The Cell demonstrated its ability to effectively support the response of Headquarters to a crisis in the field by providing specialist technical advice and assessments and assisting UNIFIL in reviewing its operational methods and contingency plans. |
Ячейка продемонстрировала способность оказывать эффективную поддержку Центральным учреждениям в принятии антикризисных мер на месте, обеспечивая консультативную техническую помощь специалистов, а также оценку и содействие в пересмотре оперативных методов и планов ВСООНЛ на случай непредвиденных обстоятельств. |
As indicated in the budget document, the Strategic Military Cell is to be terminated by 30 June 2010 and its two temporary positions (1 D-2 and 1 General Service) and related non-post resources abolished. |
Как указано в бюджетном документе, Военно-стратегическая ячейка должна быть расформирована к 30 июня 2010 года, а две временные должности в ней (1 должность Д2 и 1 должность категории общего обслуживания) должны быть упразднены и соответствующие не связанные с должностями ресурсы - аннулированы. |
The establishment of a Strategic Military Cell is an experimental mechanism to provide additional military strategic guidance capacity to the Secretariat for a specific operation, not least in supporting risk assessment and scenario development. |
Военно-стратегическая ячейка - это экспериментальный механизм, созданный для того, чтобы в Секретариате появились новые возможности по разработке руководящих указаний, связанных с военными стратегиями, для целей проведения конкретной операции. |
The work of the same cell perhaps. |
Орудовала та же ячейка. |
Halley did another online project called Exploding Cell with the Museum of Modern Art, New York, on the occasion of his 1997 exhibition New Concepts in Printmaking 1: Peter Halley, a one-person show that highlighted Halley's print and installation practices. |
Хелли сделал еще один онлайновый проект под названием «Взрывная ячейка» (Exploding Cell) вместе с Музеем современного искусства в Нью-Йорке по случаю своей выставки 1997 года «Новые концепции в печатном деле: Питер Хелли», индивидуальном показе, представляющем печатные работы и инсталляции Хелли. |
Joint Mission Analysis Cell (1 P-3 post and 1 FS post): one new Information Analyst (P-3) and the redeployment of a Field Service post from the Transport Section are requested in the mission's Joint Mission Analysis Cell. |
Объединенная аналитическая ячейка миссии (1 должность С3 и 1 должность категории полевой службы): для Объединенной аналитической ячейки миссии испрашиваются одна новая должность сотрудника по вопросам информационного анализа (С3) и одна должность категории полевой службы, которая будет переведена из Транспортной секции. |
The Cell's advice on maritime activities has included assessments and recommendations on current and likely developments that could affect UNIFIL maritime and land operations, which has strengthened decision-making and contingency planning. |
Так, Военно-стратегическая ячейка оказала помощь Департаменту полевой поддержки в подготовке письма-заказа для морских подразделений ВСООНЛ, предоставив для этого консультативную помощь технических специалистов, подготовив рекомендации, статистические данные и сметы предлагаемых морских операций. |
The Cell, which will be headed by the senior adviser to the Force Commander, will help improve information collection, analysis and policy harmonization within the UNIFIL components and will maximize the complementarities and cooperation between the mission's civilian and military operations. |
Объединенная аналитическая ячейка миссии: для Объединенной аналитической ячейки миссии испрашиваются одна новая должность сотрудника по вопросам информационного анализа и одна должность категории полевой службы, которая будет переведена из Транспортной секции. |