Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Care - Забота"

Примеры: Care - Забота
Emergency response and relief, care and maintenance Реагирование, оказание чрезвычайной помощи беженцам, забота о них и их содержание в чрезвычайных ситуациях
My daughter's care is my choice. Забота о моей дочери - мой выбор.
Finding out you weren't there today because you care. От открытия, что причиной вашего сегодняшнего визита была вовсе не забота о ней.
Because I've got a duty of care. Потому что мой долг - забота о тебе.
I have a duty of care to the patient, Bill. В мои обязанности входит забота о пациенте, Билл.
care and support for orphans and children in HIV/AIDS affected families уход и забота о сиротах и детях из семей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа
Adequate long-term care is part of a continuum, which aims at maintaining the highest level of well-being of all persons. Надлежащая долгосрочная забота о здоровье является одним из элементов постоянной деятельности, которая преследует цель поддержания самого высокого уровня благосостояния всех людей.
Well, last time I checked, it wasn't against the rules to care. Насколько я помню, забота о пациентах не против правил.
Child care is a huge part of my campaign. Забота о детях - важная часть моей кампании.
The care, education and guidance of children is a parent's right and duty. Забота о детях, их образовании и воспитании является правом и обязанностью родителей.
Women are generally responsible for children's education and care, although parental authority is exercised by men. Воспитание детей и забота о них в основном ложатся на плечи женщин, хотя родительские права признаются за мужчинами и осуществляются ими.
The policy on care and disadvantage is to remove any obstacles to this goal. Забота о проблемных учениках призвана устранить препятствия для достижения этой цели.
The care and safety of those kids is my only concern. Безопасность этих детей и уход за ними - моя единственная забота.
It is within the structure of the family that both the material and non-material care and support that each individual needs are provided. Именно в рамках семьи предоставляется, как материальная, так и духовная поддержка и забота, в которых нуждается каждый индивид.
After receiving a report about the Gallagher home, I found the children under Francis Gallagher's care in a state of neglect. После получения доклада о доме Галлагеров, я нахожу, что забота о детях Фрэнсисом Галлагером в запущенном состоянии.
I never thought to have the nation's care in my... weak sinner's hands. Я никогда не думал, что забота о нации попадет... в мои слабые грешные руки.
This deficiency in the law reflects the persistence of assumptions that parenting and child care are the reserve of the mother. Такой недостаток в законодательстве является отражением устойчивого мнения, что родительская забота и уход за ребенком являются прерогативой матери.
care and support for people living with HIV/AIDS уход и забота о лицах, зараженных ВИЧ/СПИДом
If women in Europe work more hours in better quality jobs, it will stimulate demand for service jobs like cleaning and child care, thus reducing unemployment among low-skilled workers. Если женщины в Европе будут работать большее количество часов в более качественных должностях, это будет стимулировать спрос на рабочие места в сфере обслуживания, например, уборка и забота о ребенке, тем самым сокращая безработицу среди низко-квалифицированных рабочих.
Bearing this in mind, future care seems to be the alternative. "Учитывая это, будущая забота о нём представляется иной."
Women continue to be responsible for major household tasks, such as housework, child care, and family illness. Женщины по-прежнему несут ответственность за выполнение основных хозяйственных обязанностей, таких, как работа по дому, уход за детьми и забота о больных членах семьи.
Rule on feasible precautions - In the conduct of military operations, constant care must be taken to spare the civilian population, civilians and civilian objects. Правило о возможных мерах предосторожности - при проведении военных операций постоянно проявляется забота о том, чтобы щадить гражданское население, гражданских лиц и гражданские объекты.
The care and upbringing of their children is the right of parents; children have the right to parental care and upbringing. Забота о детях и их воспитание являются правом родителей; дети имеют право на родительское воспитание и заботу.
The honesty... and care that my father, Bruce Hendrie, has shown me is the same care and attention that this great state needs. Порядочность... и забота, которые мой отец, Брюс Хендри, проявил по отношению ко мне, это порядочность и забота, в которых нуждается этот великий штат.
"If it's a care you would cast off"That care has been chosen by you "Если вы хотите сбросить с себя какую-то заботу, эта забота была выбрана вами самими."