Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Осторожность

Примеры в контексте "Care - Осторожность"

Примеры: Care - Осторожность
One delegation requested that care be taken in the use of terminology that had not been accepted by intergovernmental consensus. Одна из делегаций просила проявлять осторожность при использовании терминологии, которая не была утверждена на основе межправительственного консенсуса.
In designing tax reforms, care is needed to protect the consumption levels of the poor. При разработке налоговых реформ необходимо проявлять осторожность, чтобы не допустить снижения уровня потребления бедных слоев населения.
Where crushed ice is used, care must be taken to ensure the heads do not lie in melted water. При использовании дробленного льда необходимо проявлять осторожность, с тем чтобы головки не находились в талой воде.
Another representative said that care should be taken to ensure adequate funds remained within the General Trust Fund to finance core activities. Другой представитель заявил, что необходимо проявить осторожность с тем, чтобы в Общем целевом фонде оставалось достаточное количество средств для финансирования основной деятельности.
We must continue to approach the complex problems in Somalia with care and sensitivity. Мы должны продолжать проявлять осторожность и осмотрительность при решении сложных проблем, с которыми столкнулась Сомали.
In devising plans for the wider-scale adoption of green economy measures, care will need to be taken to avoid unintended negative consequences. При разработке планов в отношении более широкомасштабного принятия мер по формированию «зеленой экономики» необходимо проявлять осторожность, с тем чтобы не допустить возникновения непредвиденных негативных последствий.
While his delegation did not favour international regulation, it considered that States should exercise care and caution when applying such jurisdiction or enacting related legislation. Хотя его делегация не поддерживает международного регулирования, она считает, что при осуществлении такой юрисдикции и при введении в действие соответствующего законодательства государства должны проявлять осмотрительность и осторожность.
However, when choosing a topic, care should be taken to avoid duplicating discussions in other forums. Однако при выборе той или иной темы следует проявлять осторожность во избежание дублирования обсуждений на других форумах.
Given the importance of the World Conference, care must be taken in preparing for the Conference and drafting its final document in order to ensure its success. С учетом важности Всемирной конференции необходимо проявлять осторожность при подготовке к Конференции и разработке ее итогового документа для обеспечения ее успешного проведения.
In such cases, care should be used and consideration given to the form and type of the substance or mixture. В таких случаях следует проявлять осторожность и принимать во внимание форму и тип вещества или смеси.
In addition, it has been reported that care will be required during handling of the molten metal and slag produced by the process. Кроме того, сообщается о необходимости соблюдать осторожность при обращении с расплавленными металлами и шлаком, образующимися в ходе технологического процесса.
And yet, care must be taken to avoid unintentionally creating a juridical system that would undermine the protection of combatants during armed conflicts. Тем не менее следует проявлять осторожность, чтобы ненароком не создать такого правового режима, который подорвет защиту комбатантов во время вооруженных конфликтов.
However, care should be taken to prevent article 19 from serving as a pretext for continual interference in the industrial policy of another State. Однако необходимо проявить осторожность и не допустить того, чтобы статья 19 использовалась как основание для постоянного вмешательства в промышленную политику другого государства.
It would, however, need to exercise care in specifying both the substantive and the procedural rules with regard to the legal regulation of the crimes concerned. Однако необходимо будет соблюдать особую осторожность при определении основных и процедурных правил в отношении правового регулирования соответствующих преступлений.
When developing priority rules with respect to fixtures, care should be taken not to unnecessarily disturb well-established principles of real property law. При разработке правил о приоритете в отношении соединенного с недвижимостью движимого имущества следует проявлять осторожность, с тем чтобы избежать излишнего вмешательства в действие установившихся принципов законодательного регулирования вопросов недвижимости.
The said methods are applied with strict care and precaution to ensure the security and protection of identity of officers, informants, witnesses and sources. При использовании этих методов проявляется максимальная осмотрительность и осторожность в целях обеспечения безопасности и защиты личности сотрудников, информаторов, свидетелей и источников.
In that sense, "result" defined the duty of care, even though that might be an "obligation of conduct". В этом смысле "результат" определяет обязанность проявлять осторожность, хотя это может быть "обязательством в отношении поведения".
Great care needs to be taken in assessing to what extent this may constitute "child labour". Поэтому необходимо проявлять особую осторожность при оценке того, в какой степени это можно считать «детским трудом».
Although the Group supported measures to strengthen system-wide evaluation, care should be taken to guard against the establishment of multiple structures that would lead to duplication of effort. Хотя Группа поддерживает меры по повышению эффективности общесистемной оценки, следует проявлять осторожность и не допускать создания многочисленных структур, которые будут дублировать деятельность друг друга.
It was observed that activities related to marine genetic resources were nascent and quickly evolving and that care should be taken not to create a system that could be rendered obsolete or irrelevant. Отмечалось, что деятельность, связанная с морскими генетическими ресурсами, находится на начальном этапе и быстро развивается и что следует проявлять осторожность, чтобы не создать систему, которая может стать устаревшей или иррелевантной.
The Argentine representative on the Scientific Committee had expressed concerns regarding the draft hypothetical evaluations, prepared with no epidemiological basis, of the radiological impact of tritium, and had emphasized that care should be taken regarding estimates in that area. Представитель Аргентины в Научном комитете выразил обеспокоенность по поводу подготовленного без какой-либо эпидемиологической основы проекта гипотетических оценок радиологических последствий трития, и подчеркнул, что следует проявлять осторожность в связи с оценками в этой области.
In setting standards and norms care must be taken not to infringe on the religious beliefs of people as this would not only be an infringement of their rights but could also result in a backlash and the rejection of the instruments. При установлении стандартов и норм следует проявлять осторожность во избежание наступления на религиозные верования народа, поскольку это было бы не только ущемлением их прав, но и могло вызвать мощную обратную реакцию и неприятие этих документов.
However, care must be exercised, lest peaceful programmes in developing countries are arbitrarily curtailed. Однако здесь необходима осторожность, с тем чтобы не вызвать произвольного свертывания мирных программ, осуществляемых в развивающихся странах.
It follows that participatory evaluation can be productive, but care must be taken to note the potential pitfalls. Отсюда следует, что оценка с совместным участием может быть продуктивной, но нужно соблюдать осторожность, чтобы не забывать про потенциальные ловушки.
However, care must be taken not to precipitously adopt one-size-fits-all solutions. Однако нужно проявить осторожность и воздержаться от поспешного принятия единых для всех случаев решений.