and appearance, and became a teacher in a small Inuit community. |
Он сбегает на Аляску, меняет имя и внешность и становится учителем в небольшом сообществе инуитов. |
But, Piper, this, this is changing you, it's changing me. |
Но, Пайпер, это меняет тебя, и это меняет меня. |
He's notjust changing professional athletes and the way they look at medicine, he's also changing the world. |
ОН не просто меняет спортсменов и их отношение К медицине, но также меняет и мир. |
Even though your DNA is changing, that doesn't have to change things between us. |
Хоть твоя ДНК и меняется, это ничего не меняет между нами. |
But usually, when a woman changes hairstyles, ...she's changing men. |
Но обычно женщина меняет причёску, чтобы сменить мужчину. |
I think she's changing Sammy in our room. |
Думаю, она меняет подгузники Сэмми в нашей комнате. |
The Court is modifying the dynamics of the United Nations model, without changing the rules. |
Суд меняет динамику работы в системе Организации Объединенных Наций, не меняя ее правил. |