Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Группы

Примеры в контексте "Category - Группы"

Примеры: Category - Группы
Outlined in the table below are the depreciated values of UNTAC's assets arranged by asset category and the mode of disposition as listed in the liquidation team's draft report of 8 November 1994. Ниже в таблице приведена стоимость активов ЮНТАК с учетом амортизации, с разбивкой по категориям и способам реализации, как это показано в проекте доклада ликвидационной группы от 8 ноября 1994 года.
In the international Professional category of posts, it is proposed to establish a P-2 post of assistant fund-raising officer in the PSD Regional Office in New York to provide ongoing support to the major markets in the Far East, especially in Japan. Что касается группы должностей международных сотрудников категории специалистов, то в региональном отделении ОСЧС в Нью-Йорке предлагается учредить должность младшего сотрудника по сбору средств уровня С-2, с тем чтобы оказывать текущую поддержку мероприятиям, проводимым на основных рынках стран Дальнего Востока, особенно в Японии.
The general legal framework and applicable evidentiary standard for the resolution of category "D" claims is set out in chapter III of the Panel's Sixth Instalment Report. Общая правовая основа и применимые доказательственные требования для урегулирования претензий категории "D" изложены в разделе III доклада Группы по шестой партии3.
Subsequently, submissions from divisions, including all shortlisted candidates, are submitted to selection panels, one for each category of staff, for review and recommendation to the Director-General. Затем мнения отделов по всем оставшимся в списке кандидатам направляются в группы отбора по каждой категории сотрудников для дальнейшего рассмотрения и вынесения рекомендации Генеральному директору.
According to the Group's methods of work, detention is considered arbitrary under this category if there is serious non-observance of some or all international norms relating to the right to a fair trial. В соответствии с методами работы Группы задержание считается произвольным и относящимся к этой категории, если произошло серьезное несоблюдение некоторых или всех международных норм, относящихся к праву на справедливый суд.
The Governing Council also approved the nominations made on behalf of the Secretary-General for the appointment of six commissioners who formed two new panels responsible for the review of corporate (category E) claims. Совет управляющих одобрил также представленные от имени Генерального секретаря кандидатуры для назначения шести уполномоченных, которые составляют две новые группы, отвечающие за рассмотрение корпоративных претензий (категория Е).
The sessions of the Open-ended Working Group have been exhaustive, with views expressed on issues ranging from the expansion of the permanent membership category to that of the use of the veto. Сессия Рабочей группы открытого состава была изнурительной, и на ней шел обмен мнениями по широкому кругу вопросов, от расширения категории постоянных членов до применения вето.
Like non-governmental organizations, community-based organizations constitute a very diverse category, including special-interest associations, women's groups, neighbourhood associations, grass-roots committees and social movements. Подобно неправительственным организациям организации на уровне общин представляют собой весьма разнообразную категорию, включающую ассоциации по конкретным вопросам, женские группы, районные ассоциации, комитеты на низовом уровне и социальные движения.
Twenty-two per cent of government posts were now reserved for the category described as "other backward classes" which included many minority groups, and a special coaching scheme had been set up to prepare students from those groups for examinations for admission to government service. В настоящее время 22% должностей в правительстве зарезервированы за категорией, названной "другие отсталые классы", куда входят многие группы меньшинств, и была разработана специальная программа наставничества для подготовки студентов из этих групп населения к прохождению экзаменов для поступления на государственную службу.
He also asked for further information concerning the "Other ethnic groups" category, the unemployment rate for which was zero from 1996 to 1998, whereas it had stood at 12.5 per cent in 1994. Ему также хотелось бы получить более точную информацию по категории «Прочие этнические группы», где уровень безработицы в период 1996-1998 гг. был равен нулю, тогда как в 1994 году он составлял 12,5 %.
The third category, composed of all other groups has increased regularly over the years, from 9 per cent in 2003 to 16 per cent as at 31 December 2006. Количество дел в третьей категории, в которую входят все прочие группы, за прошедшие годы неуклонно росло - с 9 процентов в 2003 году до 16 процентов на 31 декабря 2006 года.
Within this category come certain particular groups of IDPs, including returned internally displaced, and various other categories described in footnotes 5 and 7 to Annex II. К этой категории относятся некоторые группы ВПЛ, включая возвратившихся внутренне перемещенных лиц, а также ряд других категорий, указанных в сносках 5 и 7 к приложению II.
26.5 Since the establishment of the group of least developed countries in 1971, the number of countries in this category has increased from 25 to 49. 26.5 Со времени создания Группы наименее развитых стран в 1971 году количество стран, относящихся к этой категории, возросло с 25 до 49.
The Secretary-General welcomes the compilation of the report of the Joint Inspection Unit (JIU) and commends its assessment and recognition of the many timely issues relating to the reform of the Field Service category of personnel in the United Nations peace operations. Генеральный секретарь приветствует составление доклада Объединенной инспекционной группы (ОИГ) и с удовлетворением отмечает оценку выявленных в докладе многочисленных актуальных вопросов, касающихся кадровой реформы категории полевой службы в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира.
The "Pacific Island" category included such ethnic groups as Samoan, Fijian, Solomon Islander, Tuvaluan, Papuan, Hawaiian, Easter Islander, and Australian Aboriginal. В категорию "жители тихоокеанских островов" входят такие этнические группы, как выходцы из Самоа, Фиджи, Соломоновых Островов, Тувалу, Папуа, Гавайских островов, острова Пасхи и группа австралийских аборигенов.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
The "Other" category included, inter alia, Middle Eastern, Latin American and African, and such ethnicities as American Indian, Inuit and Seychelles Islander. В категорию "другие" входят, в частности, ближневосточная, латиноамериканская и африканская группы, а также такие этнические группы, как американские индейцы, эскимосы и жители Сейшельских Островов.
The report on category F4 claims is the first report of the F4 Panel of Commissioners, and deals with environmental monitoring and assessment claims. Доклад о претензиях категории «F4» является первым докладом Группы уполномоченных «F4», в котором рассматриваются претензии в связи с мониторингом и оценкой экологического ущерба.
The spirit behind this category is members can contribute as much as they like to their own activities under the umbrella of the Land for Development Program as long as such funding is consistent with the goals of REAG and not inconsistent with the Guidelines specified by the Secretariat. Суть этой категории состоит в том, что члены Группы могут по своему желанию вносить любые суммы на цели их собственной деятельности под эгидой программы "Земля для развития", если такое финансирование отвечает целям КГН и не противоречит руководящим принципам, установленным секретариатом.
The Panel notes that the observations of the category "C" Panel with regard to the rental of business permits also applies to many of the D8/D9 claims. Группа отмечает, что замечания Группы по категории "С" в связи с такими разрешениями на аренду или на открытие предприятия применяются также ко многим претензиям "D8/D9".
The Panel has also considered the reports of the category "C" Panel of Commissioners insofar as they set out the methodologies and compensation criteria that are relevant to the claims included in this special report. Группа также учитывала доклады Группы уполномоченных по категории "С", поскольку в них излагаются методологии и критерии присуждения компенсации в отношении претензий, включенных в этот специальный доклад.
Bangladesh welcomed the proposed cancellation of 100 per cent of the debt of some heavily indebted poor countries by the G-8, as well as the recent efforts to include more countries in that category. Бангладеш приветствует предложение Группы восьми о 100-процентном списании задолженности некоторых бедных стран-крупных должников, а также недавние усилия по включению новых стран в эту категорию.
Since the end of the second world war, every social category has seen its financial resources increase, even though certain highly specific and isolated groups have not benefited from the overall rise in affluence. После окончания второй мировой войны объем финансовых ресурсов каждой социальной категории возрос, хотя отдельные, весьма специфические и маргинальные группы населения не смогли воспользоваться этим процессом роста общего благосостояния.
Identify the specifications of facilities for leisure activities (number of users, types of funding, juridical category, target population); определение характеристик той инфраструктуры, которая позволяет организовать досуг детей (число пользователей, виды финансирования, правовой характер, целевые группы населения);
The Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel suggested that the deadline for Parties to submit supplementary information on the "noted" category of critical uses to the Ozone Secretariat should be 31 January 2004. Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке предложил установить 31 января 2004 года в качестве предельного срока для представления Сторонами секретариату по озону дополнительной информации по категории "принято к сведению" в рамках важнейших видов применения.