Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairperson - Председателю"

Примеры: Chairperson - Председателю
The Committee entrusted its Chairperson, in cooperation with the Bureau and its secretariat, to prepare a detailed agenda for the meeting, as well as the necessary background documentation in order to facilitate the Committee's deliberations. Комитет поручил своему Председателю в сотрудничестве с Бюро и его секретариатом подготовить подробную повестку дня совещания, а также всю необходимую справочную документацию, с тем чтобы облегчить работу Комитета.
At the World Conference on Human Rights in Vienna, the Chairperson herself had had to look for a seat in the conference room because the necessary arrangements had not been made by the secretariat. Далее, на Всемирной конференции по правам человека в Вене Председателю пришлось самой искать себе место в зале заседаний, поскольку секретариатом надлежащие меры приняты не были.
The resignation of a member of the Committee shall be notified by the member in writing directly to the Chairperson or the Secretary-General and action shall be taken to declare the seat vacant only after such notification has been received. Члены Комитета представляют письменное уведомление о своей отставке непосредственно Председателю или Генеральному секретарю, и только после получения подобного уведомления предпринимаются шаги по объявлению данного места вакантным.
Confidential material so classified by the coastal State shall be submitted in accordance with rule 45, paragraph 2, to the Chairperson of the Commission in a separate sealed package, with a list of the material included therein. Конфиденциальные материалы, оговоренные в качестве таковых прибрежным государством, представляются Председателю в соответствии с пунктом 2 статьи 45 Комиссии в отдельном запечатанном пакете с перечнем включенных в него материалов.
It also requested the Chairperson of the Meeting to concurrently transmit the conclusions to the Preparatory Committee for the Special Session of the United Nations General Assembly for the quinquennial review and appraisal of the implementation of the Programme of Action. Кроме того, Председателю Совещания было рекомендовано передать эти выводы Подготовительному комитету Специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для проведения пятилетнего обзора и оценки осуществления Программы действий.
In fact, the news agency was only reporting the apology of CSI to the Chairperson of the Commission on Human Rights as part of its routine news reporting - indeed, this statement by the organization is quite a strange one. В действительности же это информационное агентство в своей обычной сводке новостей сообщило лишь о направлении извинений МОХС Председателю Комиссии по правам человека; поэтому это заявление организации является весьма странным.
On behalf of the Pakistan delegation, I would like to convey our appreciation to the Chairperson of the Preparatory Committee, Ambassador Patricia Durrant of Jamaica, for effectively leading the work of the Bureau and the Committee. От имени пакистанской делегации я хотел бы выразить нашу признательность Председателю Подготовительного комитета послу Патриции Даррант, Ямайка, за эффективное руководство работой Бюро и Комитета.
I would also like to congratulate Ambassador Patricia Durrant, Permanent Representative of Jamaica and Chairperson of the Preparatory Committee for the special session on children, for her tireless and dedicated efforts on behalf of the children of the world. Я хотел бы также выразить признательность послу Патриции Даррант, Постоянному представителю Ямайки и Председателю Подготовительного комитета специальной сессии по положению детей за ее неустанные и целенаправленные усилия в интересах детей всего мира.
My appreciation goes also to Ambassador Patricia Durrant, Chairperson of the Preparatory Committee for this special session, and to the other members of the Bureau for all their efforts to make the session a success. Я также выражаю признательность послу Патриции Даррант, Председателю Подготовительного комитета данной специальной сессии и другим членам Бюро за все их усилия по обеспечению успешного проведения данной сессии.
The Government of El Salvador suggested that the President of the Economic and Social Council could write to the Chairperson of each functional commission requesting the incorporation of issues related to older persons into the work of their respective commission. Правительство Сальвадора предложило Председателю Экономического и Социального Совета в письменном виде обратиться к председателям всех функциональных комиссий с просьбой включить вопросы, касающиеся пожилых людей, в работу их соответствующей комиссии.
The Chairperson, the Vice-Chairperson, and the secretariat of the current meeting were given the responsibility of following up on those recommendations, and of reporting on the measures taken thereon at the thirteenth meeting. Председателю, заместителю председателя и секретариату этого совещания поручено проводить последующие мероприятия по этим рекомендациям, а также представить доклад о мерах, принятых по этому вопросу, на тринадцатом совещании.
On 4 July 2000, the Office of the High Commissioner transmitted the resolution to the Chairperson of the Committee and encouraged the Committee to keep it appraised of developments in that area. 4 июля 2000 года Управление Верховного комиссара препроводило эту резолюцию Председателю Комитета и рекомендовало Комитету информировать Управление Верховного комиссара о событиях в этой области.
In that regard, we are thankful to the Chairperson of Working Group II, on that issue, Ms. Gabriela Martinic of Argentina, for her revised paper and for her extensive efforts in consulting delegations on that paper. В этой связи мы выражаем признательность Председателю Рабочей группы II по этому вопросу г-же Габриеле Мартинич за ее пересмотренный документ и активные усилия по проведению консультаций с делегациями по данному документу.
In his introductory remarks, the Chairman expressed his appreciation to his colleagues for their confidence, as well as to the former Chairperson, Mrs. Warzazi for her dedication and leadership. В своем вводном выступлении Председатель выразил признательность коллегам за их доверие, а также бывшему Председателю г-же Варзази за ее преданность делу и руководство.
At the same meeting, the Commission authorized the Chairperson to draw the attention of the President of the Economic and Social Council to the above-mentioned note by the Secretariat for the information of the Council's high-level segment in 2004. На том же заседании Комиссия поручила своему Председателю довести до сведения Председателя Экономического и Социального Совета вышеупомянутую записку Секретариата для последующего информирования участников этапа заседаний высокого уровня Совета в 2004 году.
I would like also to thank Ms. Christine Kapalata of Tanzania, the Chairperson of the Preparatory Committee, members of the Bureau and all the representatives who have contributed to the preparations for the outcome of this meeting. Я хочу также выразить признательность г-же Кристине Капалате, Танзания, Председателю подготовительного комитета, членам Бюро и всем представителям, которые внесли свой вклад в подготовку работы этого заседания.
The Meeting of the Parties expressed its great appreciation and thanks to the outgoing Chairperson, Mrs. Lea KAUPPI, for the outstanding services that she has provided to the Parties since the entry into force of the Convention in 1996. Совещание Сторон выразило глубокую признательность и благодарность покидающему свой пост Председателю г-же Леа КАУППИ за большую помощь, оказанную ею Сторонам с момента вступления Конвенции в силу в 1996 году.
I think that is all the more important since the First Committee could take a decision now, but it would then be in the hands of the Chairperson of the First Committee at the next session. Я считаю такой путь тем более актуальным ввиду того, что Первый комитет может принять решение сейчас, но осуществлять его придется уже Председателю Комитета, избранному на следующей сессии.
In her closing statement to the Working Group, the High Commissioner welcomed the constructive participation by a large number of States and institutions and she congratulated the Chairperson of the Working Group on his able leadership and guidance in the process. В своем заключительном выступлении в Рабочей группе Верховный комиссар приветствовала конструктивное участие большого числа государств и учреждений в этом процессе и выразила признательность Председателю Рабочей группы за умелое руководство им.
As is usual practice at the annual session of the Executive Board, the President of the Board invited the Chairperson of the UNICEF Global Staff Association (GSA) to address the meeting. В соответствии с практикой, принятой на ежегодных сессиях Исполнительного совета, Председатель Совета предложил Председателю Всемирной ассоциации персонала (ВАП) ЮНИСЕФ выступить перед собравшимися.
The Committee requested its Chairperson to revise and update the chapter of its annual report entitled "Overview of the present working methods of the Committee" so as to reflect the changes in its current procedures. Комитет предложил своему Председателю пересмотреть и обновить главу своего ежегодного доклада, озаглавленную "Обзор текущих методов работы Комитета", с тем чтобы отразить изменения его нынешних процедур.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is currently assisting the Chairperson of the Working Group in the reconstitution of the high-level task force on the implementation of the right to development and the organization of its next meeting. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в настоящее время помогает Председателю Рабочей группы в возобновлении деятельности целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие и в организации ее следующего совещания.
To this end, the Summit mandated the Chairperson of Council and the Executive Secretary to consult with Member States regarding the dates and venue of the Tripartite Council and Summit meetings. В этой связи участники Совещания поручили Председателю Совета и исполнительному секретарю провести консультации с государствами-членами относительно даты и места проведения заседаний в рамках Трехстороннего совета и совещания.
The Sub-commission then focused on the finalization of its recommendations, which were adopted by consensus on 25 March 2011 and transmitted to the Chairperson of the Commission on 28 March 2011. Затем подкомиссия сосредоточила внимание на доработке своих рекомендаций, которые были приняты консенсусом 25 марта 2011 года и препровождены Председателю Комиссии 28 марта 2011 года.
The Chairperson and the secretariat will be invited to report on relevant developments in the field of PRTRs, including regarding the preparations for the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol. Председателю и секретариату будет предложено сделать сообщения о сответствующих изменениях в области РВПЗ, в том числе о ходе подготовки первой сессии Совещания Сторон Протокола.