| Well you could just cancel our little arrangement and save your pride. | Чтож, можешь отменить нашу договоренность чтоб сохранить остатки своей гордости |
| Annul, cancel, inhume, and amortize her. | Аннулировать, отменить, закопать, погасить! |
| I can't cancel Pickens Day, but I don't want you performing at it. | Я не могу отменить День Пикенса, но ты на нем выступать не будешь. |
| You can cancel the show, or you can do your best. | Ты можешь отменить это шоу, или выложиться на 100%. |
| Well, can you not cancel that? | Ну ок, ты можешь отменить это? |
| Should I also cancel dinner with my parents tomorrow? | Стоит отменить ужин с моими родителями на завтра? |
| So I just thought, "let's cancel the whole trip," if that makes sense. | И я подумала: "Надо просто отменить поездку". |
| I don't understand why you don't cancel the summit. | Всё равно не понимаю, почему нельзя просто отменить саммит? |
| You can't cancel a high school lacrosse game? | Ты что, не можешь отменить школьную игру? |
| Look, can you cancel my appointments for the next seven days? | Послушай, можешь отменить мои встречи на следующие семь дней? |
| Why don't you all just cancel the whole garden thing? | Почему бы вообще просто не отменить этот конкурс садоводов? |
| Wait, I... I was told I could call and cancel any time. | Мне говорили, что заказ можно отменить в любой момент. |
| Since Solotov warned you, why not cancel? | Солотов предупредил вас, почему бы не отменить? |
| Will they cancel the old GO, if the Government is changed? | Могут они отменить разрешение при смене Правительства? |
| And I have a dinner reservation that I really should cancel. | А мне надо позвонить и отменить заказ столика. |
| You said that you weren't seeing him, and I can call right now and cancel if you want. | Ты сказала, что не встречаешься с ним, но я прямо сейчас могу позвонить и все отменить, если ты хочешь. |
| I'm just saying that if you prefer, we can cancel the whole thing. | Просто хочу, чтобы ты знал, что можно все отменить. |
| I mean, this other thing, I can't cancel it. | Дело в том, что я не могу отменить это важное дело. |
| Maybe we should just cancel lunch. | Может, нам отменить сегодняшний обед? |
| Can you cancel this week's schedule? | Ты можешь отменить всё на этой неделе? |
| If he considers that the order is not necessary, he must cancel it and order the release of the person concerned without delay. | Если, по его мнению, в такой мере нет необходимости, он должен отменить постановление и распорядиться о немедленном освобождении арестованного. |
| Hector, can you cancel dinner? | Гектоор, ты можешь отменить ужин? |
| I think Mr. President, that we can cancel the one on the 10th. | Я думаю, г-н председатель, что мы можем отменить заседание 10 числа. |
| But perhaps I'd better cancel the lunch. | все-таки разумнее всего отменить обед! ... |
| Why don't you just cancel? | Так почему бы просто не отменить? |