Second part Atlantis was in foothills of northern Caucasus and at coast of Caspian Sea in Asia Minor. | Вторая часть Атлантиды была в предгорьях северного Кавказа и на побережье Каспийского моря в Малой Азии. |
The Yearly Conferences and the Caucasus yearbook series constitute part of the CMI efforts to develop Caucasus Area Studies. | Ежегодные конференции и серия ежегодников "Кавказ" являются частью усилий ИК по развитию исследований Кавказа. |
Lastly, she noted that so far in 2009 persons from Central Asia and the Caucasus had been disproportionately affected by hate killings and violent attacks against members of ethnic minorities, according to NGO data. | И наконец, она отмечает, что, по данным НПО, в 2009 году среди жертв убийств и актов насилия, совершаемых в отношении лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, непропорционально высока доля выходцев из Центральной Азии и стран Кавказа. |
He noted that the availability of data on road vehicles was very low, especially in countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia, South-Eastern Europe and North America. | Он отметил, что положение с наличием данных о дорожных транспортных средствах является неудовлетворительным, особенно в странах Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии, Юго-Восточной Европы и Северной Америки. |
The best place to be in Armenia... No dought you are in Dilijan - the green paradise and health resort town in Armenia surrounded by the Lesser Caucasus mountain- range in the north-eastern part of the Republic of Armenia. | Самое прекрасное место в Армении... Без сомнений вы находитесь в Дилижане - в зеленом раю на северо-востоке Армении, окруженном горными цепями Малого Кавказа. |
In 1852 the Library was granted the right to receive two free copies of all publications printed in Caucasus. | В 1852 году библиотеке было предоставлено право на получение двух бесплатных копий всех публикаций, напечатанных на Кавказе. |
A first step must be to put an end to the "frozen conflicts" in Eastern Europe and the Caucasus. | Первый шаг должен быть сделан в направлении урегулирования «замороженных конфликтов» в Восточной Европе и на Кавказе. |
That is the case in the Balkans and in the Caucasus. | Так обстоит дело на Балканах и на Кавказе. |
In the Caucasus, the recent crisis indicates the need, there and elsewhere, to strengthen regional cooperation mechanisms and prevent a competitive dynamic that would lead to high costs and low benefits. | На Кавказе недавний кризис подчеркнул необходимость укрепления как на Кавказе, так и в других местах региональных механизмов сотрудничества и предотвращения динамики соперничества, влекущей за собой огромные потери и лишь незначительные выгоды. |
Output expected in 2001: Based on work carried out by ESCAP, study on the feasibility of an intergovernmental meeting, jointly organized with ESCAP, in Central Asia or the Caucasus to agree on common measures to facilitate combined transport services along the interregional links. | Результат, ожидаемый в 2001 году: Изучение на основе работы, проведенной ЭСКАТО, практической возможности организации межправительственного совещания совместно с ЭСКАТО в Средней Азии или на Кавказе в целях согласования общих мер по облегчению комбинированных перевозок на межрегиональных маршрутах. |
Let's go away from South Ossetia - will lose the Caucasus. | Уйдём из Осетии - потеряем Кавказ. |
Has visited Central Asia, has got over to Caucasus, then it was lowered to Persia, i.e. | Посетил Среднюю Азию, перебрался на Кавказ, затем спустился в Персию, т.е. |
They also expressed their readiness to be involved in implementation not only of this project, but also in other on-going and future initiatives of REC Caucasus. | Они также выразили свою готовность принять участие в реализации не только данного проекта, но и всех текущих и будущих инициатив РЭЦ Кавказ. |
Extension of AGTC network to include new East-West lines to Central Asia and the Caucasus | Расширение сети СЛКП на Центральную Азию и Кавказ для включения новых линий Восток-Запад |
We hope to turn this strategic area - with its close connections to other regions of immense potential, including the Mediterranean Basin, the Caucasus, Central Asia and the Middle East - into a cooperation and security zone. | Мы надеемся превратить этот стратегический район с его тесными связями с другими районами, имеющими огромный потенциал, включая бассейн Средиземного моря, Кавказ, Центральную Азию и Ближний Восток, в зону сотрудничества и безопасности. |
In 1876, he became the deputy of the Viceroy of the Caucasus Grand Duke Mikhail Nikolayevich. | В 1875 году он был назначен помощником Кавказского наместника великого князя Михаила Николаевича. |
The representative of Georgia indicated that his country would host the planned workshop for the Caucasus subregion in autumn 2010. | ЗЗ. Представитель Грузии отметил, что его страна организует у себя запланированное рабочее совещание для Кавказского субрегиона осенью 2010 года. |
When World War I started, Gaytabashi served in the 205th infantry regiment of the 52nd infantry division of the 3rd Caucasus Corps. | Первую мировую войну поручик Гайтабаши встретил в составе 205-го пехотного Шемахинского полка 52-й пехотной дивизии 3-го Кавказского армейского корпуса. |
The Shamkhor massacre happened in January 1918, Şəmkir, Azerbaijan, when Azerbaijani armed groups, acting on orders from the Military Council of Nationalities, killed several hundred armed Russian soldiers who were returning home from the Caucasus Front, in an effort to obtain sufficient arms. | Шамхорская резня - нападение в январе 1918 года близ города Шамкир (Шамхор) азербайджанских вооруженных групп на возвращающихся домой с Кавказского фронта русских солдат с целью завладения их оружием. |
Lecturer on the law of international organizations, Caucasus University, Caucasus School of Law (CSL), Tbilisi, Georgia (Since 2008) | Лектор по праву международных организаций, юридический факультет Кавказского университета, Тбилиси, Грузия (с 2008 года) |
The Caucasus International Children's Environmental Union (1997) | Кавказский международный детский экологический Союз (1997 год) |
The crisis in the Caucasus has proved again that it is impossible to resolve the problems we face when blinded by the mirage of a unipolar world. | Кавказский кризис лишний раз показал, что решать проблемы современности в шорах однополярного мира не только невозможно, но и опасно. |
In the spring of 1993 he was awarded a NATO Research Fellowship (Democratic Institutions Individual Fellowships Program) grant for "Caucasus Knot of Conflicts in Light of Growing Global Insecurity". | Весной 1993 года Хуцишвили победил в программе НАТО и получил грант для проведения исследований по теме: «Кавказский узел в свете растущей глобальной безопасности». |
At the beginning of the twentieth century, the military governor of Baku in 1868 applied to the Caucasus Military Department for the demolition of the fortress in order to renovate the city as a military defensive fortification. | Так, ещё в 1868 году военный губернатор города Баку обратился в Кавказский военный округ, предложив снести крепостные стены с целью благоустройства города. |
In middle highland forest of Caucasus you can find Caucasian deer, ibex, roe deer and bear. | В среднегорных лесах Большого Кавказа водится кавказский олень - марал, серна, косуля, медведь. |
Extension of the AGC network to Central Asia and the Caucasus | с) Расширение сети СМЖЛ за счет Центральной Азии и Закавказья |
The activities of the 1995-1996 humanitarian programmes, as presented in the United Nations consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal for the Caucasus, include relief projects in the food, non-food, shelter, education and health sectors. | Так, мероприятия в рамках гуманитарных программ 1995-1996 годов, отраженные в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций для Закавказья, включают проекты оказания чрезвычайной помощи в плане обеспечения населения продовольствием, непродовольственными товарами и жильем и помощи в сфере образования и здравоохранения. |
Moreover, the Caucasus includes landlocked and oil-producing States. | Кроме того, среди государств Закавказья есть страны, не имеющие выхода к морю, и государства-экспортеры нефти. |
In 1958, Kulakov was ordained as a minister and was elected head of the Seventh-day Adventist church organization that at the time existed unofficially in the republics of Central Asia, Kazakhstan and the Caucasus. | В 1958 г. М. П. Кулаков был рукоположен в сан проповедника и избран главой неофициально существовавшей организации церкви АСД в республиках Средней Азии, Казахстана и Закавказья. |
This commission, to be headed in person by the Georgian President, includes high-level officials from both the legislative and executive branches, representatives of non-governmental organizations, clergymen and the representative of the UNICEF Caucasus area office. | В состав вышеупомянутой комиссии, возглавляемой лично Президентом Грузии, вошли должностные лица высокого ранга, представляющие как законодательную, так и исполнительную власть, представители неправительственных организаций и духовенства, представитель ЮНИСЕФ в странах Закавказья. |
The conclusions of this exercise will be used to formulate the 1996 inter-agency appeal for the Caucasus, to be launched in June. | Выводы этой работы будут использованы при подготовке межучрежденческого призыва по Кавказу, который будет опубликован в июне 1996 года. |
Between 2001-03, Hammarberg acted as Regional Adviser for Europe, Central Asia and the Caucasus for the UN High Commissioner for Human Rights. | В 2001-2003 году Томас Хаммарберг выступал в качестве регионального советника по Европе, Центральной Азии и Кавказу для Верховного комиссара ООН по правам человека. |
As for the Caucasus assessment, the secretariat was entrusted to finalize it, taking into account possible amendments and additions, for which the agreed deadline was 31 August 2010. | Что касается оценки по Кавказу, то секретариату было поручено окончательно подготовить ее с учетом возможных поправок и добавлений, которые следует направить в установленные сроки, т.е. до 31 августа 2010 года. |
The TACIS programme provides the operating framework for regional cooperation and the EC transport-related priorities for Central Asia and the Caucasus include: | Программа ТАСИС обеспечивает рабочие рамки для регионального сотрудничества; применительно к Центральной Азии и Кавказу приоритеты ЕК в области транспорта включают: |
The Meeting of the Parties will consider draft assessments, as available (e.g. draft assessment for SEE; draft datasheets for the Caucasus and neighbouring countries) | Совещание Сторон рассмотрит проекты имеющихся оценок (например, проект оценки по ЮВЕ; проект таблиц данных по Кавказу и соседним странам). |
In 1877 he performed a field audit of the Caucasus Army. | В 1877 году ревизовал действия полевого контроля Кавказской армии. |
In its continuous fighting, the 11th Army, now the Caucasus Army, was engaged in extremely harsh conditions, including in sparsely populated mountainous area. | Боевая работа XI, ныне отдельной Кавказской армии все время протекала в чрезвычайно тяжелых условиях, среди горной малонаселенной местности. |
In mid-February, Denikin began the transfer to the Lugansk area, the 1st Caucasus Equestrian Division of Andrei Shkuro, the First Kuban Cossack Division of the Corps of Viktor Pokrovsky, the First Terek Cossack Division under S. M. Toporkov and other units. | В середине февраля Деникин начал переброску на Луганское направление 1-й Кавказской конной дивизии А. Г. Шкуро, 1-й Кубанской казачьей дивизии корпуса В. Л. Покровского, 1-й Терской казачьей дивизии С. М. Топоркова и других частей. |
On November 4, 1888 he was appointed senior aide to the staff of the 20th Infantry Division, and from July 10, 1885 to February 4, 1889 served as Senior Staff Adjutant to the Caucasus Grenadier Division. | С 8 ноября 1884 года старший адъютант штаба 20-й пехотной дивизии, с 10 июля 1885 года по 4 февраля 1889 года - старший адъютант штаба Кавказской гренадерской дивизии. |
The Russian Federation and the Republic of Armenia believe that the basis for strengthening security and developing cooperation in the Caucasus is interaction between all the countries of the region and they attach special importance to the constructive role of the "Caucasus Four". | Российская Федерация и Республика Армения считают основой укрепления безопасности и развития сотрудничества на Кавказе взаимодействие всех стран региона, придавая особое значение конструктивной роли «кавказской четверки». |
The Balkans should serve as a link between Western Europe and Central Asia, the Caucasus and the Caspian Sea. | Балканы должны стать связующим звеном между Западной Европой и Центральной Азией, Кавказом и Каспийским морем. |
Such large projects as the transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia, known as TRACEKA, have already begun to be developed and realized. | Такие крупные проекты как транспортный коридор между Европой, Кавказом и Азией, называемый ТРАСЕКА, уже разрабатывается и реализуется. |
His country was a party to and served as the host country for the international secretariat of the basic multilateral agreement on international transport for the development of a transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia. | Его страна является участником и выступала в качестве принимающей страны международного секретариата Базового многостороннего соглашения по международным перевозкам в целях создания транспортного коридора между Европой, Кавказом и Азией. |
The triangle between Central Asia, the Caucasus and the Middle East is full of destabilizing factors - oil, religious fundamentalism, terrorism, drugs and the nuclear arms race - and this area is threatening to become the crisis region of the century ahead. | Треугольник между Центральной Азией, Кавказом и Ближним Востоком полон дестабилизирующих факторов - нефть, религиозный фундаментализм, терроризм, наркотики и гонка ядерных вооружений - и вся эта область угрожает стать кризисным регионом следующего века. |
Northern Asia and the Caucasus. | Северной Азией и Кавказом. |
Adoption of an extended AGTC network covering all ECE member countries in Central Asia and the Caucasus. | утверждение расширенной сети СЛКП, охватывающей территорию всех среднеазиатских и закавказских стран - членов ЕЭК; |
LIST OF PARTICIPANTS FOR ROUND-TABLE MEETING ON THE EXTENSION OF THE E-ROAD NETWORK TO THE CAUCASUS | СПИСОК УЧАСТНИКОВ СОВЕЩАНИЯ "ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ" ПО РАСШИРЕНИЮ ДОРОЖНОЙ СЕТИ КАТЕГОРИИ Е ЗА СЧЕТ ВКЛЮЧЕНИЯ ДОРОГ ЗАКАВКАЗСКИХ |
In terms of the number of computers permanently connected to the Internet, this region is only slightly more developed than the Caucasus. | По количеству компьютеров, на постоянной основе подключенных к Интернету, этот регион лишь ненамного опережает Закавказье. |
Technical cooperation activities will be carried out in countries with economies in transition in Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and South-East Europe with a view to improving their national capacity to formulate and implement ECE and international legal instruments, norms and standards. | Деятельность в области технического сотрудничества будет осуществляться в странах с переходной экономикой в Восточной Европе, Закавказье и Юго-Восточной Европе в целях укрепления их национального потенциала по разработке и осуществлению имеющих юридическую силу документов, норм и стандартов ЕЭК и международных документов, норм и стандартов. |
Salmon and sturgeon spawn in this river. Trout also can be found in rivers of Small Caucasus. | На Куре действуют крупные гидроэлектростанции - Мингечаурская (самая большая в Закавказье), Шамкирская, Еникендская, Варваринская, на Араксе - Нахичеванская. |
Too busy with its own problems, Russia has neither defended its interests in the Caucasus nor offered a vision for cooperative development. | Экономическое строительство в Закавказье не может пойти по «Шёлковому пути», не обострив те проблемы, которые и без того поставили массы людей на грань выживания. |
The center of the movement before the Revolution remained in Ural but individual groups were also formed in Transcaucasia, Northern Caucasus and Ukraine. | Центром движения в дореволюционное время оставался Урал, но общины появляются в Закавказье, на Северном Кавказе и на Украине. |
In 1932 he graduated from the University of North Caucasus (Rostov-on-Don). | В 1932 г. окончил Северо-Кавказский университет (Ростов-на-Дону). |
North Caucasus Front, The 18th Army - on 01.10.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 18-я армия - на 01.10.1943 года. |
North Caucasus Front, 37th Army, 11th Guards Rifle Corps - on 01.07.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 37-я армия, 11-й гвардейский стрелковый корпус - на 01.07.1943 года. |
A regional Northern Caucasus seed potato production centre was established, and equipped with a biotechnological and a diagnostics laboratory. | Был создан Северокавказский региональный центр производства семенного картофеля, оборудованный биотехнологической и диагностической лабораторией. |
A regional Northern Caucasus Seed Potato Production Centre was put into operation in 2013. | В 2013 году открылся региональный Северокавказский центр по производству семенного картофеля. |