Английский - русский
Перевод слова Chairperson
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairperson - Председателю"

Примеры: Chairperson - Председателю
On 24 April 2008, the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Djibouti addressed a letter to the Chairperson of the African Union Peace and Security Council to inform him that Eritrea had been occupying part of the Djibouti territory in Doumeira since 16 April 2008. 24 апреля 2008 года министр иностранных дел и международного сотрудничества Джибути направил письмо Председателю Совета мира и безопасности Африканского союза, сообщив ему, что Эритрея оккупирует с 16 апреля 2008 года часть территории Джибути в Думейре.
The Chairperson of the Commission and the Chairs of the country configurations were also invited to address relevant meetings of the Council and conduct country-specific briefings, providing an opportunity to highlight the potential for strengthening the Commission's advisory role to the Council. Председателю Комиссии и председателям ее страновых структур предлагали также выступать на соответствующих заседаниях Совета и устраивать брифинги, посвященные конкретным странам, обеспечивая тем самым возможность обратить внимание на потенциальную возможность усиления роли Комиссии как органа, консультирующего Совет.
Mandated the Chairperson of the Great Lakes Regional Initiative on Burundi, President Museveni, to approach the United Nations for assistance in the provision of protection services for Burundi leaders who have requested protection. поручила Председателю Региональной инициативы Великих озер по Бурунди президенту Мусевени обратиться к Организации Объединенных Наций с просьбой об оказании помощи в предоставлении услуг по защите бурундийских лидеров, которые попросили о такой защите.
She also stated that at least some of the issues raised in her working paper, as well as some of the sources she cited therein, would be submitted to the Chairperson within a month so that she could include them in either the preamble or the commentary. Г-жа Хэмпсон также отметила, что в течение месяца Председателю будет представлена информация по некоторым вопросам, затрагиваемым в ее рабочем документе, а также по некоторым упомянутым ею источникам, с тем чтобы она могла включить эту информацию либо в преамбулу, либо в комментарии.
He thanked Mr. Sicilianos for having withdrawn his candidacy and expressed his gratefulness to Mr. Yutzis, the departing Chairperson, for having carried out his mandate with the highest level of excellence Он благодарит г-на Сисилианоса за то, что он снял свою кандидатуру, и выражает признательность покидающему этот пост Председателю гну Ютсису за осуществление его мандата на высочайшем уровне.
At its twelfth session, the Committee decided to include an item that would permit the Chairperson to brief the Committee on activities and events occurring since the previous session that had a bearing on the Committee's work. На своей двенадцатой сессии Комитет постановил включить в повестку дня пункт, дающий Председателю возможность кратко информировать членов Комитета о мероприятиях и событиях, которые имели место со времени проведения предыдущей сессии и которые оказывают влияние на работу Комитета.
Following consultations within the Bureau of the Ministerial Meeting, it has been agreed that Algeria and Belgium will assist the Chairperson in plenary, whereas the roundtables will be chaired as follows: После консультаций с бюро Совещания министров было принято решение о том, что на пленарных заседаниях Председателю будут оказывать содействие Алжир и Бельгия, а работой круглых столов будут руководить представители следующих стран:
The Aarhus Convention's Working Group on GMOs met twice (October 2001, February 2002) and the drafting group met in March 2002 to assist the Chairperson in preparing a new draft. Рабочая группа по ГИО провела два совещания (октябрь 2001 года, февраль 2002 года), а редакционная группа провела свое совещание в марте 2002 года с целью оказания помощи Председателю в деле подготовки нового проекта.
While revisions were principally administrative in nature, it should be noted that item 15 now states: "The Chairperson of the AAC has free and unrestricted access to the President of the Executive Board." Хотя изменения носили главным образом административный характер, следует отметить, что пункт 15 теперь имеет следующую формулировку: «Председатель КРК имеет свободный и неограниченный доступ к Председателю Исполнительного совета».
Taking note of the letter addressed by the Chairperson of the Advisory Committee to the President of the Human Rights Council on 12 August 2011 concerning the Committee cycle, принимая к сведению письмо Председателя Консультативного комитета от 12 августа 2011 года, касающееся цикла Комитета, адресованное Председателю Совета по правам человека,
Conclusions The Meeting requested the Chairperson and the secretariat to finalize the report for submission to the intergovernmental working group due to be established in accordance with paragraph 35 of the report of the second meeting of the Signatories. Участники совещания обратились с просьбой к Председателю и секретариату завершить подготовку доклада для его представления межправительственной рабочей группе, которая должна быть учреждена в соответствии с пунктом 35 доклада о работе второго совещания Сторон, подписавших Конвенцию.
Based in El Fasher, Darfur, they will report to the Chairperson of the African Union Commission and the Secretary-General through the African Union Commissioner for Peace and Security and the United Nations Under Secretary-General for Peacekeeping Operations, respectively. Базируясь в Эль-Фашире, Дарфур, они будут представлять отчеты Председателю Комиссии Африканского союза и Генеральному секретарю через комиссара Африканского союза по вопросам мира и безопасности и, соответственно, заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира.
May 2002 invite the Chairperson or any other member of the Board or the secretariat of the Board and Fund to deliver a statement introducing the Fund's new mandate and provide information on its implementation. Совет рекомендовал Бюро Постоянного форума на его первой сессии в мае 2002 года предложить Председателю или любому иному члену Совета или секретариата Совета и Фонда сделать заявление о новом мандате Фонда и представить информацию о его выполнении.
H. Finally, it respectfully recommended the following for the consideration of the Chairperson and other members of the Forum: Н. Наконец, проявляя уважение к Форуму, оно рекомендовало его председателю и другим его членам изучить возможность того, чтобы:
EXPRESSES APPRECIATION to Member States, the Chairperson of the Commission, the RECs, African institutions and other stakeholders for their contributions to the process of NEPAD integration into the African Union. выражает признательность государствам-членам, Председателю Комиссии, РЭС, африканским институтам и другим заинтересованным субъектам за их вклад в процесс интеграции НЕПАД в Африканский союз.
He implements the strategic directions issued by the United Nations Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the African Union Commissioner for Peace and Security and reports, through them, to the Secretary-General and the Chairperson of the African Union Commission, respectively. Он выполняет директивные указания заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и Комиссара Африканского союза по вопросам мира и безопасности и, через них, подотчетен соответственно Генеральному секретарю и Председателю Африканского союза.
The Security Council Affairs Division will advise the Chairperson of the Crisis Operations Group on support for the Security Council, in consultation with the Department; Отдел по делам Совета Безопасности будет представлять Председателю Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях рекомендации в отношении оказания поддержки Совету Безопасности, в консультации с Департаментом;
The Bureau also recommended that the Chairperson of the Commission distribute initial drafts of resolutions and decisions to facilitate the deliberations of the working group and requested the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs to prepare those drafts after consultation with UNFPA. Бюро также рекомендовало Председателю Комиссии распространить первоначальные проекты резолюций и решений, с тем чтобы содействовать проведению обсуждений рабочей группой, и просило Отдел народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам подготовить такие проекты резолюций и решений на основе консультаций с ЮНФПА.
In the meantime, Council invites the Chairperson of the Commission to consult urgently with potential troop contributing countries, as well as with AU Partners to secure the required support; Тем временем Совет предлагает председателю Комиссии провести неотложные консультации со странами, которые потенциально могут предоставить войска, а также с партнерами Африканского союза, с тем чтобы заручиться необходимой поддержкой;
With regard to efforts to streamline peacebuilding work within the United Nations system, Germany underlined the significance of regular interaction between the Peacebuilding Commission and the principal organs of the United Nations, and was grateful to the Chairperson for his efforts in that regard. Что касается усилий в целях упорядочения работы по миростроительству в рамках системы Организации Объединенных Наций, Германия подчеркивает важность регулярного взаимодействия между Комиссией по миростроительству и главными органами Организации Объединенных Наций, и он выражает признательность Председателю за его усилия в этом отношении.
The Chairperson of the UNESCO Decade of ESD Monitoring and Evaluation Expert Group of the United Nations Decade of ESD was invited to inform the Expert Group about the work done thus far and reporting mechanisms regarding the monitoring and evaluation process for the United Nations Decade of ESD. Председателю Группы экспертов ЮНЕСКО по мониторингу и оценке Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций было предложено проинформировать Группу экспертов о работе, проделанной до настоящего времени, и о механизмах отчетности по процессу мониторинга и оценки Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций.
In this regard, Council requests the Chairperson of the Commission, pending the transmission of the concept of operations referred to in paragraph 9 below, to submit the Strategic Concept to the United Nations Security Council to seek the latter's total support for its effective implementation; В этой связи в преддверии передачи Концепции операций, упомянутой ниже в пункте 9, Совет предлагает Председателю Комиссии представить стратегическую концепцию Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы заручиться его полной поддержкой для ее эффективного осуществления;
The Chairperson should contact the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to increase the role of the Office in raising awareness about the Convention and promoting its ratification as well as to explore ways of increasing resources for the work of the Committee. председателю следует установить связи с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в целях повышения роли Управления в деле пропаганды Конвенции и поощрения процесса ее ратификации, а также в целях изыскания путей получения дополнительных ресурсов для работы Комитета.
The members of the mission should consult the Chairperson of the Committee, and if necessary through him the members of the Bureau, on any matter which, in their view, might warrant such consultation; членам миссии следует обращаться к Председателю Комитета и через него, если это понадобится, к членами Президиума за консультативной помощью по любому вопросу, который, на их взгляд, может требовать таких консультаций;
Also requests the Secretary-General to invite Governments, the specialized agencies and relevant intergovernmental and non-governmental organizations, as well as the Chairperson of the Committee against Torture and the Special Rapporteur on the question of torture to participate if needed, in the activities of the Working Group; просит также Генерального секретаря предложить правительствам, специализированным учреждениям и соответствующим межправительственным и неправительственным организациям, а также Председателю Комитета против пыток и Специальному докладчику по вопросу о пытках принять, в случае необходимости, участие в деятельности рабочей группы;