Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Care - Забота"

Примеры: Care - Забота
You wanted someone to care, and that's what I did. Тебе нужна была забота, и я заботился.
In September 1993, UNHCR issued a draft revised version of the guidelines entitled "Refugee children: protection and care". В сентябре 1993 года УВКБ опубликовало проект пересмотренного варианта руководящих принципов, озаглавленный "Дети-беженцы: защита и забота".
The standard of care in the early eighties Was variable, to say the least. Стандартная забота в начале восьмидесятых была непостоянной, слабо говоря.
Money and greed have been elevated to the status of a religion, and care and concern are now regarded as a vice. Деньги и алчность возведены в статус религии, и забота и внимание рассматриваются сейчас как порок.
Children must have the right to a safe childhood, whose most important elements are love and care. Дети должны располагать правом на безопасное детство, к числу наиболее важных элементов которого относятся любовь и забота.
Special care, protection in employment and appropriate working conditions are guaranteed to pregnant women. Женщинам в период беременности гарантируется особая забота, защита в трудовых отношениях и соответствующие условия труда.
Daily and weekly gathering of elders fulfilling United Nations principles of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. Ежедневные и еженедельные собрания престарелых, что отвечает таким принципам Организации Объединенных Наций, как независимость, участие, забота, самовыражение, достоинство.
The Labor Code surrounds pregnant women with particular care. В Трудовом кодексе к беременным женщинам проявлена особая забота.
In addition to the daily needs required for healthy growth and development, children need and crave love and care. Помимо удовлетворения повседневных потребностей, необходимых для здорового роста и развития, детям также необходимы любовь и забота.
The second is care, whose principal expression is compassion. Второй принцип - это забота, проявляющаяся прежде всего в сострадании.
Respect, care, help, but never pity. Уважение, забота, помощь, но не жалость.
Although the majority of women work full time, they tend to ensure most of the domestic and family care work. Хотя большинство работающих женщин заняты полный рабочий день, забота о доме и семье в основном лежит на них.
Sam's care as a father had served you well, but you'd outgrown him. Отеческая забота Сэма сослужила свою службу, но ты уже выросла.
"House is old, as you know,"and needs lots of care. Как видите, дом старый, и ему нужна забота.
I am entrusting you with this girl's welfare, Zillah, because I think at this time of difficulty, she will need special care. Я поручаю тебе благополучие этой девочки, потому что в это трудное время ей нужна особая забота.
Long-term care depends heavily on informal caregivers in families and communities, which requires that they be properly supported through community-based programmes. Долгосрочная забота в большой степени зависит от лиц, осуществляющих неформальный уход в рамках семей и общин, а для этого им необходима надлежащая поддержка в рамках общинных программ.
I'm sorry to see you so unwell, but I'm sure with rest and care you'll soon be on your feet again. Мне очень жаль видеть, как вы нездоровы, но я уверена, отдых и забота скоро поставят вас на ноги.
Man's care is worth no more than his caress Забота мужчины стоит не больше его ласки.
And while he's legally an adult, he still requires a great deal of care. И хотя по закону он взрослый, ему все еще необходима постоянная забота.
No doubt in part to the care Aida has given to you. Вне всякого сомнения, что забота Аиды вам очень помогла.
Gifted children need a devoted care and attention to grow. Одаренным детям нужна забота и внимание, чтобы цвести
Moreover, certain groups which are socially disadvantaged such as orphans, the physically impaired, etc. receive special care. Кроме того, для некоторых находящихся в менее благоприятном положении социальных групп, таких, как сироты, инвалиды и т.д. обеспечивается особая забота.
A truly global, integrated approach also requires essentials such as immunization, access to clean water and decent sanitation, good nutrition, care and protection from abuse. Подлинно глобальный, интегрированный подход также требует обеспечения таких ключевых факторов, как иммунизация, доступ к чистой воде, приемлемые санитарные условия, хорошее питание, забота и защита от насилия.
Special care has been given to children by intensifying programmes for vaccines and immunization, for the eradication of polio and malaria and for improving nutrition. Особая забота о детях находит выражение в расширении программ вакцинации и иммунизации в целях искоренения полиомиелита и малярии и улучшения питания.
This dignity is best respected by protecting the rights of people living with HIV/AIDS and promoting an attitude of care and solidarity which rejects all forms of stigmatization and discrimination. Наилучшим способом проявить уважение к человеческому достоинству является защита прав людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, а также наша забота и солидарность с ними; такой подход отрицает любые формы общественного осуждения и дискриминации.