The Chairperson of the meetings will be assisted by facilitators who will be members of official delegations. |
Помощь Председателю совещаний будет оказываться ведущими диалогов из числа членов официальных делегаций. |
Let me also express my thanks to the outgoing Chairperson for her work. |
Позвольте мне также выразить признательность предыдущему Председателю за ее работу. |
I wish to commend the Chairperson of the Fifth Committee, Ambassador Wensley of Australia. |
Я хотел бы воздать должное председателю Пятого комитета послу Уэнзли, Австралия. |
I call on the Chairperson of the Preparatory Committee for the special session, Ambassador Patricia Durrant of Jamaica. |
Я предоставляю слово Председателю Подготовительного комитета специальной сессии послу Патриции Даррант. |
It shall take into consideration only written requests addressed to the Chairperson of the Bureau or the Convention's secretariat. |
Она принимает к рассмотрению только письменные запросы, направленные Председателю Президиума или в секретариат Конвенции. |
In this regard, it entrusted the Chairperson, supported by the drafting group and by the secretariat, to prepare the revised text. |
В этой связи он поручил председателю подготовить пересмотренный текст при поддержке редакционной группы и секретариата. |
Sudan also expressed its support for the Chairperson. |
Судан также выразил свою поддержку Председателю. |
The Chairperson shall exercise control over the CFC Secretariat and the subordinate level SSCFC as defined in this Agreement. |
Председателю подчиняются секретариат КПО и создаваемые по настоящему Соглашению СППО. |
The information shall be restricted to the Chairperson of the CFC only, until the beginning of the integration and demobilisation phase. |
До начала этапа интеграции и демобилизации доступ к этой информации представляется только Председателю КПО. |
The working groups should report to one overall Chairperson. |
Рабочие группы должны подчиняться одному общему Председателю. |
Mr. Schneider (Germany) expressed warm thanks on behalf of the Commission to the Chairperson and the Secretariat. |
Г-н Шнайдер (Германия) от имени Комиссии выражает искреннюю благодарность Председателю и Секретариату. |
I wish Ambassador Takasu, the new Chairperson of the Commission, every success. |
Я желаю новому Председателю Комиссии послу Такасу всяческих успехов. |
It mandated the Chairperson to communicate the outcome of the Committee's discussions to the Party. |
Он поручил Председателю проинформировать данную Сторону об итогах обсуждений в рамках Комитета. |
The Committee mandated the Chairperson to communicate this invitation to the Party. |
Комитет поручил Председателю направить это приглашение данной Стороне. |
The Chairperson was requested to raise the Committee's concerns at the upcoming Task Force meeting. |
Председателю было предложено выразить обеспокоенность от имени Комитета на предстоящем совещании Целевой группы. |
The Chairperson of the Legal Board was entrusted to assist the Chairperson of the Working Group on Integrated Water Resources Management with preparing such a message. |
Председателю Совета по правовым вопросам было поручено оказать Председателю Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами помощь в подготовке такого послания. |
The team will report to the Chairperson of the International Conference on the Great Lakes Region, the Chairperson of the African Union and the Secretary-General. |
Эта группа будет подотчетна Председателю Международной конференции по району Великих озер, Председателю Африканского союза и Генеральному секретарю. |
As honorary chairperson and de facto queen of tonight's semiformal, it is my great pleasure to introduce this evening's main entertainment. |
Как почётному председателю и фактической королеве сегодняшней вечеринки, для меня огромное удовольствие представить главное развлечение этого вечера. |
Perhaps the Secretary-General could invite the distinguished President of this Conference to serve as the first chairperson of the international jury. |
Вероятно, Генеральный секретарь мог бы предложить нашему высокоуважаемому Председателю Конференции стать первым председателем этого международного жюри. |
In order to strengthen the United Nations human rights machinery, the chairman of the meeting should meet annually with the Secretary-General, in a way similar to that in which the chairperson of the Meeting of persons chairing human rights treaty bodies met with him. |
В целях укрепления правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций председателю совещания следует ежегодно встречаться с Генеральным секретарем согласно процедуре, аналогичной той, в рамках которой с ним встречалась председатель Совещания председателей договорных органов по правам человека. |
The Committee decided to mandate the Chairperson to address the draft letter to the President of the General Assembly. |
Комитет постановил уполномочить Председателя направить проект письма Председателю Генеральной Ассамблеи. |
The Chairperson of the Committee will report to the President of the Council on actions taken under this procedure. |
Председатель Консультативного комитета сообщает Председателю Совета о мерах, принятых в рамках указанной процедуры. |
In countries where full-time support for the chairperson is not needed, or a country staff member cannot be recruited for other reasons, appropriate alternative mechanisms will be proposed by the Theme Group chairperson, in consultation with the Resident Coordinator and other members of the Theme Group. |
В тех странах, где председателю не требуется полномасштабная поддержка или сотрудник из данной страны не может быть принят на службу по другим причинам, в консультации с координатором-резидентом и другими членами тематической группы председатель тематической группы предложит соответствующие альтернативные механизмы. |
The Chairperson invited Mr. Bouzid, Chairperson of the Working Group on Communications, to introduce his report. |
Председатель предлагает Председателю Рабочей группы по сообщениям г-ну Бузиду представить его доклад. |
He welcomed the outgoing Chairperson of the Coordination Committee and congratulated the new Chairperson on his election, stating that he looked forward to their future cooperation. |
Он выразил признательность покидающему свой пост Председателю Координационного комитета и поздравил нового Председателя с избранием, заявив о своей готовности к будущему сотрудничеству. |