Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairperson - Председателю"

Примеры: Chairperson - Председателю
According to the Secretary, the Committee would need to send a letter to that effect to the Chairperson of the Commission. Согласно информации Секретаря, Комитету необходимо направить по этому вопросу письмо Председателю Комиссии.
The working group then again suspended its deliberations to allow the Chairperson to conduct consultations with all stakeholders on the format of substantive issues to be considered by the working group. После этого рабочая группа вновь приостановила свою работу, с тем чтобы дать Председателю возможность провести консультации со всеми участниками относительно формы рассмотрения рабочей группой вопросов существа.
Mr. Alakhder said that the Chairperson of the Working Group should describe what tool might best be suited to regulating the activities of private security companies. Г-н Алахдер говорит, что председателю Рабочей группы следует охарактеризовать механизм, который лучше всего подходит для регулирования деятельности частных служб безопасности.
Mr. HILALE, referring to question 9, said he had provided the Chairperson with a list of persons sentenced to death. Г-н ХИЛАЛЕ, касаясь вопроса 9, указывает, что он передал Председателю список лиц, приговоренных к смертной казни.
The President invited the Chairperson to bring the policy recommendations to the attention of the Commission and take necessary action to implement them. Председателю Комиссии было предложено довести эти рекомендации в области политики до сведения Комиссии и принять необходимые меры по их осуществлению.
The Chairperson of the Conference of the Parties is invited to inform the Bureau of the Water Convention of the decision taken at this meeting. Председателю Конференции Сторон предлагается проинформировать Президиум Конвенции по водам о решении, принятом на этом совещании.
Let me also express my appreciation for the good work of the outgoing Chairperson of the Disarmament Commission, the representative of Jamaica. Я хотел бы также выразить признательность уходящему со своего поста Председателю Комиссии по разоружению, представителю Ямайки, за прекрасно проделанную ею работу.
The Meeting welcomed the report of the task force and thanked the task force and especially its Chairperson for their work. Участники Совещания приветствовали доклад Целевой группы и выразили ей признательность, и в особенности ее Председателю, за проделанную работу.
He asked the Chairperson of the Working Group what sub-themes, aside from that of the definition of mercenarism, should be priorities of that high-level meeting. Оратор задает вопрос Председателю Рабочей группы, какие подтемы помимо вопроса об определении наемничества следует включить в качестве приоритетных на этом совещании высокого уровня.
A copy of this letter is also being forwarded to the Chairperson and other members of the Bureau of the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights. Копии этого письма направляются также Председателю и другим членам Бюро пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека.
Regarding the investigations, the Mexican delegation had that morning submitted to the Chairperson of the Human Rights Committee a document containing full information on that subject. Что касается расследований, то еще утром делегация Мексики представила Председателю Комитета по правам человека документ, в котором содержится исчерпывающая информация по этому вопросу.
The Facilitator will assist the Chairperson in conducting the discussions; Координатор будет оказывать председателю помощь в проведении обсуждений;
All foreign operators must apply to the Chairperson of the International Air Services Council for a Foreign Operators Permit to operate commercially into and from South Africa. Все иностранные операторы должны обращаться к председателю Международного совета по воздушному сообщению за разрешением иностранного оператора, дающим право на осуществление коммерческих перевозок в Южную Африку и из нее.
Regarding November 2005, the Committee should perhaps send a letter to the Chairperson of CPT, requesting that CPT should alter its dates if at all possible. Что касается ноября 2005 года, Комитету следует направить письмо Председателю ЕКПП с просьбой по возможности изменить даты их заседаний.
The Committee entrusted its Chairperson, in coordination with Mr. Flinterman and the secretariat, with the task of preparing the organization of work. Комитет поручил своему Председателю в координации с гном Флинтерманом и секретариатом организовать работу.
Ms. Chanet suggested that the Chairperson should reply to the High Commissioner's letter by expressing surprise at the general contempt being shown to the Committee. Г-жа Шане предлагает Председателю ответить на письмо Верховного комиссара, выразив удивление по поводу общего неуважения, проявленного к Комитету.
The Chairperson of the annual Meetings of High Contracting Parties to the Convention is tasked with encouraging higher rates of compliance reporting. поручить Председателю ежегодных совещаний Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции стимулировать повышение показателей представления докладов о соблюдении.
Delegations expressed their gratitude to the Chairperson for his cooperative work with them between the two parts of the session and for the revised proposal. Делегации выразили признательность Председателю за тесное взаимодействие с ними в промежутке между первой и второй частями сессии, а также за представленное им пересмотренное предложение.
The DRA Council may withdraw confidence from any member appointed in the Executive Organ and make a recommendation to the DRA Chairperson to relieve him/her. Совет Д-РА может объявить о недоверии к любому члену, назначенному в состав Исполнительного органа, и рекомендовать Председателю Д-РА освободить его/ее от занимаемой должности.
He paid tribute to the former Chairperson of the Committee, Ms. Dah, whose diplomatic skills had proved most useful in that regard. Он отдает должное предыдущему Председателю Комитета г-же Дах, чьи качества дипломата сыграли весьма полезную роль в этой связи.
Ms. Dah suggested that the Chairperson, who would be attending the General Assembly in New York, should contact the Lao Permanent Mission there. Г-жа Да предлагает Председателю, который будет участвовать в работе Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке, вступить там в контакт с Постоянным представительством Лаоса.
These efforts enabled the Chairperson to visit Damascus from 23 to 25 June to discuss with the authorities the commission's work, including the Al-Houla investigation. Эти усилия позволили Председателю комиссии посетить Дамаск 23-25 июня и обсудить с руководством страны ее работу, включая расследование событий в Эль-Хуле.
His delegation agreed with the United Kingdom representative that it would be useful to draw up workplans, as they would help to inform the Chairperson's summary. Делегация Ямайки согласна с мнением представителя Соединенного Королевства о пользе разработки рабочих планов, поскольку они помогут Председателю заседания составить резюме.
The CHAIRPERSON invited Mr. Pocar, Chairman of the working group on reservations, to present the working group's report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Председателю Рабочей группы по оговоркам г-ну Покару представить доклад Рабочей группы.
The work of the Drafting Committee will be deemed completed when its Chairperson submits the final texts of the outcome documents to the President of the Conference, who accepts them. Работа Редакционного комитета будет считаться законченной после того, как его Председатель представит окончательные тексты итоговых документов Председателю Конференции и тот согласится с ними.