| These barriers are the main reason for the high cost of international transport in both Central Asia and the Caucasus. | Эти барьеры являются основной причиной высоких расходов, связанных с международными перевозками в сторону Средней Азии и Кавказа. |
| Nevertheless, the production of hard copies is still significant, with the Russian Federation and the Caucasus showing the highest shares of dissemination of their assessments in hard copies. | Тем не менее подготовка печатных публикаций все еще играет важную роль в Российской Федерации и странах Кавказа, где доля докладов, распространяемых в печатном виде, является самой высокой. |
| In Cyrillic used for languages of the Caucasus, there are a couple five-letter sequences used for 'strong' (typically transcribed in the IPA as geminate, and doubled in Cyrillic) labialized consonants. | В кириллице используются для языков Кавказа, в которых есть несколько последовательностей из пяти букв для «сильных» (как правило, транскрибированных в МФА как геминальные и дублированных в кириллице) лабиализованных согласных. |
| D.S. Kidirniyazov in his book Relations of Nogais with other people of Northern Caucasus and Russia in 16th - 19th centuries wrote: Settlement Kostek grew quickly. | Д. С. Кидирниязов в своей книге «Взаимоотношения ногайцев с народами Северного Кавказа и Россией в XVI-XIX вв.» пишет: «Быстро разрасталось и с. Костек. |
| It introduced the pre-accession instrument for countries of SEE, the new neighbourhood policy for countries of Eastern Europe and Caucasus and the general development programme for Central Asia. | Она ознакомила участников с документом для стран, еще не достигших этапа присоединения, который предназначается для стран ЮВЕ, с документом о новой политике соседства для стран Восточной Европы и Кавказа и общей программой развития для Центральной Азии. |
| Several initiatives regarding peace and stability in the Caucasus have been put forward. | Был выдвинут ряд инициатив в отношении мира и стабильности на Кавказе. |
| Troops stationed in the Caucasus became the Tenth Caucasian Division. | Войска, находившиеся на Кавказе вошли в состав 10-й Кавказской дивизии. |
| The recent events in the Caucasus showed how fragile and ineffective that system is. | Недавние события на Кавказе показали, насколько она, эта система, хрупка и неэффективна. |
| Furthermore he confirmed the interest to jointly develop a project on groundwater in the Caucasus, possibly with other interested partners such as UNDP and OSCE. | Кроме того, он подтвердил заинтересованность в совместной разработке проекта по подземным водам на Кавказе, возможно, совместно с другими заинтересованными партнерами, такими, как ПРООН и ОБСЕ. |
| Output expected in 2001: Based on work carried out by ESCAP, study on the feasibility of an intergovernmental meeting, jointly organized with ESCAP, in Central Asia or the Caucasus to agree on common measures to facilitate combined transport services along the interregional links. | Результат, ожидаемый в 2001 году: Изучение на основе работы, проведенной ЭСКАТО, практической возможности организации межправительственного совещания совместно с ЭСКАТО в Средней Азии или на Кавказе в целях согласования общих мер по облегчению комбинированных перевозок на межрегиональных маршрутах. |
| During the summer of 1942, it fought in the Battle of the Caucasus. | С лета 1942 года сражался в Битве за Кавказ. |
| In company with Karl von Raumer he traveled through central Europe and England, and in 1811 he undertook a journey with Friedrich Parrot through the Crimea and the Caucasus. | Вместе с Карлом фон Раумером он путешествовал по Центральной Европе и Англии, а в 1811 году совершил путешествие с Фридрихом Парротом в Крым и Кавказ. |
| And, lastly, the Caucasus is one of those areas in the world which have a geopolitical importance and bearing on the stability of large regions of the planet. | И, наконец, Кавказ - это один из тех районов мира, которые имеют геополитическое значение и влияют на стабильность больших регионов планеты. |
| The certificate-granting program gives students the chance to hear speakers such as Keith Gaebel, the managing partner of Central Asia and Caucasus at Ernst & Young, Ilya Urazakov, Kazakhstan broadcaster and businessman, and Karel Holub, general manager of NOKIA Corporation for the South CIS. | Данная программа, предусматривающая выдачу сертификатов по её окончании, предоставляет возможность своим слушателям встретиться с такими личностями, как управляющий партнёр Ernst&Young по региону Средняя Азия и Кавказ Кит Гейбл, телеведущий и бизнесмен Илья Уразаков, генеральный менеджер корпорации NOKIA в странах Юга СНГ Карел Холуб. |
| The original appearance was preserved on a sketch of the panorama of Cherkassk made in 1803 by architect Nikolay Lvov, whom Emperor Alexander I sent to the Caucasus and the Crimea "for the arrangement and description of various necessities in the warm waters there." | Первоначальный облик сохранился на зарисовке панорамы Черкасска, сделанной 7 июня 1803 года архитектором Н. А. Львовым, которого император Александр I командировал на Кавказ и в Крым «для устроения и описания разных необходимостей при тамошних тёплых водах». |
| We felt the full force of the inexhaustible potential of the Caucasus factor in establishing peace and stability in the region, a factor which had come into being over the course of centuries through the complex process of the coexistence among our peoples. | Мы ощутили всю силу неисчерпаемого потенциала кавказского фактора в установлении мира и стабильности в регионе, фактора, формировавшегося в течение столетий в сложнейшем процессе совместного бытия наших народов. |
| They quickly established a nominally autonomous Communist Party of Georgia which, under the coordination of Caucasus Bureau of the Russian Communist Party, immediately activated their overt campaign against the Menshevik government, and hence were re-arrested by energetic Interior Minister Noe Ramishvili. | Они быстро организовали формально независимую Коммунистическую партию Грузии, которая под руководством Кавказского бюро РКП(б) начала подпольную кампанию против правительства меньшевиков, из-за чего они были снова арестованы энергичным министром внутренних дел Ноем Рамишвили. |
| In November 1920 the division was assigned to the Caucasus Front where it participated in the battles with the white-green in the Kuban region and participated in the Erivan operation. | В ноябре 1920 года дивизия включена в состав Кавказского фронта, участвовала в боях с бело-зелёными на Кубани, принимала участие в Эриванской операции. |
| Lecturer on the law of international organizations, Caucasus University, Caucasus School of Law (CSL), Tbilisi, Georgia (Since 2008) | Лектор по праву международных организаций, юридический факультет Кавказского университета, Тбилиси, Грузия (с 2008 года) |
| Subregional workshops on human rights and gender were organized in 1998 in Baku for the Caucasus and in Geneva for Central and Eastern Europe. | В 1998 году были организованы субрегиональные семинары по вопросам прав человека и гендерной проблематике в Баку (для кавказского региона) и в Женеве (для стран Центральной и Восточной Европы). |
| Comparing with domestic goats Caucasus goat's fur is very thick, and thanks to it the animal is well adapted to low temperature of the mountains. | По сравнению с домашними козами, кавказский козий мех очень толстый, и благодаря этому животное хорошо приспособлено к низкой температуре гор. |
| The crisis in the Caucasus has shown how damaging it is to the existing system of arms transfers, including the codices and understandings within the framework of the Wassenaar Arrangements. | Кавказский кризис показал ущербность существующих механизмов передачи вооружений, включая различного рода кодексы и понимания в рамках Вассенаарских договоренностей. |
| In addition, the Caucasus Institute for Peace, Democracy and Development is developing the textbook "The History of World Religions" for senior students. | Кроме того, Кавказский институт мира, демократии и развития готовит учебник "История мировых религий" для учеников старших классов. |
| The crisis in the Caucasus has proved again that it is impossible to resolve the problems we face when blinded by the mirage of a unipolar world. | Кавказский кризис лишний раз показал, что решать проблемы современности в шорах однополярного мира не только невозможно, но и опасно. |
| Third Army in Caucasus. | Входила в З-й Кавказский армейский корпус. |
| Technical cooperation activities in relation to Central Asia, South-east Europe and the Caucasus should be strengthened; | Необходимо активизировать деятельность по техническому сотрудничеству в интересах стран Центральной Азии, Юго-Восточной Европы и Закавказья; |
| Activities under the ECE timber and forestry programme helped to advance the development of national forest programmes of countries in the Caucasus, Central Asia and South-eastern Europe. | Деятельность, осуществляемая в рамках программы ЕЭК по вопросам лесоматериалов и лесного хозяйства, содействовала дальнейшей разработке национальных программ по лесам в странах Закавказья, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы. |
| The activities of the 1995-1996 humanitarian programmes, as presented in the United Nations consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal for the Caucasus, include relief projects in the food, non-food, shelter, education and health sectors. | Так, мероприятия в рамках гуманитарных программ 1995-1996 годов, отраженные в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций для Закавказья, включают проекты оказания чрезвычайной помощи в плане обеспечения населения продовольствием, непродовольственными товарами и жильем и помощи в сфере образования и здравоохранения. |
| Inner railways of JSC «NSRY» are connected with the ramified net of JSC "Russian Railways" «ÆÄ», linked with the most important industrial and administrative centers of Russia, Caucasus and Middle Asia. | Внутренние ж/д пути ОАО «НСРЗ» сообщающимися с разветвленной сетью железных дорог ОАО «РЖД», связанных с важнейшими промышленными и административными центрами в России, Закавказья и Средней Азии. |
| Small armies besieged Russian fortresses in Gunib and Levashi, but after heavy fighting were driven back by Russian troops moving in from North Caucasus, Transcaucasia, Middle Asia, and the Volga region. | Небольшие отряды ринулись осаждать русские крепости в Гунибе и Леваши, но после боёв были отброшены войсками стянутыми из Северного Кавказа, Закавказья, Средней Азии и Поволжья. |
| To date, assessments of environment and security risks have been made for Central Asia, Southern Caucasus and Eastern Europe. | К настоящему времени подготовлены оценки рисков для окружающей среды и безопасности по Центральной Азии, Южному Кавказу и Восточной Европе. |
| In 1831 Menetries published "The Annotated Catalogue of Zoological Objects Collected during the Journey to the Caucasus to the Boundaries with Persia". | Уже в 1831 г. Менетриэ опубликовал «Аннотированный каталог объектов зоологии, собранных во время путешествия по Кавказу до существующих границ с Персией». |
| The TACIS programme provides the operating framework for regional cooperation and the EC transport-related priorities for Central Asia and the Caucasus include: | Программа ТАСИС обеспечивает рабочие рамки для регионального сотрудничества; применительно к Центральной Азии и Кавказу приоритеты ЕК в области транспорта включают: |
| Regarding the subregional summary for the Caucasus, the delegation from Georgia requested that the groundwater maps be corrected and the Armenian delegation suggested adding a few paragraphs on the progress made in the subregion regarding water management. | Что касается субрегионального резюме по Кавказу, то делегация Грузии просила внести поправки в карты подземных вод, а делегация Армении предложила добавить несколько пунктов, посвященных прогрессу, достигнутому в субрегионе в области управления водными ресурсами. |
| The Meeting of the Parties will consider draft assessments, as available (e.g. draft assessment for SEE; draft datasheets for the Caucasus and neighbouring countries) | Совещание Сторон рассмотрит проекты имеющихся оценок (например, проект оценки по ЮВЕ; проект таблиц данных по Кавказу и соседним странам). |
| In 1820, Emperor Alexander I issued the "Regulations on Vodka Produced from Russian Grape Wines and Grapes in the Astrakhan and Caucasus Provinces", which implied strict measures for mixing bread vodka and other vodkas. | Уже в 1820 году императора Александр I издал «Положение о водках, производимых из русских виноградных вин и винограда в губерниях Астраханской и Кавказской», которое предполагало строгие меры за смешивание хлебной водки и других водок. |
| In mid-February, Denikin began the transfer to the Lugansk area, the 1st Caucasus Equestrian Division of Andrei Shkuro, the First Kuban Cossack Division of the Corps of Viktor Pokrovsky, the First Terek Cossack Division under S. M. Toporkov and other units. | В середине февраля Деникин начал переброску на Луганское направление 1-й Кавказской конной дивизии А. Г. Шкуро, 1-й Кубанской казачьей дивизии корпуса В. Л. Покровского, 1-й Терской казачьей дивизии С. М. Топоркова и других частей. |
| On November 4, 1888 he was appointed senior aide to the staff of the 20th Infantry Division, and from July 10, 1885 to February 4, 1889 served as Senior Staff Adjutant to the Caucasus Grenadier Division. | С 8 ноября 1884 года старший адъютант штаба 20-й пехотной дивизии, с 10 июля 1885 года по 4 февраля 1889 года - старший адъютант штаба Кавказской гренадерской дивизии. |
| Troops stationed in the Caucasus became the Tenth Caucasian Division. | Войска, находившиеся на Кавказе вошли в состав 10-й Кавказской дивизии. |
| After the formation, the corps was to be sent to the Caucasus at the disposal of the commander of the Caucasian army. | После сформирования корпус должен был быть направлен на Кавказ в распоряжение командующего Кавказской армией. |
| Such large projects as the transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia, known as TRACEKA, have already begun to be developed and realized. | Такие крупные проекты как транспортный коридор между Европой, Кавказом и Азией, называемый ТРАСЕКА, уже разрабатывается и реализуется. |
| His country was a party to and served as the host country for the international secretariat of the basic multilateral agreement on international transport for the development of a transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia. | Его страна является участником и выступала в качестве принимающей страны международного секретариата Базового многостороннего соглашения по международным перевозкам в целях создания транспортного коридора между Европой, Кавказом и Азией. |
| The triangle between Central Asia, the Caucasus and the Middle East is full of destabilizing factors - oil, religious fundamentalism, terrorism, drugs and the nuclear arms race - and this area is threatening to become the crisis region of the century ahead. | Треугольник между Центральной Азией, Кавказом и Ближним Востоком полон дестабилизирующих факторов - нефть, религиозный фундаментализм, терроризм, наркотики и гонка ядерных вооружений - и вся эта область угрожает стать кризисным регионом следующего века. |
| Tahmasp was obliged to sign a treaty by which he accepted Ottoman suzerainty over the Caucasus and in exchange he would be given back Tabriz, Hamadan and Kermanshah. | Тахмасп II был вынужден подписать договор, по которому он признал османский сюзеренитет над Кавказом в обмен на возвращение Тебриза, Хамадана и Керманшаха. |
| Russia can have its Caucasus, and if the generals in Myanmar should go mad, it would become China's and India's problem to sort out. | Россия может заняться своим Кавказом, а если генералы Мьянмы сойдут с ума, то с этой проблемой придется разбираться Китаю и Индии. |
| Adoption of an extended AGTC network covering all ECE member countries in Central Asia and the Caucasus. | утверждение расширенной сети СЛКП, охватывающей территорию всех среднеазиатских и закавказских стран - членов ЕЭК; |
| LIST OF PARTICIPANTS FOR ROUND-TABLE MEETING ON THE EXTENSION OF THE E-ROAD NETWORK TO THE CAUCASUS | СПИСОК УЧАСТНИКОВ СОВЕЩАНИЯ "ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ" ПО РАСШИРЕНИЮ ДОРОЖНОЙ СЕТИ КАТЕГОРИИ Е ЗА СЧЕТ ВКЛЮЧЕНИЯ ДОРОГ ЗАКАВКАЗСКИХ |
| The Caucasus is a separate geopolitical region. | Закавказье - это самостоятельный геополитический регион. |
| It will promote projects for gas infrastructure and transportation networks, with particular attention to the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe. | Подпрограмма предусматривает осуществление проектов в области развития инфраструктуры и транспортных сетей газовой промышленности, особенно в Закавказье, Центральной Азии и Юго-Восточной Европе. |
| Many of the ECE activities in the area of timber and forestry contributed to the increased number of countries in the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe adopting national forest programmes. | Многие мероприятия ЕЭК в области лесоматериалов и лесоводства способствовали росту числа стран в Закавказье, Центральной Азии и Юго-Восточной Европе, принимающих национальные программы по управлению лесным хозяйством. |
| Ori proposed to the Russian court a plan, which contained the following points: for liberating the Armenian and Georgian peoples it is necessary to send via the Caucasus a twenty-five thousand strong Russian army, fifteen thousand Cossack riders and ten thousand infantrymen. | Ори предложил России следующий план: для освобождения Грузии и Армении нужно послать в Закавказье 25-тысячную русскую армию из 15 тысяч казаков и 10 тысяч пехоты. |
| The center of the movement before the Revolution remained in Ural but individual groups were also formed in Transcaucasia, Northern Caucasus and Ukraine. | Центром движения в дореволюционное время оставался Урал, но общины появляются в Закавказье, на Северном Кавказе и на Украине. |
| In 1932 he graduated from the University of North Caucasus (Rostov-on-Don). | В 1932 г. окончил Северо-Кавказский университет (Ростов-на-Дону). |
| North Caucasus Front, The 18th Army - on 01.10.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 18-я армия - на 01.10.1943 года. |
| North Caucasus Front, 37th Army, 11th Guards Rifle Corps - on 01.07.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 37-я армия, 11-й гвардейский стрелковый корпус - на 01.07.1943 года. |
| A regional Northern Caucasus seed potato production centre was established, and equipped with a biotechnological and a diagnostics laboratory. | Был создан Северокавказский региональный центр производства семенного картофеля, оборудованный биотехнологической и диагностической лабораторией. |
| A regional Northern Caucasus Seed Potato Production Centre was put into operation in 2013. | В 2013 году открылся региональный Северокавказский центр по производству семенного картофеля. |