Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Care - Забота"

Примеры: Care - Забота
Pursuant to the Beijing Platform, her Government had focused on the priorities relating to eradication of poverty among women, the provision of special care to refugee women, girl children and the sharing of responsibilities in the home. Правительство в своих усилиях по осуществлению Платформы действий особое внимание уделяет таким приоритетным задачам, как ликвидация нищеты среди женщин, особая забота о женщинах-беженцах, девочках и справедливое распределение домашних обязанностей.
Support from the family - intergenerational, as well as parental and sibling care - was an essential ingredient for ensuring the best interests of the child. Необходимым элементом обеспечения наилучших интересов ребенка является поддержка семьи в рамках отношений между разными поколениями, а также забота о родителях и детях.
Street-connected children may have difficulty forming positive relationships with adults, therefore care, consistency and respect, built over time, are important to ensure their meaningful participation. Беспризорным детям может быть сложно налаживать нормальные отношения с взрослыми, поэтому для обеспечения их полноценного участия необходимы забота, согласованность и уважение, достигаемые со временем.
She initially wrote on the subjects most familiar to her-genteel etiquette and household management-but soon branched into other topics such as child care, education, and women's rights. Сначала эти статьи были по вопросам этикета и домашнего управления, но скоро она стала писать на такие темы, как забота о детях, образование и женские права.
Its five gender-neutral family values were love, care and concern; mutual respect; commitment; filial responsibility; and communication. Пятью гендерными нейтральными ценностями семьи являются: любовь и забота; взаимное уважение; обязанности; любовь детей к родителям и любовь родителей к детям; и родственные связи.
Apart from counselling rendered by the social workers of FCPSUs, other services such as residential care, psychological assessment and treatment will also be arranged to help them overcome the trauma they have encountered. В дополнение к консультациям, предоставляемым социальными работниками ГЗДС, планируется предоставить таким детям и другие услуги, такие как забота и приют, психологическое освидетельствование и терапия, которые должны помочь детям залечить полученные ими душевные травмы.
Customer care is very important to us here at the New Found Out. Забота о покупателе для нас очень важна.
Her care became all-consuming for our family. Забота о ней поглотила нашу семью целиком.
Moreover, responsibility for family care and housework falls mainly to women regardless of their occupations. Кроме этого, в какой бы сфере не были заняты женщины, забота о семье и ведение домашнего хозяйства ложатся, в основном, на их плечи.
Concern for the cared-for person's well-being is the motivation for providing care. Стимулом, побуждающим людей брать на себя обязанности по уходу, является забота о благе того, кому этот уход необходим.
The policy applies equally to children in towns and rural districts and to boys and girls from all vulnerable groups, who are the object of special care in Turkmen society. Она распространяется как на городских, так и на сельских жителей, девочек и мальчиков всех уязвимых групп детей, забота о которых занимает определяющее место в жизни туркменского общества.
There have been significant steps forward in policies promoting inclusive education, but good parenting and attitudes towards children with disabilities require special focus, as does the development of a comprehensive set of alternative services for children without parental care and children with disabilities. Предпринимаются значительные шаги в направлении обеспечения всеобщего образования, однако одновременно с этим предметом особого внимание должны быть ответственное отношение к выполнению родительских обязанностей и забота о детях-инвалидах, а также оказание комплексных альтернативных услуг детям, лишенным родительской заботы, и детям-инвалидам.
Therefore the policy has made provision for the development of child care facilities at selected sporting facilities to ensure that parental child care functions do not interfere with women's participation in sports. Для этого предусматривается создание при некоторых спортивных центрах пунктов по присмотру за детьми, с тем чтобы забота о детях не препятствовала женщинам заниматься спортом.
So that's childcare, elder care and food preparation. Это забота о детях, забота о пожилых людях, приготовление еды.
Support services were not intended to reinforce women's role as caregivers; rather, facilities such as before- and after-school care were a response to working women's needs. Вспомогательные службы не имеют целью закрепить за женщиной роль человека, заботящегося о членах семьи; скорее, забота о ребенке до и после окончания школы должна приводиться в соответствие с потребностями работающей женщины.
2009 - 2011 Lithuania (EU project) - leaving care and aftercare for children in institutions 2009-2011 годы: Литва (проект ЕС) - Забота о детях, вступающих в самостоятельную жизнь и уход за подростками в детских учреждениях
I mean, think about it: the care we take in selecting sunglasses, or jewelry, or accessories is really important, so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face. Подумайте об этом: забота при выборе очков от солнца, или драгоценностей, или аксессуаров действительно важна, и если они некрасивые, то им не место на нашем лице.
We hold no secrets from our clients. The only unsolved mystery with Ortrans may be the level of professionalism and care that our clients receive from our representatives. У нас нет секретов от наших клиентов, единственным секретом «Ортранс» является профессионализм и забота об интересах наших клиентов.
The fact that men are taking responsibility for and establishing a close relationship with infants is an extremely important change in the father-child relationship and may have an impact on the way men view care, closeness and relationships. Тот факт, что мужчины берут на себя ответственность за малолетних детей и устанавливают тесный контакт с ними, является чрезвычайно важным изменением в отношениях между отцом и ребенком, которое может повлиять на оценку мужчинами таких понятий, как забота, близость и взаимосвязи.
When the war broke out - civil war - I saw how my mother was helping and how she really needed the help, and how the care is essential to the woman to be a woman doctor in Somalia and help the women and children. Когда разразилась гражданская война, я увидела, как мама помогает, и насколько ей самой нужна помощь, и насколько забота важна женщине, если она - женщина-врач в Сомали, помогающая женщинам и детям.
100% AQUA NATURA cosmetics - New SPA Generation - are a skin care system which locates and heals many problems with the help of revitalizing hydrants and the unique naturally active components of cucumber and melon extract! Косметика 100% AQUA NATURA - новое поколение SPA - забота о коже, которая сама находит проблемы и устраняет их посредством живительной влаги и незаменимых природных ингредиентов: экстракта огурца и дыни!
Care is for infants and old women. Забота для детей и старух
Care, kindness, protection. Забота, опека, защита.
do do do do do do You act like you don't have feeling, but I bet deep down you want to care, don't you? Ведешь себя так, как будто у тебя нет чувств, но спорю в глубине души тебе нужна забота, верно?
"The path of care is the one we carve for ourselves." "Забота о ближнем - личный выбор каждого".