Английский - русский
Перевод слова Caucasus
Вариант перевода Кавказа

Примеры в контексте "Caucasus - Кавказа"

Примеры: Caucasus - Кавказа
In the Goychay region, the climate can be classified in 2 categories; the first includes the territories located in the south part of Goychay, and the second is the climate of the villages located at the foot of the Greater Caucasus. В Гейчайском районе климат можно разделить на 2 категории; Первая включает в себя территории, расположенные в южной части Гейчайского района, а вторая - климат деревень, расположенных у подножия Большого Кавказа.
He was awarded two Orders of Alexander Nevsky, the Order of the Red Banner, Order of the Red Star and Order of the Badge of Honour, medals "For Military Merit" and "For the defense of the Caucasus". Награждён двумя орденами Александра Невского, орденами Боевого Красного Знамени, Красной Звезды и Знак Почета, медалями «За боевые заслуги» и «За оборону Кавказа».
For the sake of brevity, the term "interested countries" is used hereafter to refer to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and of South-Eastern Europe that are not EEA members. Далее в тексте страны Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, не являющиеся членами ЕАОС, для краткости именуются "заинтересованными странами".
In August 2006, representatives of mountain villages from Armenia, Azerbaijan, Georgia and the Russian Federation met in the mountain village of Chiora in Georgia and established a transboundary network of mountain villages in the Caucasus. В августе 2006 года представители горных деревень Азербайджана, Армении, Грузии и Российской Федерации провели встречу в горной деревне Чиора в Грузии и создали трансграничную сеть горных деревень Кавказа.
A regional meeting on victim assistance and witness protection was held in Athens for the countries of South-East Europe and the Caucasus; assistance was provided to Panama in the development of a witness protection module. В Афинах прошло региональное совещание для стран Юго-Восточной Европы и Кавказа по вопросам оказания помощи потерпевшим и защиты свидетелей; Панаме было оказано содействие в разработке модуля по защите свидетелей.
The Working Group reviewed in detail the preliminary basin assessments prepared for all the subregions, i.e., South-Eastern Europe, the Caucasus, Eastern and Northern Europe, Central Asia and Western and Central Europe. Рабочая группа провела углубленное рассмотрение предварительных оценок состояния бассейнов, подготовленных для всех субрегионов, а именно для Юго-Восточной Европы, Кавказа, Восточной и Северной Европы, Центральной Азии и Западной и Центральной Европы.
6.14 Streamlining statistical production to raise awareness of new statistical production tools and to offer solutions for improving production processes for countries of Eastern Europe, Caucasus, Central Asia and South East Europe (externally funded project, see cluster 7). 6.14 Оптимизация статистического производства с целью повышения осведомленности о новых инструментах статистического производства и предложение решений по совершенствованию производственных процессов для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы (проект с внешним финансированием, см. кластер 7).
The Chair of the Joint Task Force on Environmental Indicators will inform the Working Group about the progress made in helping countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe to produce internationally agreed environmental indicators underpinning regular environmental assessments at the national level. Председатель Совместной целевой группы по экологическим показателям проинформирует Рабочую группу о прогрессе, достигнутом в деле оказания помощи странам Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Азии в подготовке международно согласованных экологических показателей, обеспечивающих основу для регулярных экологических оценок на национальном уровне.
In the framework of this programme, BAFA currently cooperates with 28 partner countries covering the regions of Eastern Europe, Caucasus, Central Asia, the Middle East, North Africa, South-East Asia, South-East Europe and China. В рамках этой программы работы Федеральное управление в настоящее время сотрудничает с 28 странами-партнерами в регионах Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии, Ближнего Востока, Северной Африки, Юго-Восточной Азии, Юго-Восточной Европы и Китая.
The successful implementation of air pollution abatement policies in many other parts of Europe has highlighted the slower progress made in the abatement of some air pollutants in the countries of Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus, Central and South-East Asia. На фоне успешного осуществления политики по борьбе с загрязнением воздуха во многих странах Европы стали заметны более медленные темпы реализации мер по борьбе с рядом загрязнителей воздуха в странах Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа, Центральной и Юго-Восточной Азии.
The report highlights the lack of monitoring stations for air pollutant concentrations and deposition in these regions (particularly in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central and South-East Asia) in comparison with other regions in Europe (especially Northern, Western and Central Europe). В докладе указано на отсутствие станций мониторинга концентрации и уровня осаждения загрязнителей атмосферы в этих регионах (особенно в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной и Юго-Восточной Азии) в сравнении с другими регионами Европы (в частности, в Северной, Западной и Центральной Европе).
The Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe and the Regional Environmental Centre for the Caucasus presented key findings of a joint report by five Regional Environmental Centres on "Promoting green economy and governance for sustainability" (ECE/CEP/2013/14). Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы и Региональный экологический центр для Кавказа представили основные выводы, содержащиеся в совместном докладе пяти региональных экологических центров "Региональные экологические центры: поощрение"зеленой" экономики и управления в целях устойчивого развития" (ЕСЕ/СЕР/2013/14).
The Working Group, in accordance with its mandate, continued to help strengthen the environmental information and observation capacity in countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Russian Federation, as well as in interested countries of South-Eastern Europe (target countries). Рабочая группа в соответствии со своим мандатом продолжала содействовать укреплению потенциала в области экологической информации и наблюдений в странах Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Российской Федерации, а также в заинтересованных странах Юго-Восточной Европы (целевых странах).
Some countries in Eastern Europe and the Caucasus have introduced or are planning to introduce extended producer responsibility schemes (Belarus, Georgia and Republic of Moldova with GEF support) or deposit-refund schemes (Belarus, Georgia). Некоторые страны Восточной Европы и Кавказа уже используют или планируют начать использовать расширенные механизмы ответственности производителей (Беларусь, Грузия и Республика Молдова при поддержке ГЭФ) или схемы возврата залогов (Беларусь, Грузия).
Transitions Online (TOL) is a media development organization and online journal covering news and events in the 29 post-Communist countries of Eastern Europe, Central Europe, South Eastern Europe, Russia, the Baltics, the Caucasus, Central Asia. Transitions Online (TOL) - организация, способствующая развитию СМИ и выпускающая онлайн-журнал, посвященный новостям и событиям в 29 посткоммунистических странах Восточной и Центральной Европы, в том числе России, стран Балтии, Кавказа, а также Центральной Азии.
In Cyrillic used for languages of the Caucasus, there are a couple five-letter sequences used for 'strong' (typically transcribed in the IPA as geminate, and doubled in Cyrillic) labialized consonants. В кириллице используются для языков Кавказа, в которых есть несколько последовательностей из пяти букв для «сильных» (как правило, транскрибированных в МФА как геминальные и дублированных в кириллице) лабиализованных согласных.
Recognizing the crucial role of the regional rail network for transporting relief goods, WFP has undertaken actions aimed at strengthening the Caucasus railway system for the transport of humanitarian cargo. Признавая жизненно важную роль региональной железнодорожной сети для перевозки товаров в рамках оказания чрезвычайной помощи, МПП приняла меры, направленные на укрепление железнодорожной системы Кавказа в целях перевозки гуманитарных грузов.
Letter dated 27 July 2001 signed by Armenia, Turkmenistan and Uzbekistan on behalf of the Central Asia, Caucasus and Moldova countries to the Executive Secretary raising a question regarding their status under the Convention Письмо от 27 июля 2001 года, подписанное Арменией, Туркменистаном и Узбекистаном от имени стран Центральной Азии, Кавказа и Молдовы, Исполнительному секретарю относительно вопроса, касающегося их статуса в соответствии с Конвенцией
In this spirit, representatives of Governments and civil society groups from the Caucasus and the South-Eastern European mountain areas met in December 2005 in Bolzano, Italy, to begin exploring the possibility of developing conventions to improve mountain livelihoods and environments. В свете этого в декабре 2005 года в Больцано, Италия, прошла встреча представителей правительства и групп гражданского общества из горных районов Кавказа и Юго-Восточной Европы в целях изучения возможности разработки конвенций в целях улучшения средств к существованию и окружающей среды горных районов.
While the new EU-members seem to have been closing this gap, in the mid-2000s the number of taxes to be paid by enterprises in South-East Europe and the countries of Eastern Europe, Caucasus, and Central Asia was 2 - 3 times higher than in OECD countries. Если в новых членах ЕС этот разрыв, как представляется, преодолевается, то в странах Юго-Восточной Европы, Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии число налогов, подлежащих уплате предприятиями, в середине 2000-х годов в два-три раза превышало их число в странах ОЭСР.
Moreover, delays are also hampering future work, in particular preparations for the assessment for the Caucasus subregion, which is suffering because secretariat resources are still taken up by the finalization of the assessment of SEE. Кроме того, задержки также сдерживают проведение дальнейшей работы, в частности подготовку оценки для субергиона Кавказа, который оказался в невыгодном положении, поскольку ресурсы секретариата все еще задействованы на окончательную подготовку оценки по ЮВЕ.
(a) analyse the results of the road and rail infrastructure development in 25 participating countries of Central, Eastern, South-Eastern Europe and the Caucasus in the period 2005 - 2010; а) анализ результатов развития инфраструктуры автомобильных и железных дорог в 25 участвующих странах Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, а также Кавказа в период 2005-2010 годов;
The revision of the Protocol should include meaningful measures designed to increase the possibility for ratification of an amended Protocol by countries not yet party to the Protocol, especially such countries in Eastern Europe, the Caucasus, and Central Asia. В ходе пересмотра Протокола должны быть приняты целенаправленные меры, позволяющие расширить возможности для ратификации Протокола с внесенными поправками странами, которые пока еще не являются Сторонами Протокола, в особенности странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The two working groups will be invited to comment on the draft major findings from the assessment for all subregions: Caucasus, Northern and Eastern Europe, Central Asia, Western and Central Europe and South-Eastern Europe. Обеим рабочим группам будет предложено высказать свои замечания по проекту основных выводов по итогам оценки для всех субрегионов: Кавказа, Северной и Восточной Европы, Центральной Азии, Западной и Центральной Европы и Юго-Восточной Европы.
The working group on counter-narcotics law enforcement analysed trends regarding the smuggling of Afghan opiates into and through the Caspian Sea and the Caucasus regions and identified priority actions and targets for counter-narcotics law enforcement in the countries and regions concerned. Рабочая группа по правоохранительным аспектам борьбы с наркобизнесом проанализировала тенденции, связанные с контрабандой афганских опиатов в регионы Каспийского моря и Кавказа и через эти регионы, а также определила приоритетные мероприятия и задачи правоохранительных органов в области борьбы с наркобизнесом в соответствующих странах и регионах.