| Emperor and his family were on the trip from the Caucasus to Moscow and travelled in horse-drawn carriages. | Государь император с семьей следовали с Кавказа в Москву на конных экипажах. |
| An intergovernmental process for the sustainable development of the Caucasus mountain region is being developed in partnership with UNEP/Vienna, the Regional Environmental Centres of the Caucasus and the Russian Federation, with financial support from the European Community. | В партнерстве с Отделением ЮНЕП в Вене и региональными экологическими центрами Кавказа и Российской Федерации при финансовой поддержке Европейского сообщества формируется межправительственный процесс устойчивого развития Кавказского горного региона. |
| It should be noted that the Regional Environmental Centre in the period 2004-2009 successfully implemented the project Sustainable development of mountain regions of the Caucasus. | Следует отметить, что Региональный экологический центр в 2004-2009 годы в селе Чиора успешно реализовал проект «Устойчивое развитие горных районов Кавказа. |
| Similar to the first IEEF, the geographical focus of the Second Forum was on countries of Northern and Central Asia, Eastern and South-Eastern Europe and the Caucasus. | Как и на первом МФЭЭ, географическая направленность второго Форума позволила охватить страны Северной и Центральной Азии, Восточной и Юго-Восточной Европы и Кавказа. |
| On 15 June 16, 2010 REC Caucasus organized the first Meeting of the Steering Committee on "Fostering community forest policy and practice in mountain regions of the Caucasus" Project in Georgia. | 15 Июля 2010 г. РЭЦ Кавказ организовал первое заседание руководящего комитета проекта "Содействие развитию политики и практики управления общинными лесами в горных регионах Кавказа" в Грузии. |
| Another blatant example of defiance of international law has been unfolding in the Caucasus, where Armenian forces continue to occupy one-fifth of Azerbaijani territory. | Еще один пример грубого нарушения международного права наблюдается на Кавказе, где армянские силы продолжают оккупировать пятую часть территории Азербайджана. |
| It can be found in Bulgaria, Italy, Romania, in Crimea, in the south of Russia and the Caucasus. | Встречается в Италии, Болгарии, Румынии, Крыму, на юге России и на Кавказе. |
| The conflict in Abkhazia illustrates that Georgia has become an outstanding historical example of how externally generated, meaningless conflicts in the Caucasus have been kept in a frozen state in order to subdue and control the people of Georgia. | Конфликт в Абхазии показывает, что Грузия стала выдающимся историческим примером того, как созданные извне бессмысленные конфликты на Кавказе поддерживаются в замороженном состоянии, для того чтобы подчинять и контролировать народ Грузии. |
| In the field of minorities policy, he on various occasions researched into the Lusatian Sorbs and into the situation in the Caucasus. | В сфере политики национальных меньшинств он изучал культуру лужицких сербов и ситуацию на Кавказе. |
| Life may not yet meet Calouste's definition of perfection and there is much hardship here, but there is a sense that Lachin is developing into a community, although of course, nothing is ever that simple in the Caucasus. | Жизнь еще далека от совершенства, по стандартам Калусты, еще встречается много трудностей, однако возникает ощущение того, что Лачин преобразуется в общину, хотя, конечно же, на Кавказе все не так просто, как кажется. |
| The country's highest mountains, the Caucasus, are confined to younger orogens. | Самые высокие горы - Кавказ - приурочены к более молодым складчатым областям. |
| They also expressed their readiness to be involved in implementation not only of this project, but also in other on-going and future initiatives of REC Caucasus. | Они также выразили свою готовность принять участие в реализации не только данного проекта, но и всех текущих и будущих инициатив РЭЦ Кавказ. |
| UNIFEM & UNDP have programmes on conflict prevention & peace; have developed joint steering committees (Southern Caucasus) | В ЮНИФЕМ и ПРООН осуществляются программы по предотвращению конфликтов и поддержанию мира; ими были созданы совместные руководящие комитеты (Южный Кавказ) |
| Look, maybe better to the Caucasus? | А может на Кавказ? |
| Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium of the Soviet Union. | Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница. |
| (a) The expected holding in Georgia in December 2010 of a workshop for the Caucasus subregion, further to the workplan; | а) ожидаемом проведении в Грузии в декабре 2010 года рабочего совещания для Кавказского субрегиона в соответствии с планом работы; |
| In 1910, he managed to find a sponsor, who agreed to promote her talent at a banquet organized by the vice-regent of the Caucasus, Count Illarion Vorontsov-Dashkov. | В 1910 году он разыскал спонсора, который помог организовать её первое выступление на светском банкете, устроенном вице-губернатором Кавказского края, графом Илларионом Воронцовым-Дашковым. |
| The years between 1906 and the outbreak of World War I were more peaceful in Georgia, which was now under the rule of a relatively liberal Governor of the Caucasus, Count Vorontsov-Dashkov. | Между 1906 и 1914 годом обстановка в Грузии была относительно мирной, отчасти благодаря правлению относительно либерального кавказского губернатора графа Воронцова-Дашкова. |
| Azerbaijan hosted the Expert Follow-Up Meeting on the Establishment of a Regional Cooperation Centre for CTBT Purposes for States from Central Asia and the Caucasus. | Азербайджан принимал у себя последующее совещание экспертов по вопросам создания регионального центра сотрудничества в рамках ДВЗЯИ для государств Центральной Азии и Кавказского региона. |
| The development of capacity-building and awareness-raising activities (Georgia expressed interest in the organization of a regional workshop for the Caucasus on the application of the Recommendations); | а) проведения деятельности по наращиванию потенциала и информированию общественности (Грузия выразила заинтересованность в организации регионального рабочего совещания для кавказского региона по применению Рекомендаций); |
| Comparing with domestic goats Caucasus goat's fur is very thick, and thanks to it the animal is well adapted to low temperature of the mountains. | По сравнению с домашними козами, кавказский козий мех очень толстый, и благодаря этому животное хорошо приспособлено к низкой температуре гор. |
| In the autumn of 1782, this body, having been further strengthened in the meantime, was named the Novolineyny Corps, and then soon renamed the Caucasus Corps. | Осенью 1782 года корпус был вновь усилен прибывшими частями и был переименован вначале в Новолинейный, а затем в Кавказский корпус. |
| At the beginning of the twentieth century, the military governor of Baku in 1868 applied to the Caucasus Military Department for the demolition of the fortress in order to renovate the city as a military defensive fortification. | Так, ещё в 1868 году военный губернатор города Баку обратился в Кавказский военный округ, предложив снести крепостные стены с целью благоустройства города. |
| Third Army in Caucasus. | Входила в З-й Кавказский армейский корпус. |
| In middle highland forest of Caucasus you can find Caucasian deer, ibex, roe deer and bear. | В среднегорных лесах Большого Кавказа водится кавказский олень - марал, серна, косуля, медведь. |
| Extension of the AGC network to Central Asia and the Caucasus | с) Расширение сети СМЖЛ за счет Центральной Азии и Закавказья |
| Activities under the ECE timber and forestry programme helped to advance the development of national forest programmes of countries in the Caucasus, Central Asia and South-eastern Europe. | Деятельность, осуществляемая в рамках программы ЕЭК по вопросам лесоматериалов и лесного хозяйства, содействовала дальнейшей разработке национальных программ по лесам в странах Закавказья, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы. |
| Increased ratification and strengthened implementation of the Air Convention and its three most recent protocols (Protocol on Heavy Metals, Protocol on POPs and Gothenburg Protocol) by ECE members States, in particular countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe | Рост числа ратификаций и активизация осуществления Конвенции по воздуху и трех последних протоколов к ней (Протокола по тяжелым металлам, Протокола по СОЗ и Гётеборгского протокола) государствами - членами ЕЭК, в частности странами Восточной Европы, Закавказья, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы |
| Moreover, the Caucasus includes landlocked and oil-producing States. | Кроме того, среди государств Закавказья есть страны, не имеющие выхода к морю, и государства-экспортеры нефти. |
| These barbarian acts are being perpetrated at the very time that Mrs. Margaretha af Ugglas, Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and Minister for Foreign Affairs of Sweden, is visiting the States of the Caucasus. | Это варварство происходит в дни визита г-жи Маргарет аф Угглас, Действующего Председателя СБСЕ, министра иностранных дел Швеции, в государства Закавказья. |
| "Peace to the Caucasus", an international art festival | Международный фестиваль искусств "Мир Кавказу"; |
| In 1831 Menetries published "The Annotated Catalogue of Zoological Objects Collected during the Journey to the Caucasus to the Boundaries with Persia". | Уже в 1831 г. Менетриэ опубликовал «Аннотированный каталог объектов зоологии, собранных во время путешествия по Кавказу до существующих границ с Персией». |
| We in this region can, and I believe should, call for a non-aligned Caucasus, free of security blocs and adversarial alliances. | Мы в этом регионе можем и, я считаю, должны призвать к Кавказу, свободному от блоков и соперничающих союзов. |
| The TACIS programme provides the operating framework for regional cooperation and the EC transport-related priorities for Central Asia and the Caucasus include: | Программа ТАСИС обеспечивает рабочие рамки для регионального сотрудничества; применительно к Центральной Азии и Кавказу приоритеты ЕК в области транспорта включают: |
| The subprogramme will support projects, especially on gas infrastructure and transportation networks, with particular attention to the Caucasus, Central Asia, the Balkans and Southern Europe. | В рамках подпрограммы будет оказываться поддержка проектам, особенно проектам, связанным с газовой инфраструктурой и транспортными сетями, при этом особое внимание будет уделяться Кавказу, Центральной Азии, Балканам и Южной Европе. |
| In 1877 he performed a field audit of the Caucasus Army. | В 1877 году ревизовал действия полевого контроля Кавказской армии. |
| On October 2, 1917 he was appointed the commander-in-chief of the Caucasus Army. | С 2 октября 1917 года - Командующий Кавказской армией. |
| This was a serious hindrance to the advance of the Islamic Army of the Caucasus to Baku. | Село стало ареной боевых действий во время наступления Кавказской исламской армии на Баку. |
| In its continuous fighting, the 11th Army, now the Caucasus Army, was engaged in extremely harsh conditions, including in sparsely populated mountainous area. | Боевая работа XI, ныне отдельной Кавказской армии все время протекала в чрезвычайно тяжелых условиях, среди горной малонаселенной местности. |
| N.G. Volkova(Nataliya Georgievna Volkova - one of the leading Soviet ethnologists on Caucasus, recognized as an expert in History of Ethnicities in Caucasus. | Н. Г. Волкова (Наталья Георгиевна Волкова - одна из ведущих советских этнографов-кавказоведов, признанный ученый в области этнической истории народов Кавказа, автор нескольких монографических исследований по этническому составу населения Северного Кавказа, по кавказской этнонимике). |
| It also borders all three sub-regions of the Caspian Sea - the Caucasus, Central Asia and the Russian Federation. | Иран также граничит со всеми тремя субрегионами Каспийского моря Кавказом, Центральной Азией и Российской Федерацией. |
| Such large projects as the transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia, known as TRACEKA, have already begun to be developed and realized. | Такие крупные проекты как транспортный коридор между Европой, Кавказом и Азией, называемый ТРАСЕКА, уже разрабатывается и реализуется. |
| His country was a party to and served as the host country for the international secretariat of the basic multilateral agreement on international transport for the development of a transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia. | Его страна является участником и выступала в качестве принимающей страны международного секретариата Базового многостороннего соглашения по международным перевозкам в целях создания транспортного коридора между Европой, Кавказом и Азией. |
| Tahmasp was obliged to sign a treaty by which he accepted Ottoman suzerainty over the Caucasus and in exchange he would be given back Tabriz, Hamadan and Kermanshah. | Тахмасп II был вынужден подписать договор, по которому он признал османский сюзеренитет над Кавказом в обмен на возвращение Тебриза, Хамадана и Керманшаха. |
| Russia can have its Caucasus, and if the generals in Myanmar should go mad, it would become China's and India's problem to sort out. | Россия может заняться своим Кавказом, а если генералы Мьянмы сойдут с ума, то с этой проблемой придется разбираться Китаю и Индии. |
| Adoption of an extended AGTC network covering all ECE member countries in Central Asia and the Caucasus. | утверждение расширенной сети СЛКП, охватывающей территорию всех среднеазиатских и закавказских стран - членов ЕЭК; |
| LIST OF PARTICIPANTS FOR ROUND-TABLE MEETING ON THE EXTENSION OF THE E-ROAD NETWORK TO THE CAUCASUS | СПИСОК УЧАСТНИКОВ СОВЕЩАНИЯ "ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ" ПО РАСШИРЕНИЮ ДОРОЖНОЙ СЕТИ КАТЕГОРИИ Е ЗА СЧЕТ ВКЛЮЧЕНИЯ ДОРОГ ЗАКАВКАЗСКИХ |
| At the beginning of 1918, the political situation in the Caucasus remained critical. | К началу 1918 года политическая обстановка в Закавказье оставалась очень сложной. |
| In terms of the number of computers permanently connected to the Internet, this region is only slightly more developed than the Caucasus. | По количеству компьютеров, на постоянной основе подключенных к Интернету, этот регион лишь ненамного опережает Закавказье. |
| Technical cooperation activities will be carried out in countries with economies in transition in Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and South-East Europe with a view to improving their national capacity to formulate and implement ECE and international legal instruments, norms and standards. | Деятельность в области технического сотрудничества будет осуществляться в странах с переходной экономикой в Восточной Европе, Закавказье и Юго-Восточной Европе в целях укрепления их национального потенциала по разработке и осуществлению имеющих юридическую силу документов, норм и стандартов ЕЭК и международных документов, норм и стандартов. |
| Too busy with its own problems, Russia has neither defended its interests in the Caucasus nor offered a vision for cooperative development. | Экономическое строительство в Закавказье не может пойти по «Шёлковому пути», не обострив те проблемы, которые и без того поставили массы людей на грань выживания. |
| The structure consists of the Caucasus Caucasus, Greater Caucasus and the Transcaucasus. | В состав Кав-каза входят Предкавказье, Большой Кавказ и Закавказье. |
| In 1932 he graduated from the University of North Caucasus (Rostov-on-Don). | В 1932 г. окончил Северо-Кавказский университет (Ростов-на-Дону). |
| North Caucasus Front, The 18th Army - on 01.10.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 18-я армия - на 01.10.1943 года. |
| North Caucasus Front, 37th Army, 11th Guards Rifle Corps - on 01.07.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 37-я армия, 11-й гвардейский стрелковый корпус - на 01.07.1943 года. |
| A regional Northern Caucasus seed potato production centre was established, and equipped with a biotechnological and a diagnostics laboratory. | Был создан Северокавказский региональный центр производства семенного картофеля, оборудованный биотехнологической и диагностической лабораторией. |
| A regional Northern Caucasus Seed Potato Production Centre was put into operation in 2013. | В 2013 году открылся региональный Северокавказский центр по производству семенного картофеля. |