| This has been especially the case in the Caucasus and in the States created out of the former Yugoslavia. | В особой степени это справедливо в отношении Кавказа и государств, возникших на территории бывшей Югославии. |
| In the past two years, approximately 22,000 refugees, principally from Central Asia, the Caucasus and the Baltic States, had been registered, and there were also a number of refugees residing illegally in Belarus. | За последние два года зарегистрировано около 22000 беженцев, в основном из стран Средней Азии, Кавказа и Прибалтийских государств, и, кроме того, многие беженцы находятся в Беларуси нелегально. |
| Economic and Social Commission for Asia and the Pacific regarding energy efficiency projects and electricity networks in the Russian Federation, the Republics of Central Asia and the Republics of the Caucasus. | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана по проектам в области энергоэффективности и электроэнергетическим системам в Российской Федерации, республиках Центральной Азии и республиках Кавказа. |
| 6.14 Streamlining statistical production to raise awareness of new statistical production tools and to offer solutions for improving production processes for countries of Eastern Europe, Caucasus, Central Asia and South East Europe (externally funded project, see cluster 7). | 6.14 Оптимизация статистического производства с целью повышения осведомленности о новых инструментах статистического производства и предложение решений по совершенствованию производственных процессов для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы (проект с внешним финансированием, см. кластер 7). |
| Historian Gadjiev V. wrote that "shamkhalate in the period of its political domination became a large state on the map of medieval Caucasus". | Историк Гаджиев В. писал: «В период подъёма шамхальство превратилось в очень крупное по масштабам средневекового Кавказа государство». |
| In 1955 he first visited the Caucasus. | В 1955 году впервые побывал на Кавказе. |
| State Building and Conflict Resolution in the Caucasus. | Роль женщин в разрешении конфликтов на Южном Кавказе. |
| The suspicion is Bowles and Grant turned mercenary after leaving the SAS, working for private military companies in Russia, the Caucasus, the Ukraine, rescuing kidnap victims... | Есть подозрения, что Боулс и Грант подались в наёмники, после того как ушли из САС, работали на частные военные компании в России, на Кавказе, на Украине, занимались спасением жертв похищения... |
| The acquisition by force of territory in the Caucasus, where one fifth of the territory of Azerbaijan remained under occupation, was another example of the violation of international law and was a threat to the peace and security of the entire region. | Приобретение силой территорий на Кавказе, где одна пятая часть территории Азербайджана по-прежнему остается под оккупацией, является другим примером нарушения международного права и представляет собой угрозу спокойствию и безопасности всего региона. |
| The diplomatic outcome however was very much reconciliatory as the Ottomans promised recognition of Ashraf as the legitimate Shah of Persia in exchange for Ashraf's acknowledgement of Ottoman rule in their new territories in the Caucasus and western Persia. | Однако военные успехи были нивелированы дипломатией: на переговорах османы согласились признать Ашрафа в качестве законного персидского правителя лишь в обмен на признание Ашрафом османского владычества на Кавказе и в западной Персии. |
| In 1578 Caucasus was invaded by 200 thousand army of Mustafa-pasha. | В 1578 году на Кавказ вторглась 200-тысячная армия Мустафа-Паши. |
| 5.5.1. Elaboration of subregional road maps (e.g. EU, South-Eastern Europe, Central Asia, Caucasus and Eastern Europe) 5.5.2. | 5.5.1 Разработка субрегиональных дорожных карт (например, ЕС, СМ, Центральная Азия, Кавказ, Восточная Европа) |
| After neutralizing the Soviet counter-attack in the Izyum-Barvenkovsk direction the German Army Group A rapidly attacked towards the Caucasus. | После нейтрализации советской контратаки в Изюм-Барвенковской операции, германская Группа армий «Б» быстро устремились на Кавказ. |
| Ms. Sopho Akhobadze, Deputy Executive Director of REC Caucasus opened the meeting and made the presentation on the goals, objectives, and expected results of the project "Fostering Community Forest Policy and Practice in Mountain Regions of the Caucasus". | Г-жа Софо Ахобадзе, заместитель исполнительного директора РЭЦ Кавказ открыла заседание и представила презентацию о целях, задачах и ожидаемых результатов проекта. |
| The Troika manages by consensus the day to day affairs of the REC Caucasus in accordance with the policies and guidelines established by the Board. | Тройка, на основании консенсуса, осуществляет текущее руководство деятельностью РЭЦ Кавказ в соответствии с политикой и руководящими принципами, утверждаемыми Правлением, а также, при постоянной связи с Учредителями. |
| The allegations that the decrees in question had been aimed particularly at persons from the Caucasus area or Chechnya were not borne out by the facts. | Утверждения о том, что эти указы конкретно направлены против лиц кавказского происхождения или чеченцев не подкреплены никакими фактами. |
| The representative of Georgia reported on the planned workshop for the Caucasus subregion, expected to be held in Tbilisi in March 2011, and underlined the commitment of the Ministry of Environment Protection and Natural Resources of Georgia to host the workshop. | Представитель Грузии сообщил о запланированном семинаре для Кавказского субрегиона, который, как предполагается, будет проведен в Тбилиси в марте 2011 года, и подчеркнул, что Министерство по охране окружающей среды и природных ресурсов Грузии намерено выступить в качестве принимающей стороны этого семинара. |
| Gadabay is within the middle and high mountain ranges of the Small Caucasus. | Кедабекский район расположен на средне- и высокогорных территориях Малого Кавказского хребта. |
| In 1996, Khutsishvili held a joint seminar on "Developing a Regional Security Concept for the Caucasus" with NATO. | В 1996 году Г. Х. с НАТО провел совместный семинар: «Разработка концепции региональной безопасности для Кавказского региона». |
| Subsequently, the Department of Humanitarian Affairs convened a meeting at Tbilisi in March 1996 to discuss the findings of the assessments with humanitarian partners, among them senior officials from donor capitals and authorities from the three countries of the Caucasus. | Впоследствии Департамент по гуманитарным вопросам созвал в Тбилиси в марте совещание для обсуждения результатов оценки с партнерами по гуманитарной деятельности, в том числе со старшими должностными лицами правительств стран-доноров и властями трех стран кавказского региона. |
| Comparing with domestic goats Caucasus goat's fur is very thick, and thanks to it the animal is well adapted to low temperature of the mountains. | По сравнению с домашними козами, кавказский козий мех очень толстый, и благодаря этому животное хорошо приспособлено к низкой температуре гор. |
| Today, it is necessary to analyse the crisis in the Caucasus from the viewpoint of its impact on the region and the international community as a whole. | Сегодня необходимо проанализировать кавказский кризис с точки зрения его последствий не только для региона, но и для всего международного сообщества. |
| The Caucasus International Children's Environmental Union (1997) | Кавказский международный детский экологический Союз (1997 год) |
| In the autumn of 1782, this body, having been further strengthened in the meantime, was named the Novolineyny Corps, and then soon renamed the Caucasus Corps. | Осенью 1782 года корпус был вновь усилен прибывшими частями и был переименован вначале в Новолинейный, а затем в Кавказский корпус. |
| The Caucasus today is a complicated interlacing of political economic and financial contradictions and interests. | Кавказский регион сегодня - это сплетение сложнейших политических, экономических и финансовых противоречий и интересов. |
| The Committee has visited one State of Central Asia and three States of the Caucasus. | Члены Комитета посетили одно государство Центральной Азии и три государства Закавказья. |
| Moreover, an Investment Promotion and Monitoring Platform for Central Asia and the Caucasus is under establishment. | Кроме того, в настоящее время создается Платформа для содействия инвестированию и мониторинга для Центральной Азии и Закавказья. |
| Several States of the Caucasus have taken steps to amend their legislation to comply with their international human rights obligations, notably by establishing judicial safeguards in criminal cases. | Несколько государств Закавказья приняли меры с целью внести поправки в свое законодательство с учетом взятых ими международных обязательств в области прав человека, в частности, предусмотрели судебные гарантии при уголовном производстве. |
| Inner railways of JSC «NSRY» are connected with the ramified net of JSC "Russian Railways" «ÆÄ», linked with the most important industrial and administrative centers of Russia, Caucasus and Middle Asia. | Внутренние ж/д пути ОАО «НСРЗ» сообщающимися с разветвленной сетью железных дорог ОАО «РЖД», связанных с важнейшими промышленными и административными центрами в России, Закавказья и Средней Азии. |
| This commission, to be headed in person by the Georgian President, includes high-level officials from both the legislative and executive branches, representatives of non-governmental organizations, clergymen and the representative of the UNICEF Caucasus area office. | В состав вышеупомянутой комиссии, возглавляемой лично Президентом Грузии, вошли должностные лица высокого ранга, представляющие как законодательную, так и исполнительную власть, представители неправительственных организаций и духовенства, представитель ЮНИСЕФ в странах Закавказья. |
| Armenia is confident that the Caucasus is in need of a regional system for stability and security and we stand ready to work towards its formation. | Армения убеждена, что Кавказу необходима региональная система стабильности и безопасности, и мы готовы принять участие в ее разработке. |
| The conclusions of this exercise will be used to formulate the 1996 inter-agency appeal for the Caucasus, to be launched in June. | Выводы этой работы будут использованы при подготовке межучрежденческого призыва по Кавказу, который будет опубликован в июне 1996 года. |
| Participants advocated that the ratification of the Water Convention should be included among the recommendations of the subregional assessment of the Caucasus. | Участники выступали за включение ратификации Конвенции по водам в число рекомендаций субрегиональной оценки по Кавказу. |
| As for the Caucasus assessment, the secretariat was entrusted to finalize it, taking into account possible amendments and additions, for which the agreed deadline was 31 August 2010. | Что касается оценки по Кавказу, то секретариату было поручено окончательно подготовить ее с учетом возможных поправок и добавлений, которые следует направить в установленные сроки, т.е. до 31 августа 2010 года. |
| The subprogramme will support projects, especially on gas infrastructure and transportation networks, with particular attention to the Caucasus, Central Asia, the Balkans and Southern Europe. | В рамках подпрограммы будет оказываться поддержка проектам, особенно проектам, связанным с газовой инфраструктурой и транспортными сетями, при этом особое внимание будет уделяться Кавказу, Центральной Азии, Балканам и Южной Европе. |
| During the Caucasus Campaign of 1916-7, the Committee was headquartered in Samsun, and later in Kerasunt. | Во время Кавказской кампании в 1916-1917 годов штаб-квартира Комитета была организована в Самсуне, а затем в Гиресуне. |
| Mention should also be made of WFP's programme, through its Caucasus Logistic Advisory Unit, to optimize the use of the regional infrastructure to facilitate the delivery of relief supplies. | В связи с этим следует также упомянуть программу Мировой продовольственной программы (МПП), которая через посредство своей Кавказской консультативной группы по вопросам материально-технического обеспечения намерена добиться более оптимального использования региональной инфраструктуры, с тем чтобы облегчить доставку гуманитарной помощи. |
| After the October Revolution of 1917, on July 31, 1918, with the active participation of British Consul E. McDonald, the government in Baku was passed from the Islamic Army of the Caucasus to Centrocaspian Dictatorship, which was invited to protect the city. | После Октябрьской революции 1917 года при активном участии английского консула Э. Мак-Дональда власть в Баку 31 июля 1918 года перешла правительству Диктатуры Центрокаспия, которое пригласило англичан для обороны города от Кавказской исламской армии. |
| During the later stages of World War I's Caucasus Campaign, following the October Revolution and the civil war, the Russian troops abandoned the Caucasus en masse. | На более поздних этапах Кавказской кампании Первой мировой войны после Октябрьской революции и гражданской войны русские войска в массовом порядке покинули Кавказ. |
| The menu features dishes, beer, and wine from the Caucasus, Eastern Europe, and Russia. | В меню вы найдете в основном деликатесы кавказской кухни: разные шашлыки, вина, дессерты, и тому подобное. |
| It also borders all three sub-regions of the Caspian Sea - the Caucasus, Central Asia and the Russian Federation. | Иран также граничит со всеми тремя субрегионами Каспийского моря Кавказом, Центральной Азией и Российской Федерацией. |
| The Balkans should serve as a link between Western Europe and Central Asia, the Caucasus and the Caspian Sea. | Балканы должны стать связующим звеном между Западной Европой и Центральной Азией, Кавказом и Каспийским морем. |
| Such large projects as the transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia, known as TRACEKA, have already begun to be developed and realized. | Такие крупные проекты как транспортный коридор между Европой, Кавказом и Азией, называемый ТРАСЕКА, уже разрабатывается и реализуется. |
| The triangle between Central Asia, the Caucasus and the Middle East is full of destabilizing factors - oil, religious fundamentalism, terrorism, drugs and the nuclear arms race - and this area is threatening to become the crisis region of the century ahead. | Треугольник между Центральной Азией, Кавказом и Ближним Востоком полон дестабилизирующих факторов - нефть, религиозный фундаментализм, терроризм, наркотики и гонка ядерных вооружений - и вся эта область угрожает стать кризисным регионом следующего века. |
| Northern Asia and the Caucasus. | Северной Азией и Кавказом. |
| Adoption of an extended AGTC network covering all ECE member countries in Central Asia and the Caucasus. | утверждение расширенной сети СЛКП, охватывающей территорию всех среднеазиатских и закавказских стран - членов ЕЭК; |
| LIST OF PARTICIPANTS FOR ROUND-TABLE MEETING ON THE EXTENSION OF THE E-ROAD NETWORK TO THE CAUCASUS | СПИСОК УЧАСТНИКОВ СОВЕЩАНИЯ "ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ" ПО РАСШИРЕНИЮ ДОРОЖНОЙ СЕТИ КАТЕГОРИИ Е ЗА СЧЕТ ВКЛЮЧЕНИЯ ДОРОГ ЗАКАВКАЗСКИХ |
| At the beginning of 1918, the political situation in the Caucasus remained critical. | К началу 1918 года политическая обстановка в Закавказье оставалась очень сложной. |
| I should like to take this opportunity to touch on the crucial problem of Lake Sevan, the largest freshwater basin in the Caucasus, which has vital importance for my country. | Пользуясь случаем, не могу не затронуть насущную проблему озера Севан, которое является крупнейшим в Закавказье горным пресноводным бассейном, имеющим жизненно важное значение для Республики Армения. |
| Enhanced integration between transport, health and environment policies through exchanging experiences, good practice and capacity-building with a special focus on Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe. | Укрепление интеграции политики в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды на основе обмена опытом, передовыми видами практики и наращивания потенциала с особым акцентом на Восточной Европе, Закавказье, Центральной Азии и Юго-Восточной Европе |
| Too busy with its own problems, Russia has neither defended its interests in the Caucasus nor offered a vision for cooperative development. | Экономическое строительство в Закавказье не может пойти по «Шёлковому пути», не обострив те проблемы, которые и без того поставили массы людей на грань выживания. |
| In February and March 1994, the Department led two 14-member inter-agency needs assessment missions to Tajikistan and the Caucasus. Consolidated appeals were issued for Tajikistan on 6 April and for the Caucasus on 29 April. | В феврале-марте 1994 года Департамент направил в Таджикистан и Закавказье две межучрежденческие миссии по оценке потребностей, каждая из которых состояла из 14 членов. 6 апреля был опубликован совместный призыв для Таджикистана, а 29 апреля - для Закавказья. |
| In 1932 he graduated from the University of North Caucasus (Rostov-on-Don). | В 1932 г. окончил Северо-Кавказский университет (Ростов-на-Дону). |
| North Caucasus Front, The 18th Army - on 01.10.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 18-я армия - на 01.10.1943 года. |
| North Caucasus Front, 37th Army, 11th Guards Rifle Corps - on 01.07.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 37-я армия, 11-й гвардейский стрелковый корпус - на 01.07.1943 года. |
| A regional Northern Caucasus seed potato production centre was established, and equipped with a biotechnological and a diagnostics laboratory. | Был создан Северокавказский региональный центр производства семенного картофеля, оборудованный биотехнологической и диагностической лабораторией. |
| A regional Northern Caucasus Seed Potato Production Centre was put into operation in 2013. | В 2013 году открылся региональный Северокавказский центр по производству семенного картофеля. |