Well you could just cancel our little arrangement and save your pride. |
Чтож, можешь отменить нашу договоренность чтоб сохранить остатки своей гордости |
Annul, cancel, inhume, and amortize her. |
Аннулировать, отменить, закопать, погасить! |
I can't cancel Pickens Day, but I don't want you performing at it. |
Я не могу отменить День Пикенса, но ты на нем выступать не будешь. |
You can cancel the show, or you can do your best. |
Ты можешь отменить это шоу, или выложиться на 100%. |
Well, can you not cancel that? |
Ну ок, ты можешь отменить это? |
Should I also cancel dinner with my parents tomorrow? |
Стоит отменить ужин с моими родителями на завтра? |
So I just thought, "let's cancel the whole trip," if that makes sense. |
И я подумала: "Надо просто отменить поездку". |
I don't understand why you don't cancel the summit. |
Всё равно не понимаю, почему нельзя просто отменить саммит? |
You can't cancel a high school lacrosse game? |
Ты что, не можешь отменить школьную игру? |
Look, can you cancel my appointments for the next seven days? |
Послушай, можешь отменить мои встречи на следующие семь дней? |
Why don't you all just cancel the whole garden thing? |
Почему бы вообще просто не отменить этот конкурс садоводов? |
Wait, I... I was told I could call and cancel any time. |
Мне говорили, что заказ можно отменить в любой момент. |
Since Solotov warned you, why not cancel? |
Солотов предупредил вас, почему бы не отменить? |
Will they cancel the old GO, if the Government is changed? |
Могут они отменить разрешение при смене Правительства? |
And I have a dinner reservation that I really should cancel. |
А мне надо позвонить и отменить заказ столика. |
You said that you weren't seeing him, and I can call right now and cancel if you want. |
Ты сказала, что не встречаешься с ним, но я прямо сейчас могу позвонить и все отменить, если ты хочешь. |
I'm just saying that if you prefer, we can cancel the whole thing. |
Просто хочу, чтобы ты знал, что можно все отменить. |
I mean, this other thing, I can't cancel it. |
Дело в том, что я не могу отменить это важное дело. |
Maybe we should just cancel lunch. |
Может, нам отменить сегодняшний обед? |
Can you cancel this week's schedule? |
Ты можешь отменить всё на этой неделе? |
If he considers that the order is not necessary, he must cancel it and order the release of the person concerned without delay. |
Если, по его мнению, в такой мере нет необходимости, он должен отменить постановление и распорядиться о немедленном освобождении арестованного. |
Hector, can you cancel dinner? |
Гектоор, ты можешь отменить ужин? |
I think Mr. President, that we can cancel the one on the 10th. |
Я думаю, г-н председатель, что мы можем отменить заседание 10 числа. |
But perhaps I'd better cancel the lunch. |
все-таки разумнее всего отменить обед! ... |
Why don't you just cancel? |
Так почему бы просто не отменить? |