| Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed. | Здесь указывается первая ячейка диапазона, где будут отображаться результаты объединения. |
| A cell with a formula inside is not empty. | Ячейка с формулой не является пустой. |
| Opens the Thesaurus if the current cell contains text. | Открывает тезаурус, если текущая ячейка содержит текст. |
| The selected cell is split into several cells. | Выбранная ячейка разделяется на несколько ячеек. |
| The cell in column A, row 1 is addressed as A1. | Ячейка в столбце А, строке1 адресуется как А1. |
| The argument can also be a single cell. | Аргументом также может являться отдельная ячейка. |
| The edit field of the combo box and the linked cell are not changed. | Поле для редактирования поля со списком и связанная ячейка не изменяются. |
| A cell of Allied spies tried to recruit me in Paris. | Ячейка шпионов Союзников пыталась завербовать меня в Париже. |
| The guy left his post the same night that cell just happened to plan their attack. | Паренек оставил свой пост в ту же ночь, когда ячейка планировала свою атаку. |
| But if this other cell is captured, everything we worked for will be at risk. | Но если эта ячейка будет раскрыта, всё, над чем мы работаем, окажется под ударом. |
| Because if we don't come back, our cell releases incriminating photos of Sabine, and she'll be shot for treason. | Потому что если мы не вернёмся, наша ячейка опубликует инкриминирующие фотографии Сабины, и её расстреляют за измену. |
| Your whole cell almost fell apart today. | Сегодня твоя ячейка чуть не развалилась. |
| I assumed he meant a cell that was in... San Fernando or Santa Monica. | Полагаю, эта ячейка была... в Сан-Фернандо или Санта-Монике. |
| The cell you didn't really kidnap me. | Ячейка, в которую ты проникла... они не похищали меня. |
| We think a new cell might have set up operations outside the colony. | Мы думаем, что новая ячейка могла готовить операции за пределами колонии. |
| The cell took up numerous cases of law enforcement arbitrariness. | Ячейка рассматривала многочисленные случаи произвола правоохранительных органов. |
| The terrorist cell is believed to have been behind two other deadly attacks against the Lebanese Armed Forces earlier this year. | Предполагается, что эта ячейка была организатором двух других совершенных ранее в этом году смертоносных нападений на Ливанские вооруженные силы. |
| The Djaz'ara's most active cell is in Switzerland. | Самая активная ячейка «Джазаары» находится в Швейцарии. |
| A crisis response cell would be established under the joint operations centre. | При объединенном оперативном центре миссии будет создана ячейка по реагированию на кризисные ситуации. |
| Family as the core cell of society is under special guardianship of the Azerbaijani State. | Семья как основная ячейка общества находится под особым попечением азербайджанского государства. |
| The supply cell in Kirkuk will be staffed by one Supply Assistant (Local level). | Снабженческая ячейка в Киркуке будет состоять из одного младшего сотрудника по снабжению (местный разряд). |
| The cell will be staffed by one Catering Supervisor (Field Service). | Ячейка будет состоять из одного сотрудника по организации питания (категория полевой службы). |
| Each square grid cell constitutes a geographic region, a territorial unit and a tool for the territorial classification of data. | Каждая квадратная ячейка сетки обозначает географический район, территориальную единицу и инструмент территориальной классификации данных. |
| It's Annie on her encrypted cell, line seven. | Это Энни, ее зашифрованные ячейка, номер семь. |
| The Belgian cell was responsible for bombing a marketplace in Antwerp last year. | Бельгийский ячейка ответственна за прошлогодний взрыв на рынке в Антверпене |