Английский - русский
Перевод слова Casualties
Вариант перевода Пострадавших

Примеры в контексте "Casualties - Пострадавших"

Примеры: Casualties - Пострадавших
Rockets did not cause casualties during the reporting period but have landed in and near MINUSMA and civilian locations, including an empty school compound south of Gao town on 8 May and in the centre of Gao town on 14 April. О пострадавших от ракет за отчетный период не сообщалось, однако ракеты разрывались в местах расположения МИНУСМА и в населенных пунктах и поблизости от них, в том числе на территории пустой школы к югу от города Гао 8 мая и в центре города Гао 14 апреля.
Three MI-17 helicopters from Indonesia, which are to be deployed by January 2014, will be utilized for the following activities: troop deployment, rotation and movement within the mission area; border patrols; special military tasks; and support for medical casualties and medical evacuations. В январе 2014 года ожидается развертывание трех вертолетов Ми-17 из Индонезии, которые будут использоваться для выполнения следующих задач: размещение, ротация и перемещение войск в районе миссии; патрулирование границ; выполнение специальных поручений миссии; а также помощь в эвакуации пострадавших и эвакуации в медицинских целях.
During the hearing, the public prosecutor stated that the photographs published by Odhikar on its website were falsified and that the figures of casualties during the said demonstration were incorrect. В ходе заседания государственный обвинитель заявил, что размещенные "Одхикаром" на его веб-сайте фотографии были сфабрикованы и что данные о пострадавших во время упомянутой демонстрации не соответствовали действительности.
Of the 97 child casualties, 23 boys and one girl were killed, and 63 boys and 10 girls were maimed. Из 97 пострадавших детей 23 мальчика и 1 девочка погибли, а 63 мальчика и 10 девочек получили увечья.
Three of the assailants were later detained by MINUSTAH and handed over to HNP. On 10 January 2005, a clearly marked MINUSTAH ambulance was fired upon by unknown assailants in Port-au-Prince; no casualties were reported. Трое из нападавших были позднее задержаны МООНСГ и переданы в распоряжение ГНП. 10 января 2005 года в Порт-о-Пренсе неизвестные произвели несколько выстрелов по имевшему четкие опознавательные знаки автомобилю скорой помощи МООНСГ; пострадавших не было.
There was no systematic or organized response from staff members in relation to command posts, points of assembly or the tracking of casualties as they left the site either by their own means or by medical evacuation. Не было системы и организованности в том, каким образом сотрудники реагировали на распоряжения, поступавшие с командных постов, как они являлись на пункты сбора, а также каким образом велся учет пострадавших, которые покидали место нападения самостоятельно, либо эвакуировались медицинскими службами.
The Security Council deplores the reported deaths and injuries among the population of Kosovo as well as casualties among the Kosovo Police Service, UNMIK international civilian police, and KFOR troops. Совет Безопасности выражает сожаление в связи с сообщениями о гибели и ранениях среди жителей Косово, а также о пострадавших в рядах Косовской полицейской службы, международной гражданской полиции МООНК и военнослужащих СДК.
Mine casualties account for 4 per cent of all surgical cases in Mozambican hospitals; that 4 per cent, however, consumes up to 25 per cent of all surgical resources. Из общего количества операций, проводимых в мозамбикских больницах, на долю лиц, пострадавших в результате подрыва на минах, приходится 4 процента, однако эти 4 процента поглощают до 25 процентов всех хирургических ресурсов.
Although the UNOPS demining programme will be the largest in the three governorates, in the short term, the sheer scale of the problem means that the reduction of casualties will be achieved through greater awareness rather than minefield clearance. Хотя в краткосрочной перспективе программа разминирования ЮНОПС будет самой крупной в этих трех мухафазах, сами масштабы этой проблемы дают основания полагать, что сокращения числа пострадавших можно будет добиться скорее за счет более эффективного информирования населения о минной опасности, чем за счет деятельности по разминированию.
Given the number and state of the casualties and the destruction caused by the shelling, a major clean-up operation had to be launched immediately after the end of the shelling. Ввиду количества и состояния пострадавших и масштабов разрушений, вызванных артиллерийским обстрелом, сразу же после окончания обстрела необходимо было приступить к осуществлению крупной операции по расчистке.
The survey, which was carried out during the first six months of 2006, also indicated that children were far more affected than adults and represented 78 per cent of the reported casualties. В результате этого обследования, проведенного в первом полугодии 2006 года, было также установлено, что среди зарегистрированных пострадавших намного больше детей, чем взрослых, и, в частности, доля детей составляет 78 процентов.
While the figures on casualties vary from country to country, and some countries have shown an increase with the advent of new or renewed conflict, the overall trend is towards a reduction in the number of victims year on year. Хотя данные о количестве пострадавших различаются в зависимости от страны и в некоторых странах количество жертв возросло в связи с возникновением новых конфликтов или возобновлением старых, наблюдается общая тенденция к уменьшению количества жертв в годовом исчислении.
Number of reports submitted to United Nations Headquarters on investigations, field trips, road reconnaissance and casualties in the area and number of liaison meetings with officers of India and Pakistan Число представленных в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций докладов о результатах расследований, поездок на места, наблюдения за дорогами и числе пострадавших в данном районе и число совещаний по налаживанию контактов с официальными представителями Индии и Пакистана
Of the 500 casualties reported in the 12 months following the end of hostilities in Kosovo, unexploded munitions, submunitions and anti-personnel mines each accounted for roughly the same proportion - one third - of the victims. По сообщениям, из 500 человек, пострадавших за 12 месяцев, прошедших после окончания боевых действий в Косово, на долю неразорвавшихся боеприпасов, боевых элементов и противопехотных мин пришлось приблизительно равное количество жертв, то есть одна треть на каждый из этих видов.
Although the ongoing survey in the Somaliland region of Somalia indicates a downward trend in mine and explosive remnants of war casualties, the Puntland region of Somalia experienced an increase in casualties from 42 in 2006 to 60 so far in 2007. Проводимое в настоящее время обследование в сомалийском регионе Сомалиленд указывает на тенденцию к сокращению числа пострадавших от мин и взрывоопасных пережитков войны, в то время как в сомалийском регионе Пунтленд число пострадавших увеличилось с 42 человек в 2006 году до 60 человек к настоящему моменту в 2007 году.
In the period from 1 January to 30 November, 63 casualties were reported, down from 90 in November 2007 and 164 in 2006. В период с 1 января по 30 ноября было сообщено о 63 пострадавших - по сравнению с 90 пострадавшими в ноябре 2007 года и 164 пострадавшими в 2006 году.
It is important to note that, owing to the limited scope of data collection and the lack of access to contested and ceasefire areas of the country, there may be more casualties that remain unreported. Важно отметить, что, возможно, пострадавших в результате таких инцидентов было больше, но информация о них отсутствует в силу того, что сбор данных велся ограниченно и был ограничен доступ в спорные районы страны и районы прекращения огня.
To improve the planning, monitoring and evaluation of risk reduction activities, UNICEF and the Centers for Disease Control and Prevention finalized tools for the collection, storage, analysis and reporting of mine and explosive remnants of war casualties. В интересах повышения эффективности планирования, контроля и оценки деятельности по уменьшению риска ЮНИСЕФ и центры по искоренению и профилактике болезней завершили работу над инструментарием сбора, хранения, анализа и представления отчетности о лицах, пострадавших от мин и взрывоопасных пережитков войны.
If the present trends continue and the number of road accidents continues to rise, by the year 2020 ministries of health in developing countries will be spending 25% of their annual budgets on treatment of road accident casualties alone. Если нынешние тенденции будут сохраняться и число дорожно-транспортных происшествий будет по-прежнему расти, то к 2020 году министерства здравоохранения в развивающихся странах будут тратить 25% от своих годовых бюджетов только на лечение пострадавших от дорожно-транспортных происшествий.
Achieved; 13 reported casualties in 2010/11, compared to 38 in 2009/10, owing to increased mine action clearance operations in the contaminated areas Выполнено; 13 пострадавших в 2010/11 году по сравнению с 38 в 2009/10 году; разница обусловлена увеличением количества операций по разминированию в опасных районах
Some members of the Council were also strongly critical in their assessment of the joint operation of the UNMIK police and the Kosovo Force (KFOR) on 17 March in Mitrovica, which resulted in numerous casualties among Kosovo Serbs as well as UNMIK police and KFOR personnel. Некоторые члены Совета высказали также критические замечания в отношении совместной операции полицейских МООНК и Сил для Косово (СДК), проведенной 17 марта в Митровице, в результате которой было много пострадавших среди косовских сербов, а также среди полицейских МООНК и личного состава СДК.
(b) Special offices of the Special Representative of the Secretary-General, Deputy Special Representative of the Secretary-General, close protection units and UNAMA terminals in Kabul, Herat and Kandahar, for use in case of medical evacuation and multiple casualties and security/mission evacuations; Ь) специальных офисах Специального представителя Генерального секретаря, заместителя Специального представителя Генерального секретаря, подразделениях личной охраны и терминалах МООНСА в Кабуле, Герате и Кандагаре для использования в случае эвакуации по медицинским причинам, наличия многочисленных пострадавших и эвакуации охраны/миссии;
Casualties reduced from 30 per year to none. Доведение до нуля числа пострадавших (с 30 человек в год).
No names of casualties have been released. Имена пострадавших не обнародованы.
No information on casualties. Информации о пострадавших нет.