They never knew what parental affection or care. |
Они никогда не знали, что такое родительская ласка или забота. |
Prevention, care, support and rehabilitation must go together. |
Профилактика, забота, поддержка и реабилитация должны идти рука об руку. |
This care is important, especially in the case of children, older persons or those suffering from illness. |
Эта забота имеет важное значение, особенно для детей, пожилых или страдающих от болезни людей. |
You just have to care. to organizations where you can learn about volunteering to make a difference. |
Нужна просто забота. адреса организаций, где вы можете узнать о волонтерстве. |
It's hard, but I promise Our care is the best thing for you right now. |
Это сложно, но поверь, наша забота - это лучший вариант для тебя сейчас. |
Just tell them that sun needs care and protection just like any other living thing. |
Просто скажите, этому солнцу нужна забота и защита как любому живому существу. |
Calm, silence, comfort, care... |
Тишина, спокойствие, комфорт и забота... |
The Blue Princess is secure in my care. |
Защита Голубой Принцессы - это моя забота. |
It's all because of the love and care from your family. |
Всему причиной... любовь и забота вашей семьи. |
She needs our care, and we need her trust. |
Ей нужна наша забота, а нам - ее доверие. |
It's not rocket science, just basic care. |
Это не ракеты строить, просто обычная забота. |
It's nurture, care, love. |
Это вскармливание, забота, любовь. |
According to article 17 of the Constitution, the care and upbringing of children are a parental duty. |
В соответствии со статей 17 Конституции Азербайджанской Республики забота о детях и их воспитание являются долгом родителей. |
Special care and attention is offered to juveniles psychologically and physically vulnerable. |
Особая забота и внимание проявляются в отношении несовершеннолетних, имеющих психологические и физические отклонения. |
In accordance with the Constitution, the care and upbringing of children is the natural right and duty of their parents. |
В соответствии с Конституцией Республики Казахстан забота о детях и их воспитании является естественным правом и обязанностью родителей. |
This policy requires adoption by Parliament and translation into an implementation plan, which includes quality maternal care as a main component. |
Этот документ должен быть одобрен парламентом и переработан в плане практических мер, основным компонентом которого должна стать забота о здоровье матерей. |
Qualified medical supervision - care and control of a surrogate mother during the entire pregnancy period. |
Квалифицированное медицинское кураторство - забота и контроль за суррогатной матерью на всем протяжении беременности. |
Credit Europe Bank is a high level of customer care and high quality client service. |
CREDIT EUROPE BANK - это забота о Вас и высокий уровень качества обслуживания клиентов. |
Ahn said that her presence and care helped him adapt to Russia. |
По словам Ана, присутствие и забота У На Ри позволили ему полностью адаптироваться в России. |
It's so sweet that you care. |
Твоя забота - это так мило. |
And expert care is what this child needs. |
И сейчас ему нужна забота эксперта. |
You're in my care now, Reddington. |
Теперь ты - моя забота, Реддингтон. |
The care these Jedis show for their troops is a weakness. |
Забота, с которой джедаи относятся к своим войскам, это слабость. |
Dixie will need constant care and monitoring. |
Дикси понадобится постоянная забота и наблюдение. |
Tell me you want to care. |
Скажи, что тебе нужна забота. |