Stavropol State Agrarian University is a state institution of higher education in Stavropol, Northern Caucasus. | Ставропольский государственный аграрный университет - государственное высшее образовательное учреждение Северного Кавказа в г. Ставрополе. |
Use of private cars is increasing and freight transport has shifted to trucks, except in Eastern Europe and the Caucasus where 70% of freight is transported by railway. | Масштабы использования личных легковых автомобилей расширяются, а грузовые перевозки все чаще осуществляются на грузовых автомобилях, за исключением Восточной Европы и Кавказа, где 70% грузов перевозятся по железной дороге. |
The secretariat highlighted the progress achieved in projects supporting implementation of the Convention in South-Eastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, and Asia, which had been carried out with the support of the ECE Regional Adviser. | Секретариат особо остановился на прогрессе, достигнутом в реализации проектов, способствующих осуществлению Конвенции в странах Юго-Восточной Европы, Восточной Европы, Кавказа и Азии, которые были разработаны при поддержке Регионального советника ЕЭК. |
The Working Group, in accordance with its mandate, continued to help strengthen the environmental information and observation capacity in countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Russian Federation, as well as in interested countries of South-Eastern Europe (target countries). | Рабочая группа в соответствии со своим мандатом продолжала содействовать укреплению потенциала в области экологической информации и наблюдений в странах Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Российской Федерации, а также в заинтересованных странах Юго-Восточной Европы (целевых странах). |
Congressmen shuffled off the failure on to diplomats engaged in the Caucasus problems back then. | Конгрессмены списывают неудачи в то время на дипломатов, занимавшихся проблемами Кавказа. |
The exploitation of ethnic and nationalist passions had produced bloody conflict in Bosnia, Rwanda, Liberia, the Caucasus and elsewhere. | В результате подогревания этнических и националистических настроений возникли кровавые конфликты в Боснии, Руанде, Либерии, на Кавказе и в других районах. |
According to the International Monetary Fund, in Central Asia and the Caucasus, regulatory burdens and low institutional quality are the main factors causing the informal economy, which exceeded 30 per cent of GDP in 2008. | По данным Международного валютного фонда, в Центральной Азии и на Кавказе бремя регулирования и низкое качество институциональной системы являются основными факторами развития неформального сектора экономики, на долю которого в 2008 году приходилось более 30% ВВП. |
In that regard, we have noted that, in the annex to the report, we find the example of the situation in the Caucasus after the events of August 2008. | В этом контексте мы обратили внимание на то, что в приложении к докладу приводится пример ситуации на Кавказе после событий августа 2008 года. |
The suspicion is Bowles and Grant turned mercenary after leaving the SAS, working for private military companies in Russia, the Caucasus, the Ukraine, rescuing kidnap victims... | Есть подозрения, что Боулс и Грант подались в наёмники, после того как ушли из САС, работали на частные военные компании в России, на Кавказе, на Украине, занимались спасением жертв похищения... |
In 2014,150 gazelles were returned to their historical territories as part of the four-year "Reintroduction of gazelles to their historical habitat areas in Caucasus" project. | В 2014 году 150 газелей были возвращены на свои исторические территории в рамках четырехлетней «Реинтродукции газелей в их исторические места обитания на Кавказе». |
In 1838 Lermentov, returned from his exile in the Caucasus, met with mother and child. | Лермонтов в 1838 году, возвращаясь из ссылки на Кавказ, встретился с ней и её матерью. |
Transport Corridor Europe Caucasus Asia (TRACECA): "Addressing Almaty Programme of Action: Role of IGC TRACECA and EU TRACECA Programme"; | хх) Транспортный коридор Европа - Кавказ - Азия (ТРАСЕКА): «Осуществление Алматинской программы действий: роль программы МК ТРАСЕКА и ЕС ТРАСЕКА»; |
The Caucasus Mountains are known for the high amount of snowfall, although many regions which are not located along the windward slopes do not receive nearly as much snow. | Кавказ известен большим количеством снегопадов, хотя склоны с наветренной стороны получают гораздо меньше снега. |
The Regional Environmental Centre for the Caucasus (REC Caucasus) helped to strengthen local governments, non-governmental organisations (NGOs), and businesses to effectively manage local environmental problems. | Региональный Экологический Центр для Кавказа (РЭЦ Кавказ) оказал поддержку в усилении возможностей органов местного самоуправления, неправительственных организаций (НПО) и бизнес - сектора в эффективном управлении местными экологическими проблемами. |
The meeting with the Peace Corps Volunteers (PCVs) took place in the Armenian Branch Office of the Regional Environmental Centre for the Caucasus in July, 2009. | Встреча с волонтерами Корпуса Мира (Рёасё Corps Volunteers) состоялась в офисе Армянского Филиала РЭЦ Кавказ в июле текущего года. |
The army was established at the end of May 1921 from the 11th Army, a unit of the Caucasus Front, which was dissolved on May 29, 1921. | Создана в мае 1921 года как Отдельная Кавказская армия на основе 11-й армии Кавказского фронта, упраздненного 29 мая 1921 года. |
In 1910, he managed to find a sponsor, who agreed to promote her talent at a banquet organized by the vice-regent of the Caucasus, Count Illarion Vorontsov-Dashkov. | В 1910 году он разыскал спонсора, который помог организовать её первое выступление на светском банкете, устроенном вице-губернатором Кавказского края, графом Илларионом Воронцовым-Дашковым. |
The Commission encouraged an enhanced role of ECE in supporting subregional groupings and initiatives and noted that ECE could apply the experience gained from supporting existing initiatives/groupings to a new programme developed for the Caucasus subregion. | Комиссия настоятельно призвала повысить роль ЕЭК в деле поддержки субрегиональных группировок и инициатив и отметила, что ЕЭК могла бы использовать опыт, накопленный в деятельности по поддержке существующих инициатив/группировок, в контексте новой программы, разработанной для Кавказского субрегиона. |
In 1996, Khutsishvili held a joint seminar on "Developing a Regional Security Concept for the Caucasus" with NATO. | В 1996 году Г. Х. с НАТО провел совместный семинар: «Разработка концепции региональной безопасности для Кавказского региона». |
Youth representatives from different communities of the countries in the Caucasus were expected to participate in the workshop and to spread the knowledge acquired within their communities upon their return. | Предполагалось, что представители молодежи из различных общин стран Кавказского региона, которые примут участие в работе семинара, по возвращении на родину ознакомят представителей своих общин с информацией, полученной в ходе семинара. |
Comparing with domestic goats Caucasus goat's fur is very thick, and thanks to it the animal is well adapted to low temperature of the mountains. | По сравнению с домашними козами, кавказский козий мех очень толстый, и благодаря этому животное хорошо приспособлено к низкой температуре гор. |
Today, it is necessary to analyse the crisis in the Caucasus from the viewpoint of its impact on the region and the international community as a whole. | Сегодня необходимо проанализировать кавказский кризис с точки зрения его последствий не только для региона, но и для всего международного сообщества. |
The crisis in the Caucasus has shown how damaging it is to the existing system of arms transfers, including the codices and understandings within the framework of the Wassenaar Arrangements. | Кавказский кризис показал ущербность существующих механизмов передачи вооружений, включая различного рода кодексы и понимания в рамках Вассенаарских договоренностей. |
Thanks to the oil boom Baku from a small town has turned into a large world industry centre, "Paris of the Caucasus", as it was named by the contemporaries. | Благодаря нефтяному буму Баку превратился из небольшого городка в крупный мировой промышленный центр, "кавказский Париж", как его называли современники. |
In the spring of 1993 he was awarded a NATO Research Fellowship (Democratic Institutions Individual Fellowships Program) grant for "Caucasus Knot of Conflicts in Light of Growing Global Insecurity". | Весной 1993 года Хуцишвили победил в программе НАТО и получил грант для проведения исследований по теме: «Кавказский узел в свете растущей глобальной безопасности». |
Technical cooperation activities in relation to Central Asia, South-east Europe and the Caucasus should be strengthened; | Необходимо активизировать деятельность по техническому сотрудничеству в интересах стран Центральной Азии, Юго-Восточной Европы и Закавказья; |
Extension of the AGC network to Central Asia and the Caucasus | с) Расширение сети СМЖЛ за счет Центральной Азии и Закавказья |
This line is intended to be further developed northbound to Estonia and Latvia. Additionally, SC. continues working in the extension of the AGC network to Central Asia and the Caucasus. | Эту линию предполагается продлить далее на север в направлении Эстонии и Латвии. Кроме того, SC. продолжает заниматься расширением сети СМЖЛ за счет Центральной Азии и Закавказья. |
Moreover, the Caucasus includes landlocked and oil-producing States. | Кроме того, среди государств Закавказья есть страны, не имеющие выхода к морю, и государства-экспортеры нефти. |
Only by such a program can Russia hope to eventually play an effective - not merely obstructive - role in developing the oil wealth of the Caucasus. | И не здесь ли частичная разгадка того, почему США упирают на «Шёлковый путь»? Хорошо бы ошибиться, ибо для Закавказья ничто не было бы полезнее американо-российского сотрудничества. |
"Peace to the Caucasus", an international art festival | Международный фестиваль искусств "Мир Кавказу"; |
The conclusions of this exercise will be used to formulate the 1996 inter-agency appeal for the Caucasus, to be launched in June. | Выводы этой работы будут использованы при подготовке межучрежденческого призыва по Кавказу, который будет опубликован в июне 1996 года. |
Regarding the subregional summary for the Caucasus, the delegation from Georgia requested that the groundwater maps be corrected and the Armenian delegation suggested adding a few paragraphs on the progress made in the subregion regarding water management. | Что касается субрегионального резюме по Кавказу, то делегация Грузии просила внести поправки в карты подземных вод, а делегация Армении предложила добавить несколько пунктов, посвященных прогрессу, достигнутому в субрегионе в области управления водными ресурсами. |
The secretariat presented the preliminary main findings and messages of the second Assessment for two subregions, the Caucasus and Eastern and Northern Europe, for which subregional workshops had been held in December 2009 in Tbilisi, and in April 2010 in Kyiv, respectively. | Секретариат представил основные предварительные выводы и побудительные идеи второй оценки по двум субрегионам, Кавказу и Восточной и Северной Европе, для которых были проведены субрегиональные рабочие совещания - в декабре 2009 года в Тбилиси и апреле 2010 года в Киеве соответственно. |
Bulgaria intends to develop combined transport on the routes from Central Europe along the Danube River to the Mediterranean Sea and Caucasus to Central Asia and the Middle East, using the favourable nearness of the sea port of Varna and the river port of Rousse. | Болгария намеревается обеспечить развитие комбинированных перевозок по маршрутам, которые идут из Центральной Европы вдоль Дуная в направлении к Средиземному морю и Кавказу и далее в Центральную Азию и на Ближний Восток, используя в этих целях благоприятную близость морского порта Варна и речного порта Роузе. |
On October 2, 1917 he was appointed the commander-in-chief of the Caucasus Army. | С 2 октября 1917 года - Командующий Кавказской армией. |
He saw service under the command of Count Ivan Gudovich on the Caucasus Line. | Служил на кавказской линии под командованием графа Ивана Васильевича Гудовича. |
In 1817, he was appointed senator to Moscow; in 1818, under the personal order of Emperor Alexander I, he headed a senatorial audit investigating abuses committed by the administrations of Vladimir, Astrakhan and Caucasus provinces. | В 1817 назначен сенатором в Москву, в 1818 по личному распоряжению императора Александра I возглавлял сенаторскую ревизию, расследовавшую злоупотребления, допущенные администрациями Владимирской, Астраханской и Кавказской губерний. |
Within a three-year partnership project the US-based University of South Carolina is to help the Georgian Institute of Public Affairs (GIPA) enhance the Caucasus School of Journalism and Media Management. | Университет Южной Каролины (США),в рамках З-летнего партнерского проекта, окажет помощь в укреплении Кавказской школы журналистики и медиаменеджмента при Грузинском институте общественных дел (GIPA). |
The menu features dishes, beer, and wine from the Caucasus, Eastern Europe, and Russia. | В меню вы найдете в основном деликатесы кавказской кухни: разные шашлыки, вина, дессерты, и тому подобное. |
The Balkans should serve as a link between Western Europe and Central Asia, the Caucasus and the Caspian Sea. | Балканы должны стать связующим звеном между Западной Европой и Центральной Азией, Кавказом и Каспийским морем. |
Such large projects as the transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia, known as TRACEKA, have already begun to be developed and realized. | Такие крупные проекты как транспортный коридор между Европой, Кавказом и Азией, называемый ТРАСЕКА, уже разрабатывается и реализуется. |
Northern Asia and the Caucasus. | Северной Азией и Кавказом. |
Tahmasp was obliged to sign a treaty by which he accepted Ottoman suzerainty over the Caucasus and in exchange he would be given back Tabriz, Hamadan and Kermanshah. | Тахмасп II был вынужден подписать договор, по которому он признал османский сюзеренитет над Кавказом в обмен на возвращение Тебриза, Хамадана и Керманшаха. |
Russia can have its Caucasus, and if the generals in Myanmar should go mad, it would become China's and India's problem to sort out. | Россия может заняться своим Кавказом, а если генералы Мьянмы сойдут с ума, то с этой проблемой придется разбираться Китаю и Индии. |
Adoption of an extended AGTC network covering all ECE member countries in Central Asia and the Caucasus. | утверждение расширенной сети СЛКП, охватывающей территорию всех среднеазиатских и закавказских стран - членов ЕЭК; |
LIST OF PARTICIPANTS FOR ROUND-TABLE MEETING ON THE EXTENSION OF THE E-ROAD NETWORK TO THE CAUCASUS | СПИСОК УЧАСТНИКОВ СОВЕЩАНИЯ "ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ" ПО РАСШИРЕНИЮ ДОРОЖНОЙ СЕТИ КАТЕГОРИИ Е ЗА СЧЕТ ВКЛЮЧЕНИЯ ДОРОГ ЗАКАВКАЗСКИХ |
At the beginning of 1918, the political situation in the Caucasus remained critical. | К началу 1918 года политическая обстановка в Закавказье оставалась очень сложной. |
The positions of Russia and the Republic of Abkhazia in support of maintaining the useful role of the United Nations observers in the Caucasus is well known. | Позиции России и Республики Абхазия в поддержку сохранения выполняющих полезную роль наблюдателей ООН в Закавказье хорошо известны. |
Khazar general Ras Tarkhan invaded south of the Caucasus in 762-764, devastating Albania, Armenia, and Iberia, and capturing Tiflis. | В 762-764 годах огромное хазарское войско вторглось в Закавказье под началом полководца Рас-тархана, разорило Кавказскую Албанию, Иберию, Армению и сожгло Тифлис. |
Many of the ECE activities in the area of timber and forestry contributed to the increased number of countries in the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe adopting national forest programmes. | Многие мероприятия ЕЭК в области лесоматериалов и лесоводства способствовали росту числа стран в Закавказье, Центральной Азии и Юго-Восточной Европе, принимающих национальные программы по управлению лесным хозяйством. |
In February and March 1994, the Department led two 14-member inter-agency needs assessment missions to Tajikistan and the Caucasus. Consolidated appeals were issued for Tajikistan on 6 April and for the Caucasus on 29 April. | В феврале-марте 1994 года Департамент направил в Таджикистан и Закавказье две межучрежденческие миссии по оценке потребностей, каждая из которых состояла из 14 членов. 6 апреля был опубликован совместный призыв для Таджикистана, а 29 апреля - для Закавказья. |
In 1932 he graduated from the University of North Caucasus (Rostov-on-Don). | В 1932 г. окончил Северо-Кавказский университет (Ростов-на-Дону). |
North Caucasus Front, The 18th Army - on 01.10.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 18-я армия - на 01.10.1943 года. |
North Caucasus Front, 37th Army, 11th Guards Rifle Corps - on 01.07.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 37-я армия, 11-й гвардейский стрелковый корпус - на 01.07.1943 года. |
A regional Northern Caucasus seed potato production centre was established, and equipped with a biotechnological and a diagnostics laboratory. | Был создан Северокавказский региональный центр производства семенного картофеля, оборудованный биотехнологической и диагностической лабораторией. |
A regional Northern Caucasus Seed Potato Production Centre was put into operation in 2013. | В 2013 году открылся региональный Северокавказский центр по производству семенного картофеля. |