The government representatives are members of COPREDEH; a representative of the Ministry of Public Finance; the head of the Peace Secretariat; a representative of the Ministry of Agriculture, Livestock and Food and a personal representative of the President of the Republic who serves as chairman. |
Представителями государственных органов являются члены Президентской координационной комиссии по политике исполнительной власти в области прав человека; представитель министерства финансов; должностное лицо Секретариата мира; представитель министерства сельского хозяйства, животноводства и продовольствия и личный представитель президента Республики, выполняющий обязанности председателя Комиссии. |
The Chairman of the Board of Directors is the Head of the RF President's Administration Sergey Sobyanin. |
Пост председателя совета директоров ОАО «ТВЭЛ» занимает Руководитель Администрации Президента РФ С.С. |
Chairman, Environmental Capital Corporation; Senior Adviser to the President of the World Bank. |
Председатель, "Инвайранментл кэпитал корпорейшн", старший советник президента Всемирного банка. |
Chairman, Presidential Anti-Graft and Corruption, Office of the President |
Председатель, президентская комиссия по борьбе с подкупом и коррупцией, канцелярия президента |
In 1996, Dan Duva (his son) died of cancer and his widow, Kathy, became chairman of the Board and Dan's brother, Dino Duva, became president. |
В 1996 году от рака скончался его сын Дэн, и управление компанией на себя взяла вдова Дэна Кэти Дува, тогда как другой сын Дино был назначен на должность президента. |
Wouldn't that be nice being part of the chairman's family, ex-famous singer, and art lecturer as a hobby? |
Разве это не здорово - быть частью семьи президента, недавно популярной певицей и лектором по искусству в качестве хобби? |
During the 2014-15 season, Ironi Ashdod fans protested against F.C. Ashdod chairman Jacky Ben-Zaken by cheering for the opponents of F.C. Ashdod during matches. |
В сезоне 2014/15 болельщики «Ирони Ашдод» протестовали против президента «Ашдода» Джеки Бен-Закена и поддерживали противников «Ашдода» во время матчей. |
Moscow Chamber of Commerce and Industry In October 2012 Mikhail Kuzovlev was elected president of Moscow Chamber of Commerce and Industry Civic Chamber of Moscow Since April 2013 Mikhail Kuzovlev is a chairman of the Civic Chamber of Moscow. |
Общественная палата Московской области С июля 2012 года М.Кузовлев является Членом Общественной палаты Московской области Московская торгово-промышленная палата 26 октября 2012 года в Москве состоялся VI Съезд Московской торгово-промышленной палаты, в рамках которого прошли выборы Президента МТПП. |
The Chairman: I thank Datuk Seri Syed Hamid Albar, Minister for Foreign Affairs of Malaysia and Chairman of the twenty-seventh session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, for his important statement. |
Сейчас я предоставляю слово Постоянному представителю Того при Организации Объединенных Наций гну Ролану Кпотсре, который зачитает послание президента Тоголезской Республики Гнасингбе Эйадемы в его качестве Председателя Организации африканского единства. |
As this history suggests, it is more remarkable for a US president not to reappoint a Fed chairman named by the opposite party than to reappoint one who wishes it. |
Как следует из этой истории для президента США более необычно не назначить вновь на должность председателя ФРС, предложенного оппозиционной партией, чем вновь назначить того, кто этого хочет. |
Remarks by Pedro Alvarez, Chairman of Alimport, at the U.S.-Cuba Energy Summit. Bulletin of the USA Rice Federation, March 2006. |
Из выступления Педро Альвареса, президента компании «Алимпорт», на Кубинско-американском саммите по вопросам энергетики. |
[Brand Value... 2007] And this... is about Chairman Hong's eldest daughter, Tae Ra, This document is about her husband, Prosecutor Park Jae Hoon. |
А это - о Тхэ Ра, старшей дочери президента Хона и её муже, прокуроре Паке. |
On the executive order of the head of state, dated May 5, 2015, he was appointed as Deputy Chairman of Azerbaijan Television and Radio Broadcasting CJSC. |
Указом президента от 5 мая 2015 года назначен на пост заместителя председателя ЗАО «Азербайджанское Телевидение и Радио Вещания» AzTV. |
On August 9, 2015, by order of President of the Republic of Kazakhstan, he was appointed Chairman of Board of Astana EXPO-2017 National Company. |
9 августа 2015 года распоряжением Президента Республики Казахстан назначен председателем правления акционерного общества Национальная компания «Астана ЭКСПО - 2017». |
The Chairman of the Council is appointed by the Riigikogu for five years, according to the suggestion of the President of the Republic. |
Председателя совета на пять лет по предложению Президента Эстонии назначает Государственное Собрание. |
Gailis been the Head of several official state delegations of Latvia, as well as Chairman of the Organising Committee for the visit of US President B. Clinton to Latvia. |
Был руководителем ряда официальных делегаций латвийского государства, председателем комитета по организации визита президента США Билла Клинтона. |
To become effective, all orders and decrees issued by the President of the Republic needed to be countersigned by the Chairman of the Council of Ministers or the competent Minister. |
Все другие должностные акты президента, относящиеся к числу обычных ординарных полномочий, требовали контрассигнования председателя совета министров и соответствующего министра. |
I have the honour to bring to your attention the joint statement of 28 July 1998 by Mr. Emomali Sharipovich Rakhmanov, President of the Republic of Tajikistan, and Mr. Said Abdullo Nuri, Chairman of the National Reconciliation Commission. |
Имею честь довести до Вашего сведения Совместное Заявление Президента Республики Таджикистан Эмомали Шариповича Рахмонова и председателя Комиссии по национальному примирению Саида Абдуллохи Нури от 28 июля 1998 года. |
The acting President addressed this request to the Chairman of the Chamber of Deputies of Romania Roberta Alma Anastase during the meeting held in Kiev within the framewo... |
И.о. президента страны обратился с подобной просьбой к председателю Палаты депутатов Румынии Роберте Алме Анастасе в ходе встречи, состоявшейся в Киеве в рамках церемонии... |
Yulia Tymoshenko's team is surprised by current President Viktor Yushchenko's fantastic 'capacity for work' between the first and second rounds of the presidential elections, Mykola Tomenko, one of the leaders of BYuT and Deputy Chairman of the Verkhovna Rada, has said. |
Один из лидеров БЮТ, заместитель Председателя Верховной Рады Украины Николай Томенко заявляет, что команда Юлии Тимошенко удивлена фантастической работоспособностью действующего Президента Виктора Ющенко между первым и вторым туром голосования. |
It increased the powers of the Chairman of the Joint Chiefs of Staff and implemented some of the suggestions from the Packard Commission, commissioned by President Reagan in 1985. |
Закон увеличил полномочия председателя Объединённого комитета начальников штабов и осуществил некоторые предложения «Комиссии Паскад», разработанные ею по запросу президента Рейгана в 1985 году. |
The President of the Republic of Ghana and Chairman of the Economic Community of West African States, His Excellency Flt. Lt. (Rtd.) Jerry John Rawlings; |
президента Республики Ганы и председателя Экономического сообщества западноафриканских государств Его Превосходительства флайт-лейтенанта (в отставке) Джерри Джона Ролингса; |
It had soon become clear that the preparatory process required a high-level advisory body to oversee it, and the UNESCO Executive Board, at its November 1994 session, had approved the establishment of a World Solar Commission, with President Mugabe of Zimbabwe as its Chairman. |
Вскоре выяснилась необходимость создания консультативного органа высокого уровня для надзора за подготовительным процессом, и на своей ноябрьской сессии 1994 года Исполнительный совет ЮНЕСКО утвердил создание Всемирной комиссии по солнечной энергии под председательством президента Зимбабве г-на Мугабе. |
The former Chairman of the Joint Chiefs of Staff, General John Shalikashvili, as Special Adviser to the President and Secretary of State, is pursuing his mission to lay the groundwork for this outcome. |
Бывший председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал Джон Шаликашвили в качестве специального советника президента и государственного секретаря продолжает предпринимать усилия, с тем чтобы подготовить условия для достижения такого результата. |
The Chairman began by thanking the High Commissioner and the Acting President of Tunisia, His Excellency M. Fouad Mebazaa, for their thoughtful and stimulating presentations. |
В начале своего выступления Председатель поблагодарил Верховного комиссара и Временного Президента Туниса, его Превосходительство г-на Фуада Мебазаа, за их содержательные и воодушевляющие заявления. |