Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Группы

Примеры в контексте "Category - Группы"

Примеры: Category - Группы
The Secretariat concurs with the recommendation of the 2008 Working Group that actual cost data on each category of equipment would provide a better basis for the triennial review of reimbursement rates than group indices and will use the recommended format in the work of the next Working Group. Секретариат соглашается с рекомендацией Рабочей группы 2008 года относительно того, что данные о фактически понесенных расходах по каждой категории имущества обеспечат лучшую основу для проведения трехгодичного обзора ставок возмещения, нежели индексы по группам, и будет использовать рекомендованный формат в работе следующей Рабочей группы.
The category comprises cases when the "obligation breached is owed to a group of States or international organizations, including the State or organization that invokes responsibility, and is established for the protection of a collective interest of the group". Речь идет о случаях, когда "нарушенное обязательство является обязательством перед группой государств или международных организаций, включающей государство или организацию, которые призывают к ответственности, и установлено в целях защиты коллективного интереса этой группы".
Despite the efforts of many in the Group of Governmental Experts that met this year and a last minute proposal that appeared to gain broad support, one national expert felt unable to agree to the creation of a new category. Несмотря на усилия многих членов Группы правительственных экспертов, которая заседала в этом году, и предложение, сделанное в последнюю минуту, которое, как представляется, получило широкую поддержку, один из национальных экспертов не смог согласиться с идеей создания новой категории.
Considering that the Conventions in this category do not require any form of provisional endorsement prior to their transmittal to the depositary, what, then, is the role of the Working Party? Поскольку в конвенциях этой категории не требуется какого-либо предварительного одобрения предложения до его передачи депозитарию, возникает вопрос о том, какова же в таком случае роль рабочей группы.
(b) mandated the Bureau in consultation with the Advisory Group to urgently analyze the role of the Advisory Group, its composition, categories and the selection process for each category in order to strengthen its contribution. Ь) поручил Бюро по согласованию с Консультативной группой в срочном порядке проанализировать роль Консультативной группы, ее состав, категории и критерии отбора для каждой категории в целях повышения эффективности ее работы.
As a result of database searches and matching searches undertaken by the secretariat at the request of the Panel, these five category "C" claims for business losses have been identified as potentially competing with other claims for business losses filed with the Commission. В результате поиска по базе данных и поиска соответствий, проведенных секретариатом по просьбе Группы, эти пять претензий категории "С" в отношении коммерческих потерь были определены как, возможно, состязающиеся с другими претензиями о возмещении коммерческих потерь, поданными в Комиссию.
Encourages UNFPA to intensify consultations for further harmonization of cost-recovery principles within the United Nations Development Group, with the objective of clearly identifying common elements under each cost category and justifying differences resulting from different mandates and operating modalities; З. рекомендует ЮНФПА активизировать консультации в интересах дальнейшего согласования принципов возмещения расходов в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в целях четкого определения общих элементов по каждой категории расходов и обоснования различий, обусловленных существованием разных мандатов и форм оперативной деятельности;
The "E4" Panels also note that the methodology used by the "C" Panel for valuing category "C" claims is different from that employed by the "E4" Panels for valuing "E4" claims. Группы "Е4" также отмечают, что методология стоимостной оценки претензий категории "С", применяемая Группой "С", отлична от той, которая используется Группами "Е4" для стоимостной оценки претензий "Е4".
Finally, the "E4" Panels note that all category "C" claims for business losses have been processed and, where awards of compensation have been recommended, such awards have been fully paid. Наконец, Группы "Е4" отмечают, что все претензии категории "С" в связи с коммерческими потерями были обработаны, а в случаях, когда по ним рекомендовалась компенсация, такая компенсация была полностью выплачена.
As the Working Group's report states, significant differences and divergent opinions remain on a number of points, including, inter alia, the category or categories of the new members of an enlarged Security Council, the size of an enlarged Council and the veto. Как отмечается в докладе Рабочей группы, до сих пор сохраняются существенные разногласия и расхождения во мнениях по ряду положений, включая, в частности, вопрос о категории или категориях новых членов расширенного Совета Безопасности, численном составе расширенного Совета и праве вето.
The general purpose of the working group is (1) to draft an addendum "dynamic roll-over stability" for the new draft Regulation "Rollover stability of tank vehicles" and (2) to extend the vehicle category to other heavy vehicle categories. Общая цель рабочей группы состоит в 1) разработке добавления ("динамическая устойчивость к опрокидыванию") к проекту новых правил ("устойчивость к опрокидыванию автоцистерн") и 2) расширении данной категории транспортных средств за счет других категорий транспортных средств большой грузоподъемности.
This report reflects the work performed by the Panel since it issued its recommendations on the second instalment of category "C" claims. The Panel met with the Commission's secretariat at the secretariat's headquarters in Geneva on 14 June 1996. З. Настоящий доклад отражает работу Группы после представления рекомендаций по второй партии претензий категории С. Группа провела совещание с участием представителей секретариата Комиссии в месте расположения секретариата в Женеве 14 июня 1996 года.
Unpaid community service may not be imposed on persons with category I or II disability, military personnel under contract, pregnant women and women with children up to the age of 8 years, minors under the age of 16 years, and persons of pensionable age. Неоплачиваемый труд в пользу общества не может быть применен к лицам, признанным инвалидами I и II группы, военнослужащим по контракту, беременным женщинам, женщинам, имеющим детей в возрасте до 8 лет, лицам, не достигшим 16 лет, и лицам пенсионного возраста.
The category of "others" was composed of members of 17 national minorities, although notions of nationality and ethnic group were used during the census which were sanctioned by the recently adopted Law on the Protection of National Minorities. Категория "прочие" включала 17 национальных меньшинств, хотя понятия национальности и этнической группы, которые использовались в ходе переписи, были упразднены принятым 1 апреля 2003 года Законом о защите национальных меньшинств.
In addition, some of the group members raised a concern that this exemption could create distortion in the market if Category 1-1 vehicles were not treated in a similar manner and thus consideration should be given to the inclusion of this category of vehicles in the recommended exemption. Кроме того, некоторые члены группы выразили озабоченность по поводу того, что это изъятие может привести к перекосу на рынке, если аналогичный подход не будет применяться к транспортным средствам категории 1-1, и поэтому следует рассмотреть вопрос о включении этой категории транспортных средств в рекомендуемое изъятие.
The social pensions of disabled persons in the first category, including those disabled from childhood in the first and second categories and disabled children aged eighteen, are equivalent to the minimum old-age pension. Социальные пенсии инвалидам первой группы, в том числе инвалидам с детства первой и второй групп, детям инвалидам в возрасте 18 лет устанавливаются в размере минимальной пенсии по старости.
Insured persons who have sustained category II disability and are incapable of any other suitable work without occupational rehabilitation, which is not provided to them because they are over 50; застрахованные лица, имеющие инвалидность второй группы и не пригодные к какой-либо другой подходящей работе без прохождения профессиональной реабилитации, которая им не предоставляется, поскольку они достигли возраста старше 50 лет;
The Office stressed the importance of considering child soldiers as a component of each armed force or group, rather than as a distinct category, and emphasized the importance of long-term and comprehensive planning and programming. Канцелярия подчеркнула, что детей-солдат важно рассматривать как составляющую каждой армии или вооруженной группы, а не как самостоятельную категорию, и подчеркнула важное значение долгосрочного и всеобъемлющего планирования и программирования.
Where the claim was partly for the losses of a corporation and partly for personal losses, the portion that related to the losses of a corporate entity were severed and transferred to the appropriate category "E" Panel for processing. 10 В тех случаях, когда претензия была заявлена частично в отношении потерь корпорации и частично в отношении личных потерь, те части, которые относились к потерям корпорации, выделялись и передавались на рассмотрение соответствующей Группы по претензиям категории "Е".
the panel's review and recommendations in respect of the remaining lebanese late filed category "a" and "c" claims Background information РЕЗУЛЬТАТЫ РАССМОТРЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ГРУППЫ В ОТНОШЕНИИ ОСТАВШИХСЯ ЛИВАНСКИХ ПРЕТЕНЗИЙ КАТЕГОРИЙ "А" И "С", ПОДАННЫХ С ОПОЗДАНИЕМ
The Panel has also relied extensively on the work of the "D1"Panel in investigating conditions in Kuwait and the situation of Kuwaiti and non-Kuwaiti claimants in category "D", as outlined by the "D1"Panel in its reports to the Governing Council. Группа активно опиралась также на результаты работы Группы по претензиям категории "D1", изучавшей условия в Кувейте и положение кувейтских и некувейтских заявителей претензий категории "D", выводы которой излагаются в докладах Группы "D1"Совету управляющих.
In identifying regional organizations to participate in the Inter-Agency Task Force, special emphasis will be placed on the selection of regional organizations established by Governments which will comprise at least half of the members of the Inter-Agency Task Force falling within this category. При отборе региональных организаций для участия в работе Межучрежденческой целевой группы особое внимание будет уделяться организациям, учрежденным правительствами, которые составляют по меньшей мере половину членов Межучрежденческой целевой группы, попадающих в эту категорию.
"7.5. Extension of approval of vehicles of category N1 within a family, if powered by an internal combustion engine only or by a hybrid electric power train "7.5 Распространение официального утверждения транспортных средств категории N1 в рамках группы, если они приводятся в движение только двигателем внутреннего сгорания или с помощью гибридного электрического привода
It also supported the position of the Non-Aligned Movement that no country that was a member of the Non-Aligned Movement nor any other developing country, should be placed in a category higher than group C. Ассоциация поддерживает также позицию Движения неприсоединения, согласно которой ни одна страна, являющаяся членом Движения неприсоединения, и никакая другая развивающаяся страна не могут быть отнесены к категории выше группы С.
The "E4"Panels will review these stand alone claims and make recommendations in respect of these claims during the course of the twenty-third (A) instalment of category "E4"claims. Группы уполномоченных по претензиям категории "Е4"рассмотрят эти самостоятельные претензии и вынесут рекомендации в отношении этих претензий в ходе изучения двадцать третьей (A) партии претензий категории "Е4".