Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Президента

Примеры в контексте "Chairman - Президента"

Примеры: Chairman - Президента
The Executive Chairman said progress might be able to be made if it were possible to differentiate the presidential residences from the buildings and areas around them but within the defined presidential and sovereign sites. Исполнительный председатель сказал, что, пожалуй, можно будет добиться прогресса, если удастся провести различие между резиденциями президента и зданиями и территорией вокруг них, но в пределах четко очерченных президентских и суверенных объектов.
The Council values the continuing leadership of the peace process by the President of Zambia and the vital contribution of the Southern African Development Community through its Chairman, the President of Mozambique. Совет ценит ведущую роль, которую продолжает играть в мирном процессе президент Замбии, и жизненно важный вклад, который вносит Сообщество по вопросам развития стран юга Африки через своего Председателя, президента Мозамбика.
The letter of 8 May 1999 from the Chairman of OAU, President Blaise Campaore, calling on Eritrea to withdraw from all territories to positions it held prior to 6 May 1998, fell on deaf ears. Письмо Председателя ОАЕ президента Буркина-Фасо Блэза Компаоре от 8 мая 1999 года, в котором он призвал Эритрею вывести войска со всех территорий на позиции, которые они занимали до 6 мая 1998 года, осталось без ответа.
Thus, the International Monitoring Committee is the body which directs the actions of MISAB, since it receives the necessary political guidance directly from the heads of State concerned, and especially from the President of the Gabonese Republic, who is Chairman of the International Mediation Committee. Международный комитет по наблюдению является, таким образом, органом, который руководит действиями МИСАБ, поскольку он получает необходимые политические указания непосредственно от заинтересованных глав государств и прежде всего от Президента Габонской Республики, являющегося Председателем Международного посреднического комитета.
Mr. Al-Qirbi (Yemen): I am pleased to deliver this statement on behalf of His Excellency Mr. Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen and Chairman of the Group of 77 and China, on this auspicious occasion. Г-н аль-Курби (Йемен) (говорит по-английски): Мне приятно выступать с данным заявлением от имени президента Йеменской Республики и Председателя Группы 77 и Китая Его Превосходительства г-на Али Абдаллы Салеха по этому важному случаю.
Chairman of the National Committee responsible for the preparation of the presidency programme on disability during Slovenia's presidency of the Council of the European Union, 2007-2008 председатель национального комитета, отвечавшего за подготовку программы президента по делам инвалидов во время председательства Словении в Совете Европейского союза, 2007 - 2008 годы
During the presidential retreat referred to in paragraph 2 above, the Chairman of the Anti-Corruption Commission advised the participants that the Commission had developed a three-pronged approach of prevention, education and prosecution to address corruption. В ходе выездного совещания в загородной резиденции президента, о котором говорилось в пункте 2 выше, председатель Комиссии по борьбе с коррупцией проинформировал участников, что для борьбы с коррупцией Комиссия разработала трехвекторный подход, включающий меры профилактики, проведение разъяснительной работы и судебное преследование.
At the invitation of the Chairman, the members of the Committee observed a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Cyprien Ntaryamira, President of Burundi, and of Mr. Juvenal Habyarimana, President of Rwanda. По предложению Председателя члены Комитета соблюдают минуту молчания, посвященную памяти президента Бурунди г-на Сиприена Нтарьямиры и президента Руанды г-на Жювеналя Хабиариманы.
In that regard, we wish to underscore the proactive role of the ECOWAS Chairman, President John Kufuor of Ghana, President Obasanjo of Nigeria and President Eyadema of Togo in the search for a solution to the Ivorian political impasse. В этом отношении мы хотели бы подчеркнуть активную роль Председателя ЭКОВАС президента Ганы Джона Куфуора, президента Нигерии Обасанджо и президента Того Эйадемы в поисках выхода из ивуарийского политического тупика.
We also welcome the presence among us of the President of the World Bank, the President of the Economic and Social Council, the Chairman of the Ad Hoc Advisory Group for African Countries emerging from conflict and the President and Chief Executive Officer of Siemens. Мы приветствуем также присутствующих здесь среди нас Президента Всемирного банка, Председателя Экономического и Социального Совета, Председателя Специальной консультативной группы по африканским странах, выходящим из конфликтов, и Президента и Генерального директора компании «Сименс».
Like the Secretary-General, may I venture to pay tribute to the efforts of President Sassou-Nguesso, President Obasanjo, AU Chairman Konaré and AU Special Envoy Salim Ahmed Salim for their tireless work in bringing the talks to a conclusion. Позвольте мне, вслед за Генеральным секретарем, воздать должное усилиям президента Сассу-Нгессо, президента Обасанджо, Председателя Африканского союза Конаре и Специального посланника Африканского союза Салима Ахмеда Салима и поблагодарить их за неустанную работу, направленную на то, чтобы привести переговоры к успешному завершению.
Since 1994 till 1998: Vice Prime Minister, Secretary of State, First Vice Prime Minister - Chairman of the Republic of Kazakhstan State Committee for Investments, Head of Administration of President of the Republic of Kazakhstan. С 1994 по 1998 год - заместитель Премьер-Министра, Государственный секретарь, первый заместитель Премьер-Министра - председатель Государственного комитета Республики Казахстан по инвестициям, Руководитель Администрации Президента Республики Казахстан.
In 2005, Shuvalov became the personal representative of the president at the G8 and, in 2006, he was Deputy Chairman of the organizing committee for the preparation and securement of Russia's chairmanship of the G8. В 2005 году стал личным представителем президента в «Большой восьмёрке», в 2006 году являлся заместителем председателя оргкомитета по подготовке и обеспечению председательства России в «Большой восьмёрке».
I have the honour to transmit to you a facsimile letter from His Excellency Mr. Heydar Aliyev, Acting President of the Azerbaijani Republic, Chairman of the Supreme Soviet of the Azerbaijani Republic, dated 24 July 1993. Имею честь настоящим препроводить Вам факсимиле письма осуществляющего полномочия Президента Азербайджанской Республики, Председателя Верховного Совета Азербайджанской Республики Его Превосходительства г-на Гейдара Алиева от 24 июля 1993 года.
Mr. Relang (Marshall Islands): I have the honour to make this statement on behalf of the Chairman of the South Pacific Forum, President Amata Kabua of the Republic of the Marshall Islands. Г-н Реланг (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Я имею честь сделать это заявление от имени Председателя Южнотихоокеанского форума, президента Республики Маршалловы Острова г-на Аматы Кабуа.
On 9 November 1993, the eighth plebiscite on the Compact of Free Association had been held, the results of which had been certified by the Chairman of the Palau Election Commission in a letter dated 19 November 1993 addressed to the President of Palau. 9 ноября 1993 года был проведен восьмой плебисцит по Компакту о свободной ассоциации, результаты которого были подтверждены председателем избирательной комиссии Палау в письме на имя президента Палау от 19 ноября 1993 года.
Commending also the initiative taken by the President of Ghana, in his capacity as current Chairman of the Economic Community of West African States, to reactivate the peace process and find a durable solution to the conflict, высоко оценивая также инициативу президента Ганы, с которой он выступил в качестве нынешнего Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств с целью оживить мирный процесс и найти пути прочного урегулирования конфликта,
There was also wide support for all of the international efforts to help bring peace to Guinea-Bissau, especially by ECOWAS; the efforts of the President of Togo, in his capacity as Chairman of ECOWAS, were specifically noted. Кроме того, всем международным усилиям по содействию установлению мира в Гвинее-Бисау оказывается широкая поддержка, особенно со стороны ЭКОВАС; особенно были отмечены усилия Президента Того в его качестве Председателя ЭКОВАС.
As noted earlier, the President of the Republic again instructed the Chairman of the Commission of Investigation to report on the implementation of the Commission's recommendations (see annex for the President's letter dated 17 April 1992). Как уточнялось ранее, Президент Республики вновь поручил Председателю Комиссии по расследованию подготовить доклад о выполнении ее рекомендаций (см. в приложении письмо Президента Республики от 17 апреля 1992 года).
Thus, at the initiative of President Obasanjo, Chairman of the African Union, a meeting of the AU Peace and Security Council at the level of heads of State or Government was convened in New York at the margins of the General Assembly on 14 September 2005. В связи с этим по инициативе Председателя Африканского союза президента Обасанджо в Нью-Йорке 14 сентября 2005 года в ходе сессии Генеральной Ассамблеи было созвано заседание Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза на уровне глав государств и правительств.
The response given by the current Chairman of OAU to the President of the Republic of Uganda, on 24 August 2000 when he received the Special Envoy of the President of Uganda, was very clear in this regard. Ответ, который дал нынешний Председатель ОАЕ президенту Республики Уганды 24 августа 2000 года, когда он принимал специального посланника президента Уганды, был весьма ясным в этом отношении.
Welcoming addresses from Mr. Leonid Kuchma, President of Ukraine, Mr. Viktor Yanukovych, Prime Minister of Ukraine, Mr. Yuri Yarov, Chairman of the Executive Committee and Executive Secretary of the Commonwealth of Independent States were read out. Были зачитаны приветственные послания от г-на Леонида Кучмы, президента Украины, г-на Виктора Януковича, премьер-министра Украины, г-на Юрия Ярова, председателя Исполнительного комитета и исполнительного секретаря Содружества Независимых Государств.
For example, a former Chairman of the Council of Economic Advisors of the United States President and present head of the National Bureau of Economic Research wrote, The legitimate political institutions of the country should determine the nation's economic structure and the nature of its institutions. Например, бывший председатель группы экономических советников президента Соединенных Штатов и нынешний глава Национального бюро экономических исследований писал: «Национальную экономическую структуру и характер ее институтов должны определять законные политические институты страны.
Arrests of at least 19 Massalit men in Gereida, South Darfur, in September 2006 by soldiers of the Special Presidential Assistant and Chairman of the Transitional Darfur Regional Authority Minni Minnawi. Number of investigations; аресты по меньшей мере 19 человек из племени массалит в Герейде, Южный Дарфур, в сентябре 2006 года солдатами Специального помощника президента и Председателя Временного дарфурского регионального совета Минни Миннави;
Global Leadership Council, composed of the Honorary Global Chairman, three Honorary Vice-Chairmen, an Executive Chairman, an Executive Vice-Chairman and President, five Vice-Chairmen, a Senior Advisor and a Secretary General Глобальный руководящий совет в составе Почетного председателя, трех заместителей Почетного председателя, Исполнительного председателя, заместителя Исполнительного председателя и Президента, пяти заместителей Председателя, Старшего советника и Генерального секретаря