The same year, Sony's 35th-anniversary-edition reissue of The Alan Parsons Project's 1982 album Eye In The Sky, for which McIver wrote extensive liner notes, won its category at the annual Prog magazine awards. |
В том же году переиздание альбом группы The Alan Parsons Project Eye in the Sky фирмой Sony, для которого Макайвер написал подробные комментарии, выиграл в категории «Лучшее переиздание» ежегодной премии журнала Prog Magazine (англ.)русск... |
NIOC filed five category "E" claim forms (the "claim forms") on behalf of the group of companies, claiming an aggregate compensation of USD 1,135,804,812. |
НИОК представила пять претензий по форме "Е" ("форма претензий") от имени группы компаний в общей сложности на сумму в 1135804812 долл. США. |
In such cases, a purposive approach would seem are the legal consequences for a group being assigned to one or the other category? |
В подобных случаях целесообразным представляется целевой подход, при котором необходимо ответить на следующие вопросы: какие юридические последствия будет иметь для группы отнесение ее к той или иной категории? |
Where the existing table (ADR Marginal 10011/RID Marginal 17) assigns substances to a transport category by means of the UN packing groups it may sometimes be necessary to refer to the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods. |
Когда существующая таблица (маргинальный номер 10011 ДОПОГ/17 МПОГ) относит вещества к какой-либо транспортной категории путем использования группы упаковки ООН, то в некоторых случаях может оказаться необходимым ссылаться на Типовые правила перевозки опасных грузов ООН. |
Unfortunately, on the last day of the third and final session of the 2009 Group of Governmental Experts, a single expert chose to block a proposal to complete nine years of discussion and six years of detailed proposals by adding SALW as an eighth category. |
К сожалению, в последний день третьей и заключительной сессии Группы правительственных экспертов 2009 года один эксперт решил заблокировать предложение, направленное на завершение девяти лет дискуссий и шести лет детальных предложений посредством добавления стрелкового оружия и легких вооружений в качестве восьмой категории. |
Unique multiplayer online role-playing game for mobile phones from a group of companies Iricom - The Last City became the winner of Global Mobile Awards 2010 in the category - Best Mobile Game 2010. |
На прошедшем в Барселоне в рамках Global Mobile Congress вручении премии Global Mobile Awards 2010 уникальная многопользовательская ролевая он-лайн игра для мобильных телефонов от группы компаний Ириком - The Last City стала лауреатом премии Global Mobile Awards 2010 в категории Mobile Entertainment в номинации Best Mobile Game 2010. |
Disabled children receive allowances whose amount depends on the disability category as determined by commissions of occupational medicine experts (VTEK, for children aged 16-18). |
осуществляются выплаты пенсий детям-инвалидам, в зависимости от группы инвалидности, которая определяется врачебно-трудовыми экспертными комиссиями (ВТЭК для детей от 16 до 18 лет) |
In the older invalids category, specific diseases are reimbursed 100 per cent from the health-security scheme (persons sick with Cancer and Tuberculosis); |
для престарелых инвалидов на 100% за счет системы медицинского страхования возмещаются расходы по лечению конкретной группы заболеваний (рака и туберкулеза); |
Wheels and castors in this category are most commonly used in production plants where carts or mobile equipment are in contact with food, like in the meat industry, in dairies etc. |
Колёса и колёсные составы из этой группы найчаще применяются на заводах, где тележки или троллейные устройства имеют контакт с продовольствием напр. в мясном производстве, на молочных заводах и пр. |
The claim amounts shown in this table are the aggregate of all amounts claimed in category "E" claim forms filed by the claimants less any amounts for severed or transferred claims. |
Настоящий доклад содержит определения и рекомендации Группы в отношении второй части девятой партии претензий "Е1", состоящей из 15 претензий, переданных Группе Исполнительным секретарем Комиссии в соответствии со статьей 32 Регламента. |
UNDP work under the category of "Frameworks and strategies for sustainable development" facilitates country-driven integration of environment sustainability into key national development frameworks, including poverty reduction strategies. |
Деятельность ПРООН в рамках группы вопросов, объединяемых темой «Механизмы и стратегии устойчивого развития», направлена на обеспечение учета в соответствии с национальными приоритетами задачи экологически устойчивого развития при разработке основных национальных директивных документов по вопросам развития, включая стратегии сокращения масштабов нищеты. |
On 1 January 1999 the benefits paid to category I and II persons disabled from childhood and to disabled children up to the age of 16 was increased to 2,520 som, and on 1 August 1999 further increased by an average of 40 per cent. |
С 1 января 1999 года размеры пособий инвалидам с детства 1-й и 2-й группы и детям-инвалидам до 16 лет были увеличены до 2520 сум, а с 1 августа 1999 года указанные пособия были увеличены в среднем на 40 %. |
Each consumption division is subdivided into groups, each group into subgroups, each subgroup into product categories and, lastly, each product category into product varieties. |
Каждая функция потребления подразделяется на группы потребительских товаров и услуг, каждая такая группа - на подгруппы, каждая подгруппа - на позиции и, наконец, каждая позиция - на конкретные товары и услуги. |
The plan presented by the Government of the Sudan identifies four categories of armed groups - armed tribal militias, armed robbery gangs, rebel groups, Ribat groups - and presents actions for disarming each category of armed group. |
План, представленный правительством Судана, устанавливает четыре категории вооруженных групп, - вооруженная племенная милиция, вооруженные банды грабителей, повстанческие группы, группы «рибат» - и предлагает меры по разоружению каждой категории вооруженных формирований. |
Pursuant to the Governing Council's direction, a Panel of Commissioners, consisting of Michael Pryles, Kamal Hossain and Nayla Comair-Obeid, was constituted from among the category "D" Commissioners. |
По указанию Совета управляющих была создана Группа уполномоченных в составе Майкла Прайлза, Камаля Хоссаина и Найла Комэйра-Обеида, которые до этого работали в составе Группы уполномоченных по категории "D". |
One member of Uniting for Consensus said that we should not mention anything that would prejudge the final outcome, and then went on to contradict himself by saying that we should have expansion only in the non-permanent category. |
Один из членов группы «Единство в интересах консенсуса» отметил, что мы не должны говорить ничего такого, что может повлиять на окончательный итог, и затем, противореча самому себе, заявил, что мы должны увеличить число только непостоянных членов. |
Over and above this classification and analysis, it is quite clear that no religion, religious group or community is immune from violations, and that intolerance is not the monopoly of a particular State, category of States, religion, religious group or community. |
Абстрагируясь от этой классификации и ее анализа, можно с уверенностью сказать, что ни одна религия, религиозная группа или община не гарантирована от нарушений и что нетерпимость не является монополией ни какого-либо государства, ни какой-либо категории государств, ни какой-либо религии, религиозной группы или общины. |
The Units would monitor the implementation and effectiveness of all missions' efforts to address misconduct and produce reports on misconduct by category of peacekeeping personnel; |
Такая система даст возможность следить за ходом расследований, а эти группы будут следить за эффективностью мер, принимаемых во всех миссиях в порядке реакции на проступки, и будут готовить доклады о проступках, совершаемых всеми категориями миротворческого персонала; |
sound one long blast and repeat this signal as often as necessary; Any vessel navigating by radar and called by radio telephone shall reply by radio telephone, giving its category, name, direction and position. |
В случае толкаемых составов и счаленных групп предписание, предусмотренное выше в пунктах 1, 2, 3, 4, 5 и 6, распространяется только на суда, на борту которых находится судоводитель состава или группы. |
e Major equipment for which corresponding items exist in the category "pPlatoon equipment" deleted from the "cCompany equipment" list and, "Ccompany equipment" deleted as recommended by the 2014 Working Group. |
ё Основное имущество, соответствующие предметы которого указаны в категории «Снаряжение взвода», удалено из перечня «Оснащение роты», и категория «Оснащение роты» удалена в соответствии с рекомендациями Рабочей группы 2014 года. |
approach applied to the second, third and fourth instalments of claims, the application of statistical sampling and modelling techniques continues to form the basis for the fifth instalment of category "C" claims.The "fast-track" processing approach is described in detail in the Second Report. |
С учетом мандата Группы и принципа "ускоренного" рассмотрения претензий, применявшегося в отношении второй, третьей и четвертой партии претензий, главными методами обработки претензий категории С в составе пятой партии оставались статистическая выборка и статистическое моделирование 10/. |
Category "D" claims for loss of business income are for losses of income that would have been earned over a period of time. |
Соответственно, Группа не выносит рекомендаций по этим вопросам, и единственная задача Группы заключается в определении даты потери. |
Similarly, the three types of item which make up each group (Classification Item, Code Item and Category Item respectively) are subtypes of Node. |
Аналогично этому, три вида элементов каждой группы (соответственно элемент классификации, элемент кода и элемент категории) являются подтипами узлового понятия. |
approved by the Governing Council on 2 February 1998, the Panel established the general framework and criteria that it will apply in its consideration of all category "D" claims. |
Настоящий доклад отражает рассмотренные претензии и работу Группы после опубликования ею своих рекомендаций по претензии 3000001 в феврале 1998 года 5/. |