Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairperson - Председателю"

Примеры: Chairperson - Председателю
I also wish to express appreciation to the outgoing Chairperson, Ambassador Mona Juul of Norway, for the splendid job done at the previous session. Я также хотел бы выразить признательность бывшему Председателю, послу Норвегии Моне Юуль за прекрасную работу, проделанную в ходе предыдущей сессии.
The Assembly also invited the Chairperson of the Working Group on the Right to Development to present a verbal update to the General Assembly at its sixty-second session. Ассамблея также предложила Председателю Рабочей группы по праву на развитие представить в устной форме обновленные данные Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии.
Also, we would like to wish Ambassador Yukio Takasu, the Commission's current Chairperson, every success and assure him of our collaboration. Мы хотели бы также пожелать всяческих успехов послу Юкио Такасу, нынешнему Председателю Комиссии, и заверить его в нашей готовности к сотрудничеству.
The TIRExB expressed its concern over the repeated absence of some members without any excuse and requested its Chairperson to bring this issue to the attention of the TIR Administrative Committee. ИСМДП выразил обеспокоенность по поводу неоднократного отсутствия на сессиях некоторых членов без уважительной причины и поручил своему Председателю обратить на это внимание Административного комитета МДП.
Any issues of concern or emerging issues could be then addressed to the Chairperson of the Bureau for their possible discussion during the Bureau meetings. В дальнейшем любые возникающие или вызывающие озабоченность вопросы можно передавать Председателю Президиума с целью их возможного обсуждения в ходе совещаний Президиума.
The Expert Group made proposals for revision of the set of indicators and entrusted the Chairperson, with the assistance of the secretariat, to prepare a revised version for consideration by the Steering Committee. Группа экспертов выдвинула предложения о пересмотре набора показателей и поручила Председателю подготовить при содействии секретариата его пересмотренный вариант для рассмотрения Руководящим комитетом.
He supported the notion that the Chairperson should identify one or more members to assist him or her in carrying out public relations work. Он поддерживает мнение о том, что Председателю следует назначать одного или нескольких членов для оказания ему содействия в осуществлении работы по связям с общественностью.
The delegation was also invited to comment on allegations that the Chairperson of the National Human Rights Commission had systematically been refused access to places of detention. Делегации также предлагается прокомментировать утверждения, согласно которым председателю Национальной комиссии по правам человека регулярно отказывают в доступе к местам содержания под стражей.
He suggested that the Chairperson should hold a side event in the First Committee of the General Assembly to promote greater awareness of the objective of universalization. Он полагает, что Председателю следует провести побочное мероприятие в Первом комитете Генеральной Ассамблеи по поощрению большей осведомленности о задаче универсализации.
The Committee further decided to authorize its Chairperson to address a letter to the High Commissioner for Human Rights, asking for more active support in the promotion of the Convention. Комитет далее постановил поручить своему Председателю направить Верховному комиссару по правам человека письмо с просьбой более активно содействовать пропаганде Конвенции.
The Chairperson should convey its opinion in writing to the Chairman of the Commission, with a copy for the Special Rapporteur. Председателю следует направить Председателю Комиссии его мнение в письменной форме с передачей копии Специальному докладчику.
I, sect. B.) The Commission also decided to entrust the finalization of that report to the Chairperson of the Commission with the assistance of the Rapporteur. Комиссия постановила также поручить Председателю Комиссии при содействии Докладчика довести до конца работу над докладом.
Ms. LAVERY (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, commended the Chairperson for the excellent way in which he had steered the Committee's work. Г-жа ЛАВЕРИ (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, отдает должное Председателю за прекрасное руководство работой Комитета.
The Bureau recommended that the GoE Chairperson convene the ad hoc expert panel on synergies with the aim of preparing a paper on the technical aspects of synergies for the UNCCD objectives. Бюро рекомендовало Председателю ГЭ созвать специальную группу экспертов по синергизму в целях подготовки документа о технических аспектах синергизма для целей КБОООН.
Mr. Cabral said that he was grateful to the Chairperson, the Representative of the Secretary-General for Guinea-Bissau and everyone who had played a part in drafting and adopting the Strategic Framework. Г-н Кабрал обращается со словами признательности к Председателю, Представителю Генерального секретаря в Гвинее-Бисау и всем тем, кто участвовал в разработке и принятии Стратегических рамок.
2.14 By submission of 31 January 2005, the authors sent a letter to the Chairperson of the Committee insisting that their case be "promptly examined". 2.14 Представлением от 31 января 2005 года авторы направили письмо Председателю Комитета, в котором они настаивают на "скорейшем рассмотрении" их дела.
With particular gratitude, I wish to reiterate our heartfelt appreciation to the members of the Group of 77 and China, especially to its Chairperson, for the solidarity and the unqualified support they have extended to my country on this issue. Испытывая особою благодарность, я также хотел бы выразить нашу самую искреннюю признательность членам Группы 77 и Китая, особенно ее председателю, за солидарность и безоговорочную поддержку моей страны в связи с этим вопросом.
The Co-Chairperson (Sweden): I now give the floor to the Chairperson of the round-table session held yesterday afternoon, His Excellency The Honourable Winston Baldwin Spencer, Prime Minister of Antigua and Barbuda. Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово председателю состоявшегося вчера заседания за круглым столом премьер-министру Антигуа и Барбуды Его Превосходительству достопочтенному Винстону Болдуину Спенсеру.
It could also constitute an advisory panel chaired by me and composed of experts from all regions which would establish a shortlist of candidates for submission to the Chairperson of the Council. Оно также могло бы создать возглавляемую мной консультативную группу с участием экспертов из всех регионов, которая подготовила бы основной список кандидатов для представления Председателю Совета.
The Association of the World Citizens expressed appreciation for the Chairperson's guidance during the session and underscored the need to define xenophobia and its forms. Ассоциация граждан мира выразила Председателю признательность за то, как он выполняет направляющую роль в ходе сессии, и подчеркнула необходимость определения термина "ксенофобия" и его проявлений.
In accordance with Sub-Commission resolution 2005/8, the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had been invited to make a presentation; however, she was unable to attend. В соответствии с резолюцией 2005/8 Подкомиссии Председателю Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин было предложено выступить с сообщением, однако она не смогла присутствовать на Форуме.
He paid tribute to the outgoing Chairperson, who had shown respect for views on all sides, maintained a consensus despite the difficulties and invariably placed himself at the service of the international community. Он воздает должное уходящему Председателю, который сумел уважить взгляды каждого, сберечь консенсус невзирая на трудности и неизменно ставить себя на службу международному сообществу.
The Bureau in its ruling on these issues reassured the Chairperson with respect to his methods of work and generally cautioned delegations to refrain from being obstructive to the achievement of the mandate of the Group. В своем постановлении по этим вопросам Бюро выразило поддержку Председателю в отношении его методов работы и в целом предостерегло делегации от создания препятствий к выполнению мандата Группы.
She expressed her gratitude to the experts whose terms had expired on 31 December 2002, in particular Ms. Charlotte Abaka, the former Chairperson, for her leadership. Она выразила свою признательность экспертам, срок полномочий которых истек 31 декабря 2002 года, в частности г-же Шарлотте Абаке, бывшему Председателю, за ее руководство.
The Committee also requested its Chairperson to request the support of the Secretary-General of the Conference with regard to the Committee's participation in the Conference. Комитет предложил также своему Председателю обратиться к Генеральному секретарю Конференции с просьбой о помощи в отношении участия Комитета в Конференции.