Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairperson - Председателю"

Примеры: Chairperson - Председателю
During the first session of the CRIC, the secretariat extended the same advice on procedures and other institutional matters to the CRIC Bureau and its Chairperson. В ходе первой сессии КРОК секретариат предоставлял бюро КРОК и его председателю аналогичную консультативную помощь по вопросам процедуры и другим организационным вопросам.
Ms. CHANET said she understood Mr. Kretzmer's concern but was confident that the Chairperson would not exceed the terms of the mandate entrusted to him on the Committee's behalf. Г-жа ШАНЕ понимает беспокойство г-на Крецмера, однако она доверяет Председателю в том плане, что он не выйдет на рамки того мандата, который был предоставлен ему от имени Комитета.
It decided to entrust its Chairperson, in (electronic) consultation with members, to prepare a proposal to the High-level Committee on programme and operations, on future arrangements for the United Nations system-wide collaborative work on gender equality. Они решили поручить своему Председателю, путем проведения «электронных консультаций» с участниками Совещания, подготовить для Комитета высокого уровня по программе и оперативной деятельности предложение о будущих механизмах общесистемного сотрудничества по вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
However, its Chairperson will be invited to report on its progress and delegations will be invited to comment as appropriate. Однако ее Председателю будет предложено сообщить о ходе работы, и делегациям будет предложено, при необходимости, представить свои замечания.
It was agreed to establish a Bureau comprising seven people including the officers, with one being a representative of environmental NGOs, to assist the Chairperson in performing his duties with respect to the preparation of the next meeting and intersessional activities. Было принято решение об учреждении Бюро в составе семи человек, включая должностных лиц, один из которых должен быть представителем природоохранных НПО, для оказания помощи Председателю в выполнении его обязанностей в отношении подготовки следующего совещания и ведения межсессионной деятельности.
I would also like to congratulate the outgoing Chairperson, the representative of Jamaica, and to thank the Secretariat for having, through you, provided us with various options to resolve the timetable issue. Кроме того, я хотел бы выразить признательность уходящему со своего поста Председателю, представителю Ямайки, и поблагодарить Секретариат за то, что он через Вас представил нам различные варианты решения вопроса относительно сроков проведения сессии.
She asked the Chairperson of the Working Group how Latin American countries could, as a region, strengthen their efforts to combat that new trend which impeded the rights of peoples to self-determination. Оратор задает вопрос Председателю Рабочей группы, каким образом латиноамериканские страны, как регион, могли бы повысить эффективность своих усилий в борьбе с этой новой тенденцией, которая препятствует осуществлению права народов на самоопределение.
Recommendation: The Committee may wish to provide its Chairperson with its views on the desirability and feasibility of focused periodic reports in preparation of the tenth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies. Рекомендация: Комитет может пожелать сообщить его Председателю свои мнения в отношении желательности и возможности составления периодических докладов, посвященных ограниченному числу вопросов, при подготовке к десятому совещанию председателей договорных органов по правам человека.
In addition to organizing the second session of the working group in January 2004, the Office also assisted its Chairperson in organizing informal consultations in September 2003. Помимо организации второй сессии рабочей группы в январе 2004 года Управление также оказало ее председателю помощь в организации неофициальных консультаций в сентябре 2003 года.
In addition, the Special Rapporteur welcomes the decision to encourage the Chairperson of the Commission on Human Rights to protect the independent status of special procedures and to take account of equitable geographical representation in the appointment of mandate-holders. Кроме того, Специальный докладчик приветствует решение, в котором Председателю Комиссии по правам человека предлагается принять меры в защиту независимости специальных процедур и учитывать необходимость соблюдения принципа справедливого географического распределения при назначении соответствующих должностных лиц.
The delegate stated that the Chairperson needed to formulate the proposals made during the session in the form of draft complementary standards and that, in doing so, he could consult relevant experts. Пакистанский делегат сказал, что Председателю необходимо сформулировать предложения, представленные в ходе сессии, в форме проекта дополнительных стандартов и что при осуществлении этой работы он мог бы проводить консультации с соответствующими экспертами.
When they learned of the arrest, Mr. Musaev's parents wrote to the Chairperson of the National Security Service, requesting authorization to see their son, but the request was rejected, apparently in order not to obstruct the ongoing investigation of a serious criminal case. После получения информации об аресте родители г-на Мусаева направили письмо Председателю Службы национальной безопасности с просьбой разрешить свидание с их сыном, но эта просьба была отклонена, судя по всему, по мотивам недопущения препятствий в проведении следствия по делу о совершении тяжкого уголовного преступления.
The author has thus failed to exhaust available domestic remedies, as he did not seek a supervisory review of his case with the Chairperson of the Supreme Court and the General Prosecutor's Office. Таким образом, автор сообщения не исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, поскольку он не подал жалобу для рассмотрения постановления по своему делу в порядке надзора Председателю Верховного суда и в Генеральную прокуратуру.
Furthermore, the Chairperson of the Coordination Committee should be able to intervene immediately and publicly in cases of intimidation or reprisal brought to his or her attention by a mandate holder. Кроме того, Председателю Координационного комитета следует предоставить возможность для безотлагательного и публичного вмешательства в случаях применения запугивания или репрессий, информация о которых доводится мандатарием до его или ее внимания.
For example, at its third session, the Commission instructed the Chairperson of the Working Group on International Legislation on Shipping to represent UNCITRAL in UNCTAD., Например, на своей третьей сессии Комиссия поручила Председателю Рабочей группы по международному законодательству в области морских перевозок представлять ЮНСИТРАЛ в ЮНКТАД,.
Mandate the current Chairperson of the African Union to submit this Call for Accelerated Action as Africa's contribution towards the Mid-term Review of the World Fit for Children at the UN General Assembly Commemorative High-Level Plenary Meeting to be held in December 2007. Поручаем нынешнему Председателю Африканского союза представить настоящий призыв к ускорению деятельности в качестве вклада Африки в Среднесрочный обзор осуществления программы «Мир, пригодный для жизни детей» на торжественном Пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в декабре 2007 года.
(b) Assist the Chairperson in the preparation of the agenda, other correspondence and technical papers for discussion during the session; Ь) оказывает Председателю помощь в подготовке повестки дня, другой корреспонденции и технических документов для обсуждения в ходе сессии;
In 2007, ADB invited the Chairperson of the Permanent Forum to address ADB officers and staff on recent global developments on indigenous peoples' issues and the principle of free, prior and informed consent. В 2007 году АБР предложил Председателю Постоянного форума выступить перед должностными лицами и сотрудниками АБР по таким темам, как последние глобальные тенденции в вопросах коренных народов и принцип добровольного, предварительного и обоснованного согласия.
During the period from 1 August 2008 to 31 July 2009, two cases were referred to the Chairperson of the Committee. За период с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года Председателю Комитета были направлены на рассмотрение два дела.
As part of the process and according to ICC Rules of Procedure, any NHRI seeking membership is required to apply to the Chairperson of ICC. В рамках этой процедуры и в соответствии с Правилами процедуры МКК любое НПЗУ, желающее получать аккредитацию, должно направить соответствующую заявку Председателю МКК.
On 11 July 2007, Inspector Juan Luis Larrabure (Peru) submitted his resignation, effective 30 September 2007, to the Chairperson of the Joint Inspection Unit. 11 июля 2007 года инспектор Хуан Луис Ларрабуре (Перу) подал Председателю Объединенной инспекционной группы заявление об отставке с 30 сентября 2007 года.
Ms. GARCIA-PRINCE said that the Chairperson should decide which experts would be assigned to specific reports, so that the designated experts committed themselves to raising points not covered in the reports. Г-жа ГАРСИА-ПРИНС говорит, что Председателю следует принять решение о том, кто из экспертов будет назначен для рассмотрения специальных докладов, с тем чтобы назначенные эксперты подготовили вопросы по темам, не затронутым в докладах.
This delegation congratulated the Chairperson and said that it was reserving its position on the draft convention as a whole until it had had the opportunity to consult its authorities. Делегация этой страны выразила признательность Председателю и заявила о том, что она резервирует свою позицию по проекту конвенции в целом до тех пор, пока она не проведет консультации с компетентными властями своей страны.
To this end, the Council authorized the Chairperson of the Commission to prepare a summary of the consultations, to be transmitted to the President of the General Assembly through the President of the Council. С этой целью Совет поручил Председателю Комиссии подготовить краткий отчет о консультациях для его последующего препровождения Председателю Генеральной Ассамблеи через Председателя Совета.
To the President of the African Union Peace and Security Council and the Chairperson of the Commission of the African Union Председателю Совета мира и безопасности Африканского союза и Председателю Комиссии Африканского союза,