Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairperson - Председателю"

Примеры: Chairperson - Председателю
In particular, the Chairperson of the Working Group, Ms. Erica-Irene A. Daes, was warmly congratulated for her dedication to the promotion of the rights of indigenous peoples. В этой связи Председателю Рабочей группы г-же Эрике-Ирен А. Даес была выражена горячая признательность за ее приверженность делу развития прав коренных народов.
I should like to express our appreciation to the Preparatory Committee of this session, and in particular to its Chairperson, Miss Patricia Durrant, and to the other members of the Bureau, who have spared no effort in ensuring the successful holding of these meetings. Я хотел бы выразить нашу признательность Подготовительному комитету данной сессии и, в особенности, ее Председателю г-же Патриции Даррант, а также другим членам Бюро, которые приложили немало усилий для обеспечения успешного проведения наших заседаний.
As stated at the second session of the Working Group, delegations with dissenting views are invited to submit their comments and observations to the Chairperson and these will be annexed to the report. Как отмечалось на второй сессии Рабочей группы, делегациям, у которых были особые мнения, было предложено представить свои комментарии и замечания Председателю; они будут приложены к докладу.
The Chairperson of the UNECE Expert Group on Indicators for ESD will be invited to report on the outcomes of the Expert Group's seventh and eighth meetings. Председателю Группы экспертов ЕЭК ООН по показателям для ОУР будет предложено доложить об итогах седьмого и восьмого совещаний Группы экспертов.
The Group called on the Chairperson of the "MARS" Group to report on the Group's work to WP.. Группа предложила Председателю Группы "МАРС" представить РГ. доклад о работе Группы.
The Syrian delegation would like also to express the highest appreciation to the members of the Bureau and to Ms. Christine Kapalata, Chairperson of the Preparatory Committee, which laid the groundwork for the success of this special session of the General Assembly. Делегация Сирии также хотела бы выразить самую глубокую признательность членам Президиума и председателю Подготовительного комитета г-же Кристин Капалате, которая заложила основу для успешного проведения этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
I also wish to congratulate Ms. Bellamy and her staff, Ambassador Patricia Durrant of Jamaica, Chairperson of the Preparatory Committee, and the members of its Bureau on their excellent preparations for this special session. Я хотел бы также выразить признательность г-же Беллами и ее сотрудникам, Председателю Подготовительного комитета послу Ямайки Патриции Даррант и должностным лицам Комитета за прекрасную подготовку данной специальной сессии.
Paraguay would like to express its particular gratitude to Ambassador Patricia Durrant, Chairperson of the Preparatory Committee, for her dedication to the Committee's work and to the success of this session. Парагвай хотел бы выразить свою особую признательность Председателю Подготовительного комитета послу Патриции Даррант за ее активное участие в работе Комитета и содействие успешному проведению данной сессии.
I am also pleased to extend our gratitude to Ambassador Patricia Durrant, Chairperson of the Preparatory Committee, to the members of her office, and to the United Nations Children's Fund (UNICEF), for their important contributions to this special session. Я также рада выразить нашу признательность послу Патриции Даррант, Председателю Подготовительного комитета, ее сотрудникам и Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за их важный вклад в проведение данной специальной сессии.
At its 1729th meeting (sixty-fifth session), the Committee expressed its deep appreciation to Ms. Christine Chanet, the outgoing Chairperson, for her leadership and outstanding contribution to the success of the Committee's work. На своем 1729-м заседании (шестьдесят пятая сессия) Комитет выразил глубокую признательность г-же Кристине Шане, выбывающему Председателю, за ее руководство и значительный вклад в обеспечение успешной деятельности Комитета.
The Chairperson should make clear to the delegation that only the original report, which had been translated into the working languages, would be subject to formal consideration. Председателю следует дать ясно понять делегации, что лишь исходный доклад, переведенный на рабочие языки, подлежит рассмотрению в официальном порядке.
In conclusion, I wish to extend my congratulations to the Chairperson of the Peacebuilding Commission, Mr. Ismael Gaspar Martins, the Permanent Representative of Angola, for the reporting period. В заключение мне хотелось бы воздать честь Председателю Комиссии по миростроительству, Постоянному представителю Анголы гну Ижмаэлу Гашпару Мартиншу, за его деятельность в отчетный период.
She also stated that the authorities of that State party had recently reiterated to the Chairperson of the Human Rights Committee their undertaking to submit a report concerning Hong Kong in August 1998. Она также подчеркивает, что недавно власти этого государства-участника вновь подтвердили Председателю Комитета по правам человека свое обязательство представить в августе 1998 года доклад, касающийся Гонконга.
The Chairperson of the Commission on the Status of Women, in a letter dated 9 February 1998 to the President of the Council, made a number of valuable suggestions. Председатель Комиссии по положению женщин в письме Председателю Совета от 9 февраля 1998 года сделала ряд ценных предложений.
The President: The Security Council has agreed to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Alpha Oumar Konaré, Chairperson of the African Union, to whom I extend a very warm welcome. Председатель: Совет Безопасности согласился направить на основании правила 39 своих временных правил процедуры приглашение Председателю Комиссии Африканского союза гну Альфе Умару Конаре, которого я искренне приветствую.
It requests the Secretariat to provide the Chairperson with a list of the NGOs to which the reports have been sent and to do so at least two months prior to each session. Он просит секретариат представлять Председателю список НПО, которым были направлены доклады, и делать это не позднее чем за два месяца до начала каждой сессии.
The Observatory and the Ombudsman issued regular reports on their activities; the head of his delegation had already handed the two most recent reports of those institutions to the Chairperson of the Committee. Наблюдательный комитет по правам человека и Посредник регулярно подводят итоги своей деятельности, которые публикуются в специальном докладе; глава алжирской делегации передал Председателю Комитета два подготовленных ими последних доклада.
At its third meeting, the Working Group invited its Chairperson, Mr. Karel Blaha, to prepare an updated draft text of the protocol, with the assistance of the secretariat and a small drafting group. На своем третьем совещании Рабочая группа предложила своему Председателю гну Карелу Блахе подготовить при содействии со стороны секретариата и редакционной группы малого состава обновленный проект текста протокола.
He proposed that the Chairperson should write a letter to the High Commissioner for Human Rights to assure her that, in the course of its work, the Committee would give great regard to all relevant points in the Declaration and Programme of Action of the World Conference. Он предлагает Председателю написать письмо Верховному комиссару по правам человека, с тем чтобы заверить ее, что в ходе своей работы Комитет будет уделять огромное внимание всем соответствующим пунктам Декларации и Программы действий Всемирной конференции.
I would like to express my particular gratitude to the French Chairperson, Mr. Jean-Marc de La Sablière, for his active and groundbreaking leadership on that issue. Я хотела бы выразить мою особую благодарность французскому Председателю - гну Жан-Марку де ла Саблиеру - за его активное и выдающееся руководство в этом вопросе.
The Chairperson of the Housing and Urban Management Advisory Network will be invited to report on the work of the Network and suggest candidates to serve in it till the Committee's next session. Председателю Консультативной сети по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством будет предложено представить доклад о деятельности Сети и предложить кандидатуры для участия в ее работе до следующей сессии Комитета.
Ms. Bangura (Sierra Leone) said she was grateful to the United Nations, and to the Chairperson and the Government of the Netherlands, for their consistent support. Г-жа Бангура (Сьерра-Леоне) говорит, что она признательна Организации Объединенных Наций, а также Председателю и правительству Нидерландов за их последовательную поддержку.
Encourages the Chairperson of the Commission and the Commissioner for Peace and Security to continue to deploy efforts towards the return to constitutional legality in Mauritania; рекомендует председателю Комиссии и Комиссару по вопросам мира и безопасности продолжать предпринимать усилия с целью восстановления конституционной законности в Мавритании;
It was agreed that recommendations for speakers on the expert panels should be sent via e-mail to the Chairperson and the secretariat, with the aim of ensuring adequate geographic representation of member States and civil society. Было решено, что рекомендации для выступающих в группах экспертов будут высланы по электронной почте Председателю и в секретариат с целью обеспечения равного географического распределения государств-членов и представителей гражданского общества.
It was also proposed that a report should be submitted periodically to the Chairperson of the African Union, which should be deliberated on by the African Union Peace and Security Council. Было также предложено представлять периодический доклад Председателю Африканского союза, который должен обсуждаться Советом мира и безопасности Африканского союза.