Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairperson - Председателю"

Примеры: Chairperson - Председателю
The Secretary-General should request the Emergency Relief Coordinator, as Chairperson of the IASC, to ensure that the Consolidated Appeals Process (CAP) is developed as an instrument to generate a strategic financial planning framework to: Генеральному секретарю следует предложить Координатору чрезвычайной помощи как Председателю МПК обеспечить, чтобы процесс подготовки призывов к совместным действиям (ПСД) стал инструментом обеспечения стратегических рамок финансового планирования, чтобы:
We congratulate the President of the General Assembly at its sixty-seventh session for this high-level meeting initiative, and the Chairperson of the African Union Commission for her valuable support and contribution to this high-level meeting. Мы выражаем признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят седьмой сессии за инициативу по проведению этого заседания высокого уровня, а также Председателю Комиссии Африканского союза за ценную поддержку и вклад в проведение этого заседания высокого уровня.
Ms. Attila Tanzi, the Chairperson of the Legal Board, will be invited to introduce a first draft of the guidance, as discussed at the fifth meeting of the Legal Board (Geneva, 2 - 3 October 2008,). Председателю Совета по правовым вопросам г-же Аттиле Танзи будет предложено представить первый проект руководства, обсуждавшийся на пятом совещании Совета по правовым вопросам (Женева, 2-3 октября 2008 года).
A sentenced person or his counsel have thus the right to address the Chairperson of the Supreme Court, the Chairpersons of the county courts or the chairpersons of the division of criminal cases of the above courts to submit cassation motions to the Supreme Court. Таким образом, осужденное лицо или его адвокат имели право обращаться к Председателю Верховного суда, председателям районных судов или к председателям коллегий по уголовным делам вышеуказанных судов с просьбой подать кассационную жалобу в Верховный суд.
The Chairperson of the expert group, Mr. Maas Goote (Netherlands), will be invited to present the expert group's conclusions, after which the Working Group is expected to attempt to resolve the issue and any other outstanding issues in the draft decision. Председателю группы экспертов г-ну Масу Готе (Нидерланды) будет предложено представить выводы группы экспертов, после чего Рабочая группа, как ожидается, попытается решить этот вопрос или любые другие остающиеся нерешенными в проекте решения вопросы.
The Chairperson of the Working Group on PRTRs, Mr. Michel Amand, will be invited to present a draft statement prepared by the Bureau of that Working Group for adoption at the proposed special session on PRTRs. Председателю Рабочей группы по РВПЗ гну Мишелю Аману будет предложено представить проект заявления, подготовленного Президиумом этой Рабочей группы, для утверждения на предполагаемой специальной сессии по РВПЗ.
(b) To provide an opportunity for the Chairperson of the Permanent Forum to inform the Working Group about the results of the discussion at the Forum under the item "Human rights"; Ь) о предоставлении Председателю Постоянного форума возможности информировать Рабочую группу о результатах обсуждения вопроса "Права человека" в рамках Форума;
She also expressed her gratitude to the Chairperson of the Commission acting as the preparatory committee, Germán García Durán, for his skilled leadership and important support throughout the meetings of the Commission acting as the preparatory committee. Она также выразила свою благодарность Председателю Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета, гну Херману Гарсии Дурану за его умелое руководство и важную поддержку в течение всей работы Подготовительного комитета.
The Open-Ended Working Group should mandate the Chairperson to issue the summary report of the present session as an aide-mémoire to be consolidated into one final report to be adopted at the second session of the Working Group. Рабочая группа открытого состава должна поручить Председателю выпустить краткий доклад о работе нынешней сессии в качестве памятной записки для включения в единый окончательный доклад, который будет утвержден на второй сессии Рабочей группы.
The results of the Commission on the Status of Women of particular relevance to the work of the Commission on Human Rights, such as its adopted agreed conclusions, are transmitted to the Chairperson of the latter Commission for its attention. Результаты работы Комиссии по положению женщин, имеющие непосредственное отношение к работы Комиссии по правам человека, в частности ее согласованные выводы, препровождаются Председателю последней для его сведения.
A report of the facilitators on the discussions at the informal meetings and the succeeding informal consultations was submitted to the Chairperson on 19 April 2007 and circulated to all Member States on 20 April 2007. Доклад координаторов о ходе обсуждений на неофициальных заседаниях и последующих неофициальных консультациях был представлен Председателю 19 апреля 2007 года и распространен среди всех государств-членов 20 апреля 2007 года .
In my opinion, we should leave this issue open and allow the next Chairperson to work it out together with the Chairs of the other Committees and with the delegations represented in the Committees. Я считаю, что мы должны оставить этот вопрос открытым и предоставить следующему Председателю возможность согласовать его с председателями других комитетов и делегациями, входящими в состав этих комитетов.
The Chairperson thanked Mr. Badinter and gave the floor to Mr. Bedjaoui, the former President of the International Court of Justice, former Minister of Foreign Affairs and former President of the Algerian Constitutional Council. Председатель благодарит г-на Бадентера и предоставляет слово гну Беджауи, бывшему Председателю Международного Суда, бывшему Министру иностранных дел и бывшему Председателю Конституционного совета Алжира.
Those contributions, along with a summary of the deliberations during the reconvened twenty-first session, were reflected in the response of the Chairperson of the Commission at its twenty-first session to the President of the Economic and Social Council. Эти предложения вместе с резюме обсуждений в ходе возобновленной двадцать первой сессии были отражены в ответе Председателя Комиссии на ее двадцать первой сессии Председателю Экономического и Социального Совета.
The Chairperson of the Commission for Social Development forwarded to the Chairman of the Commission on Population and Development the agreed conclusion of its fortieth session on "Integration of social and economic policy" for information. Председатель Комиссии по социальному развитию направила Председателю Комиссии по народонаселению и развитию для информации согласованные выводы ее сороковой сессии по теме «Интеграция социальной и экономической политики».
The appeal of "Viasna"'s representatives to the Chairperson of the Supreme Court for a supervisory review of the Supreme Court's decision of 28 October 2003 was rejected on 24 December 2003. Ходатайство представителей "Вясны", направленное Председателю Верховного суда с просьбой о пересмотре в надзорном порядке решения Верховного суда от 28 октября 2003 года было отклонено 24 декабря 2003 года.
The Committee welcomed the opportunity for the Chairperson of the Committee to address the Council at its substantive sessions, as provided for in Council decision 1995/215, to present the Committee's conclusions and recommendations on the issues it considered. Комитет приветствовал предоставленную Председателю Комитета возможность докладывать Совету на его основных сессиях, как предусмотрено в решении 1995/215 Совета, о выводах и рекомендациях Комитета по рассмотренным им вопросам.
On behalf of the members of the Peacebuilding Commission, he also wished to express his sincere appreciation to the outgoing Chairperson of the country-specific configuration on Sierra Leone, Mr. Majoor, for his tireless efforts in support of peacebuilding in Sierra Leone. От имени членов Комиссии по миростроительству он также желает выразить свою искреннюю признательность предыдущему Председателю страновой структуры по Сьерра-Леоне г-ну Майору за его неустанные усилия по оказанию поддержки миростроительству в Сьерра-Леоне.
On 21 October 2010, the Government of Guinea addressed a letter to the Chairperson of the Peacebuilding Commission requesting that Guinea be placed on the Commission's agenda. The letter and its unofficial translation were shared with the members of the Commission on 26 October 2010. 21 октября 2010 года правительство Гвинеи направило Председателю Комиссии по миростроительству письмо с просьбой включить Гвинею в повестку дня Комиссии. 26 октября 2010 года письмо и его неофициальный перевод были доведены до сведения членов Комиссии.
Encourages the Chairperson of the Commission to continue his efforts with a view to fostering a way out of the crisis through dialogue, in order to promote peace, democracy and reconciliation, in accordance with the Ouagadougou Political Agreement and its Supplementary Agreements; предлагает Председателю Комиссии продолжить его усилия в целях содействия выходу из кризиса путем диалога в интересах укрепления мира, демократии и примирения в соответствии с Уагадугским политическим соглашением и дополнительными соглашениями к нему;
Mr. Al-Aud (Yemen), speaking on behalf of the Group of 77 and China, conveyed their appreciation to the Chairperson, the members of the Bureau and the Secretariat, and the negotiators for their efforts and the successful completion of the session. Г-н аль-Ауд (Йемен), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает признательность Председателю, членам бюро и Секретариата и участникам обсуждений за их усилия и успешное завершение сессии.
Directs the Chairperson of the Council of Ministers and the IGAD secretariat to make the necessary arrangements for the convening of the meeting of the IGAD Chiefs of Defence Staff; поручает Председателю Совета министров и Секретариату МОВР принять необходимые организационные меры в целях созыва совещания начальников штабов вооруженных сил государств-членов МОВР;
The African Union Peace and Security Council urged the international community to support the National Reconciliation Congress and the Chairperson of the National Governance and Reconciliation Committee, Ali Mahdi, and also to support the increase in humanitarian assistance in Mogadishu. Совет мира и безопасности Африканского союза настоятельно призвал международное сообщество оказать поддержку Конференции по национальному примирению и председателю Национального комитета по управлению и примирению Али Махди, а также поддержать увеличение объема гуманитарной помощи в Могадишо.
The Mission is headed by the Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur, who assists the Secretary-General of the United Nations and the Chairperson of the African Union Commission in the implementation of the mandate of the Mission. Миссию возглавляет Совместный специальный представитель Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру, который оказывает помощь Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Председателю Комиссии Африканского союза в выполнении мандата Миссии.
It advises the Chairperson of the Crisis Operations Group on the impact of an event on the infrastructure and makes recommendations on the viability of returning to normal operational conditions; Он представляет Председателю Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях информацию о воздействии того или иного события на инфраструктуру и выносит рекомендации относительно возможности восстановления нормальных условий для работы;