The pilot project is aimed at developing the local Agenda 21 for the mountain regions of the Caucasus by involving a maximum number of villagers in planning processes. |
Этот экспериментальный проект имеет целью разработку местной повестки дня на XXI век для горных районов Кавказа с привлечением к процессу планирования максимально возможного числа деревенских жителей. |
The United Nations and OSCE have facilitated dialogue and offered opportunities to conflicting parties in various areas of the Caucasus to work towards ending disagreements. |
Организация Объединенных Наций и ОБСЕ продолжают способствовать диалогу между конфликтующими сторонами в различных районах Кавказа и предоставлять им возможности для работы на благо прекращения разногласий. |
CENTRAL ASIA AND THE CAUCASUS, ALBANIA AND |
КАВКАЗА, АЛБАНИИ И РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА В |
At its forty-ninth session, WP. had adopted a package of amendments that extended the AGTC network to the Baltic States, Central Asia and the Caucasus. |
На своей сорок девятой сессии WP. приняла пакет поправок, расширяющих сеть СЛКП за счет территории Балтийских государств, Центральной Азии и Кавказа. |
The following Regional Environmental Centers were represented: REC Caucasus, REC for Central Asia, REC Moldova and REC Russia. |
Были представлены региональные экологические центры: РЭЦ Кавказа, РЭЦ для Центральной Азии, РЭЦ Молдовы и РЭЦ России. |
The delegations of Armenia and Ukraine are expected to report on capacity-building workshops held in their countries for the Caucasus and Eastern Europe subregions, respectively. |
Как ожидается, делегации Армении и Украины представят информацию о состоявшихся в них рабочих совещаниях для субрегионов Кавказа и Восточной Европы, соответственно. |
International support for environmental project preparation will continue to be necessary, especially in the lower-income countries of the Caucasus, Central Asia and Western Balkans. |
Международная поддержка в деле подготовки проектов будет необходима и в дальнейшем, особенно в низкодоходных странах Кавказа, Центральной Азии и Западных Балкан. |
In addition, the newly independent States of Central Asia and the Caucasus have developed national plans to counter the resurgence of malaria in their countries. |
Кроме того, в новых независимых государствах Центральной Азии и Кавказа разработаны национальные планы с целью предотвратить повторные вспышки малярии в этих странах. |
In January 2004, IMP implemented the fourth meeting of the Issyk-Kul Dialogue for Governments in Central Asia, the Caucasus and Neighbouring States in Bishkek, Kyrgyz Republic. |
В январе 2004 года ПММ организовала четвертое совещание Иссык-Кульского диалога для правительств стран Центральной Азии, Кавказа и соседних государств в Бишкеке, Кыргызская Республика. |
The parties note the exceptional importance of establishing mutual trust between the States of the Caucasus based on respect for and observance of the sovereignty, territorial integrity and inviolability of each other's internationally recognized borders. |
Стороны отмечают исключительное значение создания взаимного доверия между государствами Кавказа, основанного на уважении и соблюдении суверенитета, территориальной целостности и нерушимости международно признанных границ друг друга. |
This represents the continuation of efforts already undertaken in organizing regional capacity-building workshops in Central Asia and the Caucasus in cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe. |
Это является продолжением усилий по организации региональных рабочих совещаний по вопросам создания потенциала в странах Центральной Азии и Кавказа в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Cooperation among the United States, the European Union, Russia and the countries of the Caucasus must become the litmus test for this new relationship. |
Сотрудничество между Соединенными Штатами, Европейским союзом, Россией и государствами Кавказа должно стать пробным камнем для новых отношений подобного рода. |
(e) Promote activities based on the ethnocultural commonality of the Caucasus nations. |
ё) поощрение мероприятий, основанных на этнокультурной близости народов Кавказа. |
(c) Central Asia and Caucasus countries |
с) Страны Центральной Азии и Кавказа |
Association of Small Indigenous Peoples of the Caucasus |
Общественная организация "Объединения малочисленных народов Кавказа" |
The Working Group welcomed the document, which had provided valuable help to Governments and enterprises in Eastern Europe, Caucasus, Central Asia and SEE. |
Рабочая группа приветствовала этот документ, который позволяет оказывать ценную помощь правительствам и предприятиям в странах Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и ЮВЕ. |
In the discussion on future work, Georgia expressed its interest in the organization of a regional workshop for the Caucasus on the application of the Recommendations. |
В ходе обсуждения будущей работы Грузия выразила свою заинтересованность в организации регионального рабочего совещания для Кавказа по применению данных Рекомендаций. |
We call upon the parties involved to overcome their differences and to engage in a dialogue to ensure the peaceful and prosperous development of the entire Caucasus. |
Мы призываем соответствующие стороны преодолеть свои разногласия и начать диалог в интересах мирного и успешного развития всего Кавказа. |
Following the presentation of the Master Plan follow-up activities, the Working Party expressed its appreciation for its results as well as for its potential extension to Caucasus countries. |
После представления последующих мероприятий в контексте генерального плана Рабочая группа выразила признательность за достигнутые результаты, а также за возможность расширения сети на страны Кавказа. |
This work is a UNECE/FAO project financed by the UN development account on sustainable forest management for greener economies in Central Asia and the Caucasus. |
Эта работа осуществляется в рамках проекта ЕЭК ООН/ФАО "Устойчивое лесопользование в целях развития более экологичной экономики в странах Центральной Азии и Кавказа", который финансируется по линии Счета развития ООН. |
She requested further information on measures under consideration to ensure that the expedited residence process applied to minorities, including persons from Chechnya and the Caucasus and former Soviet citizens. |
Она просит представить дополнительную информацию о рассматриваемых мерах по обеспечению того, чтобы ускоренная процедура вселения применялась к группам меньшинств, включая лиц из Чечни и с Кавказа и бывших граждан Советского Союза. |
There were reports from many sources denouncing the Cossack movement for its attacks on minorities and populations of the Caucasus, indicating that its actions were apparently tolerated by the authorities. |
Из многих источников поступают сообщения, содержащие обвинения в адрес движения казаков в связи с нападениями на меньшинства и различные группы населения Кавказа и указывающие на то, что, по-видимому, власти мирятся с их действиями. |
There was much evidence of widespread violence perpetrated by extremist groups such as neo-Nazis and "skinheads" against people who "looked different", in particular those from the Caucasus. |
Имеется много свидетельств о том, что экстремистские группы, такие, как неонацисты и "бритоголовые", широко прибегают к насилию в отношении людей с "иной внешностью", в частности выходцев с Кавказа. |
Stalin then took Churchill over the situation on the Eastern Front along with plans to defend the Caucasus and block the German drive towards the Baku Oilfields. |
Сталин, в свою очередь, рассказал Черчиллю о положении на фронте, а также ознакомил его с планами обороны Кавказа и блокирования продвижения немцев к нефтяным месторождениям Баку. |
Then why do people come here from the Caucasus to buy a diploma? |
Понимаете. Это не зачем было бы сюда приезжать, дипломы покупать, с Кавказа. |