Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Care - Забота"

Примеры: Care - Забота
There will be full-year maintenance for the communal parts of the buildings and the yard. Additional services will be: apartments cleaning, laundry, ironing, flowers care, airing, mail picking and posting. В качестве дополнительных услуг предлагается уборка аппартаментов, прачечная, глажка, забота о цветах, проветривание, сбор и отправка почты.
We are impressed by the care given to the support and protection of witnesses, and we welcome the cooperation of the Victims and Witnesses Unit with non-governmental organizations. Большое впечатление на нас производит забота об опеке над свидетелями и их защите, и мы приветствуем сотрудничество Отделения по делам жертв и свидетелей с неправительственными организациями.
(b) Guidance for children in need of protective care at home, arrangement of entry to child welfare institutions, foster-parent coordination, etc. Ь) забота о детях, нуждающихся в защите и уходе на дому, устройство в детские социальные учреждения, сотрудничество с приемными родителями и т.д.;
In principle, the Royal Government has determined that maternal and child care involves caring for and educating children, who represent the future of the nation, to be healthy, intelligent, knowledgeable, capable and moral individuals in order to serve the nation. В принципе Королевское правительство считает, что забота о матери и ребенке включает в себя уход за детьми и обеспечение их образования, поскольку они представляют собой будущее нашей нации и должны вырасти здоровыми, умными, знающими, способными и высокоморальными личностями, чтобы служить своему народу.
PPAC areas of concern are, among others: family care and alternative parental arrangements; basic health and nutrition; welfare and social security; and safe environment. В ФПДД, в частности, охвачены следующие проблемные области: забота о семье и альтернативные соглашения с участием родителей; первичная медицинская помощь и питание; социальное обеспечение и социальное страхование; безопасная окружающая среда.
We care a lot about our clients, and our care is reliability of services we offer! Our most competent professionals will make sure you get only the best and most reliable treatment. Мы заботимся о наших клиентах, и эта забота проявляется в первую очередь в надежности предоставляемых услуг!
On the issue of custody, to take one example, the spiritual courts have, in many cases, moved beyond the literal wording of the text toward considering the interests of the child, holding that the subject of custody and care principally concerns the minor. Что касается права опеки, то в религиозных судах нередко закрывают глаза на букву закона, стремясь в первую очередь защитить интересы детей, поскольку убеждены, что в вопросах опеки превалирующей является забота о несовершеннолетних детях.
The Institute of Clinical Medicine established by Dr Ita Wegman in Arlesheim admitted not only patients for general medical treatment but also children with disabilities. Later the Sonnenhof Children's Home became the main centre for their care. Клинико-терапевтический институт в Арлесхайме, основанный врачом Итой Вегман, принимал наряду с обычными пациентами, также и детей с нарушениями развития, забота о которых позже стала основной задачей лечебно-педагогического учреждения для детей «Зонненхоф».
(c) Community centres providing comprehensive care in the form of educational, cultural and sporting development, medical and dental services and educational support in reading, writing and mathematics. с) общинные центры комплексной защиты, в которых обеспечиваются всесторонние забота и уход и гарантируется образовательное, культурное, спортивное и духовное развитие, медицинское обслуживание, включая стоматологические услуги, а также оказывается педагогическая помощь в чтении, письме и математике;
Bundesarbeitsgemeinschaft der Senioren-Organisationen Child Care Consortium Консорциум «Забота о детях»
So, when I treated these numbers as single digits, I was able to spell "Inner Care Medi-Spa." Когда я рассмотрела эти числа как однозначные, я получила "Духовная забота Меди-Спа".
The Nurony social support foundation for veterans backed the drive by the Kamolot youth movement to create local "Care" groups offering material and moral support to very old persons living alone, persons with disabilities, war veterans and retired workers. Фонд по социальной поддержке ветеранов Узбекистана «Нуроний» поддержал инициативу молодежного движения «Камолот» по созданию групп «Забота» на местах с целью оказания материальной и моральной поддержки престарелых одиноких граждан, инвалидов, ветеранов войны и труда.
From 2006-2008, Zonta International partnered with Care International in a micro-credit and health education project for HIV/AIDS infected women in Niger. в период с 2006 по 2008 год Интернационал «Зонта» совместно с организацией «Международная забота» принимал участие в осуществлении проекта микрокредитования и санитарного просвещения для ВИЧ/СПИД-инфицированных женщин в Нигере.
HUD currently manages several programs directly addressing homelessness, including the Continuum of Care program, the Emergency Shelter Grant program, and two programs targeting homeless veterans in collaboration with the Department of Veterans Affairs and the Department of Defense. На сегодняшний день под управлением МЖГР осуществляется ряд программ по непосредственному решению проблемы бездомности, включая программу "Непрерывная забота", Программу субсидий на организацию приютов и две программы в интересах ветеранов вооруженных сил, осуществляемые совместно с Министерством по делам ветеранов и Министерством обороны.
If breadwinning and caregiving are really equal, then why shouldn't a government invest as much in an infrastructure of care as the foundation of a healthy society as it invests in physical infrastructure as the backbone of a successful economy? Если материальное обеспечение и забота о доме имеют одинаковую ценность, то почему бы государству не сделать такой же вклад в социальную инфраструктуру, как в основу здорового общества, какой оно делает в материальную инфраструктуру, являющуюся основой успешной экономики?
The proof that the company is interested in health and environment protection is the fact that since 1998, ORGANIKA participates in the international programme Responsible Care initiated by Canadian Association of Chemical Industry. Доказательстом ответственного и сознательного действия в области охраны окружаещей среды является участие Предприятия от 1998 года в международной программе, инициатором которой было Канадийское Объединение Химической Промышленности, известным под названием Responsible Care - "Ответственность и Забота".
Care shall be taken in warfare to protect and preserve the natural environment. При ведении военных действий проявляется забота о защите и сохранении природной среды.
Care shall be taken in warfare to protect the natural environment against widespread, long-term and severe damage. При ведении военных действий проявляется забота о защите природной среды от обширного, долговременного и серьезного ущерба.