(c) The analysis cell, which comprises one Security Information Analyst (P3) and four Security Officers (3 Field Service and 1 National Professional Officer). |
с) аналитическая ячейка, в состав которой входят один аналитик информации по вопросам безопасности (С-З) и четыре сотрудника по вопросам безопасности (З сотрудника категории полевой службы и 1 национальный сотрудник-специалист). |
The Cell continues to supplement the UNIFIL concept of operations with additional strategic guidance covering the military aspects of the Force. |
Ячейка продолжает дополнять концепцию операций ВСООНЛ дальнейшими стратегическими руководящими указаниями, охватывающими военные аспекты деятельности Сил. |
The Strategic Military Cell regularly reviews and assesses the effectiveness of the military component of UNIFIL and proposes adjustments, as appropriate. |
Военно-стратегическая ячейка проводит регулярный анализ и оценку эффективности военного компонента ВСООНЛ и при необходимости предлагает соответствующие коррективы. |
The Strategic Military Cell has supported the operational planning of the military component, as requested by the Force Commander. |
По просьбе Командующего Силами Военно-стратегическая ячейка оказала поддержку в осуществлении оперативного планирования военного компонента. |
Cell 8: Members of informal producers' cooperatives. |
Ячейка 8: Члены неформальных кооперативов производителей. |
The Cell will aim at conducting information collection and collation as well as short-term and medium to long-term analyses. |
Ячейка будет осуществлять сбор и сопоставление информации, а также проводить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные анализы. |
Exploding Cell was published online at the time and is still available to the public. |
«Взрывная ячейка» была опубликована онлайн в то время и до сих пор находится в общем доступе. |
This unit was the Naval Security Coordination Team OP-06D, unofficially named Red Cell. |
Единица была командой координации охраны Военно-Морских Сил OP-06D, неофициально именуемой Красная Ячейка. |
In a related matter, the organizational structures of a number of missions include a Joint Mission Analysis Cell. |
В связи с этим следует обратить внимание на то, что в организационную структуру ряда миссий входит объединенная аналитическая ячейка миссии. |
Ideally, a Strategic Military Cell would operate from within it. |
В идеале Военно-стратегическая ячейка должна входить в состав этого Отдела. |
The Strategic Military Cell for UNIFIL has been established at United Nations Headquarters and is operational. |
В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций создана Военно-стратегическая ячейка для ВСООНЛ, которая уже функционирует. |
To that end, the cell would be staffed with military, police, political affairs, safety and security, humanitarian and human rights personnel and other components, as required. |
Для этого Объединенная ячейка будет укомплектована военными и полицейскими сотрудниками, а также сотрудниками по политическим вопросам, вопросам охраны и безопасности, гуманитарным вопросам и вопросам прав человека, а также другими специалистами, если таковые потребуются. |
Taking into account that the Strategic Military Cell was established just over six months ago, it is premature, at this stage, to undertake a comprehensive review and assessment of the Cell for the purpose of lessons learned. |
С учетом того, что Военно-стратегическая ячейка была создана всего лишь чуть больше шести месяцев назад, на данном этапе преждевременно проводить всеобъемлющий обзор и оценку ее деятельности с целью извлечения соответствующих уроков. |
At the current stage, with the Cell having been operational for just over six months, any attempt to review the Strategic Military Cell experience can be viewed only as interim and provisional. |
На данном этапе с учетом того, что Ячейка функционирует лишь чуть больше шести месяцев, любая попытка провести обзор опыта Военно-стратегической ячейки может рассматриваться лишь как промежуточная и предварительная. |
The Strategic Military Cell has also participated in departmental crisis response measures, including, in conjunction with the mission and other Departments, establishing a Theatre Frequency Management Cell. |
Военно-стратегическая ячейка участвовала также в разработке в департаментах мер реагирования на кризисные ситуации, в том числе совместно с миссией и другими департаментами, создав группу по использованию частот на театре военных действий. |
The Cell maintains close and regular dialogue with troop-contributing countries to keep them apprised of the status of mandate implementation. |
Ячейка поддерживает активный и регулярный диалог со странами, предоставляющими войска, чтобы держать их в курсе хода осуществления мандата. |
The Cell also supports the Office of Operations in interactions regarding operational matters with Member States that are not troop contributors. |
Ячейка также поддерживает деятельность Управления операций в том, что касается его взаимодействия в оперативных вопросах с государствами-членами, которые не предоставляют свои войска. |
The Cell also reviewed the force requirements and the operational effectiveness of the military component and recommended adjustments. |
Ячейка провела также обзор потребностей в силах и оперативной эффективности военного компонента и представила рекомендации о соответствующих корректировках. |
The Strategic Military Cell has also strengthened scenario planning to support operational contingencies. |
Военно-стратегическая ячейка также активизировала мероприятия по планированию сценариев для поддержки проведения операций в чрезвычайных обстоятельствах. |
The Cell has developed several likely scenarios with political, social and economic aspects and consequences identified that would affect UNIFIL mandate implementation. |
Ячейка разработала несколько вероятных сценариев с учетом политических, социальных и экономических аспектов и предусмотрела последствия, которые могут отразиться на осуществлении мандата ВСООНЛ. |
The Strategic Military Cell has also assisted the Secretariat in identifying lessons related to establishing a Maritime Task Force. |
Военно-стратегическая ячейка оказала также помощь Секретариату в анализе уроков, связанных с созданием оперативного морского подразделения. |
The Strategic Military Cell was created to more effectively enable the Secretariat to support UNIFIL in carrying out its Security Council-mandated tasks. |
Военно-стратегическая ячейка была создана для того, чтобы Секретариат мог оказывать ВСООНЛ более эффективную поддержку в выполнении ими задач, определенных в мандате Совета Безопасности. |
At present, the Cell faces serious information gaps and urgently requires a university educated Timorese national with strong political skills and native language proficiency. |
В настоящее время Ячейка испытывает острый дефицит информации и срочно нуждается в национальном сотруднике с университетским образованием, навыками ведения политической работы и знанием местного языка. |
The Embargo Cell plans and coordinates inspections as well as all work related to arms embargo and sanctions. |
Ячейка по соблюдению эмбарго планирует и координирует проверки, а также всю работу, связанную с соблюдением эмбарго на поставки оружия и санкций. |
Prior to March 2008, the Embargo Cell was under direct responsibility of the Force Commander and composed of military personnel. |
До марта 2008 года Ячейка по соблюдению эмбарго непосредственно подчинялась Командующему Силами и состояла из военнослужащих. |